ID работы: 9453575

Dark desire

Слэш
NC-17
В процессе
174
автор
Размер:
планируется Мини, написано 97 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится Отзывы 42 В сборник Скачать

Салазар/Джек

Настройки текста
Это был почти ничем не примечательный мужчина лет сорока, больше похожий на мелкого торговца, чем на типичного обитателя Тортуги. Разве что глаза его были довольно странными: цепкими, жёсткими, и с налётом нездоровой злобы. Джек встретился с ним взглядами случайно, когда неспешно прогуливался по вечернему порту, с наслаждением вдыхая предночную прохладную свежесть и привычную смесь запахов от лавок и трактиров, от лилий в клумбах и цветущих кустов олеандров. Взгляд прохожего не понравился пирату, но пташка справедливо решил, что ему ничего не угрожает - вокруг полно пиратов, совершающих вечерний "променад" по пивным заведениям, при которых потенциально подозрительный незнакомец не должен себе позволить напасть на просто проходящую мимо омегу... Разве что он совсем поехавший и отбитый псих. Воробей слегка нахмурился и ускорил шаг, держа спинку ровно, и всем своим видом демонстрируя холодную и вежливую отстранённость. Совсем близко, в половине квартала отсюда, остановилась их с Норрингтоном команда. Пожалуй, следует вернуться к своим - там его точно никто не посмеет тронуть. Чёткие светотени от контраста темноты и янтарно-жёлтого света фонарей и окон делали мордашку Джека ещё выразительнее и точёнее, а взволнованные тёмные глаза пирата, очень большие в этой полутьме, привлекали к себе внимание многих мужчин. Сейчас это было плохо - Джек то и дело был вынужден обходить стороной шумные и пьяные мужские компании, чувствуя возрастающую в душе тревогу. Конечно, на пиратского барона вряд-ли нападут свои же сородичи с целью надругаться или ещё как-либо навредить, но, как говорится, пьяным и море по колено... Поэтому заставить тревогу полностью исчезнуть было почти невозможно. Воробушек нервно сжал руки в карманах своего камзола, плечи его невольно напряглись от стресса. "Ох, скорей бы оказаться в постели в номере, в утешительных объятиях Джеймса! Горячая ванна, бокал вина, хороший секс, и мягкая постель - и я смогу начисто забыть про эту неприятную прогулочку!". Осторожно проходя мимо очередной пьяной компании (кажется, он их где-то уже видел), пират нервно вздрогнул и невольно обернулся на грянувший где-то сзади взрыв смеха в несколько голосов. И в этот момент вновь уцепился взглядом за лицо того странного незнакомца. Мужчина смотрел прямо на него, жадно, на его губах мелькнула злорадная и довольная ухмылка. Воробей в страхе оглянулся, желая поскорее встретить хоть кого-нибудь из своей команды, или даже из команды его отца, но кругом были сплошь чужие, незнакомые лица, если и бросающие на него взгляд, то с чем-то вроде хищного интереса, и помощи ждать было неоткуда. Этот ублюдок преследовал его, теперь это стало совсем ясно! Джек перешёл с просто быстрого шага на бег, надеясь так добраться до своих и до Норрингтона быстрее, чем этот маньяк доберётся до самого пирата. Страх встал тошнотворным комом в горле, от этого страха кружилась голова и подступали слёзы к глазам. Острые линии света и темноты быстро проносились перед глазами - Воробей бежал так, что был уверен, что вот-вот споткнётся и очень больно упадёт, не поспевая за собственной скоростью. Пират даже не заметил, что людей вокруг становилось всё меньше, пока он не остался один на один с ночной улицей и преследующим его психом. Сердце билось тяжело и больно, дышать тоже было почти больно, и пташка был вынужден остановиться. Пробежав по инерции ещё несколько шагов, Воробушек наконец смог замереть и отдышаться. И, оглядевшись по сторонам, не смог сдержать крик страха - он был уверен, точно знал, что бежит по знакомым улицам, и где должен был сейчас оказаться. Но напуганного пирата-омегу окружал совершенно незнакомый вид, чужая улица, и чужие дома, которые он не помнил. Это было похоже на сплетённые над ним паучьи тенёта недоброй магии, и это было невероятно страшно. Воробушек медленно оглянулся, и увидел странного и, пожалуй, страшного незнакомца так близко, точно и не убегал от него на головокружительной скорости... Или словно этот мужик сам бежал за ним, что казалось вероятнее. Мужчина очень довольно улыбнулся, и протянул: - Ну здравствуй, Джек Воробей. - Прошу прощения, Вы меня знаете? - спросил пташка первое, что пришло в голову, на его личике возникла неуверенная и напуганная улыбка. - Я вот Вас что-то не припомню... Осторожно отступив на пару шагов назад, пират не отрывал настороженных глаз от этой живой потенциальной угрозы, и чётко увидел, как мужчина игриво подмигнул ему, отвечая: - О, ну ничего, может сейчас узнаешь! Пространство вокруг них словно бы дрогнуло и исказилось, по нему прошла тёмная дрожащая муть, похожая на клочья чёрного, каким-то образом мокрого тумана, лицо, прическа, и вся фигура мужчины несколько раз дрогнули, на доли секунды меняясь туда и обратно, пока не свершилась окончательная (как понял пташка) смена облика на... истинный. Перед Воробьем стояла жуткого вида человекообразная нечисть. Что-то вроде запачканного и потемневшего, но всё равно красивого и величественного военного камзола, необычная, невиданная причёска, и хищное выражение лица делали эту нечисть даже в каком-то смысле привлекательной, и одновременно жуткой. Джек даже сам сделал пару шагов навстречу преследователю, внимательней всматриваясь в его лицо, и стараясь угадать, кто же это такой и откуда он его знает. Но воспоминания отозвались ответом не при виде лица, а при ещё одном взгляде пирата на красивую военную форму незнакомца. "Салазар, тот самый Морской Мясник". - Теперь узнаёшь, птаха, утвердительно протянула нечисть, тоже шагая поближе к своей жертве. Воробушек испуганно попятился назад, всеми силами сдерживаясь от того, чтобы вновь броситься бежать - этим он лишь спровоцирует охотничий инстинкт твари, и удивлённо спросил: - Как же ты в это превратился, Салазар? Я был уверен, что ты давно мёртв... - Это всё темномагические силы Треугольника Дьявола и сумасшедшая сила одного моего желания, которая и активизировала их, - улыбнулся Армандо, в свою очередь рассматривая Джека. - Теперь я умею гораздо больше, чем при жизни. - Должен тебе признаться, ты выглядишь даже интереснее и, я бы сказал, красивее чем при жизни, - признался Воробей, смущённо опустив взгляд. В этот момент это его неуместное смущение после произнесённого в адрес своего преследователя комплимента даже смогло полностью перекрыть страх перед ним. Армандо довольно оскалился, напугав пирата вновь, и внезапно сообщил: - Спасибо, Воробушек. Ты сейчас тоже выглядишь красивее, и, прямо сказать, ярче, чем я тебя запомнил. Мне будет очень приятно наконец заполучить тебя, прелестный пират! - Спасибо, конечно, мне приятно, но вынужден тебе сообщить - я не могу дольше с тобой разговаривать, меня ждёт мой мужчина, Джеймс Норрингтон, и мне давно пора вернуться в наш с ним номер! До встречи! - и пират попросту кивнул с вежливым и слегка гордым видом, и нарочито-спокойным шагом направился в обратную сторону, мимо Салазара, туда, где рассчитывал найти знакомую улицу. Нечисть хрипло усмехнулась, посмотрев вслед гордо проходящему мимо неё Джеку, затем в несколько широких шагов догнала его, и аккуратным но вместе с тем сильным движением притянула его вплотную к себе. Вскрикнувший от испуга пират, подняв личико вверх, мог видеть прямо перед собой лицо Салазара. - Забавная попытка, Джек, но нет, ты никуда не уйдёшь, - рассмеялся ему в лицо его преследователь, покрепче обняв обеими руками за талию, и таким образом очень надёжно удерживая пирата в своих руках. - Ты злишься за Треугольник Дьявола и хочешь отыграться на мне? - испуганно пискнул Воробей, сжавшись от страха. - Нет, пират, я на тебя не злюсь, в той ошибке что я тогда совершил виноват я и моё сильнейшее желание, возникшее при виде тебя моментально, - почти нежно улыбнулась тварь, в которую непостижимым образом превратился после их первой встречи знаменитый своей крайней жестокостью военный, почти сумев успокоить свою жертву, но следующие слова Салазара вернули прежний страх Воробья строицей. - Всё, чего я хочу, это связать тебя понадёжней и утащить с собой, чтобы ты уж точно никуда не делся! На этих словах мужчина сжал его в своих руках посильнее, точно в самом деле думал, что иначе омега сможет вырваться из них. - Ну что, обойдёмся лишь запястьями, или ты мечтаешь о полном связывании, включая кляп? - словно бы на полном серьёзе спросил Армандо, вглядываясь в мордашку пирата, словно в нечто чудесное, крайне очаровательное и притягательное. - Ты с ума сошёл? - нахмурился Воробей. - От полного связывания у меня приступ паники... Салазар, как я могу этого хотеть? И перестань так сильно сжимать меня, мне ведь уже больно! - Возможно, я и сошёл с ума, ну да это неважно, - отмахнулся Салазар. - Меня сейчас больше волнуют более насущные вопросы. И не говоря больше ни слова, испанец не выпуская пирата из рук присел на одно колено, с лёгкостью уложил вырывающегося Воробья на своё колено, приподнятое вверх, и грубо свёл тонкие запястья пирата у того за спиной, принимаясь умело связывать их верёвкой, точно появившейся из ниоткуда. - Вот так, потерпи ещё минуту, ну вот, готово, - с удовольствием приговаривал Армандо, проверив узел, и поднимаясь на ноги. Джек замер в его руках, немного шокированный тем, как быстро всё произошло - как быстро он превратился из свободного человека в пленника своего давнего врага. Пару раз удивлённо моргнув, пират смог придумать лишь одну весьма слабую попытку договориться с этим мужчиной: - Салазар, послушай... Я хочу тебе кое-что сказать. Хочешь, мы сейчас пойдём ко мне в номер, и там сможем сидеть хоть до утра, ведя мирные переговоры? Я скажу своим, что ты мой давний приятель, и что у меня всё в полном порядке... Мертвец с сомнением посмотрел в глаза своей жертвы, как бы проверяя, не спятила ли она от потрясения. Но тут же понял, что это была всего лишь неумелая и наивная попытка Воробушка убедить не брать себя в плен, улыбнулся, показывая красивые клыки, и почти с сожалением покачал головой: - Спасибо за приглашение, птаха, но в моей каюте нам с тобой будет всё же гораздо удобней... вести переговоры, ха! Салазар рассмеялся, затем достал из кармана чистую ткань, и легко запихал её в рот пташке, не давая больше говорить. - Ни то чтобы это было так уж необходимо, Джек, но я желаю, чтобы ты получше прочувствовал этот воистину дивный момент, - насмешливо пояснила нечисть, заметив шокированный, возмущённый, и едва ли не обиженный взгляд пирата. - Ну всё, не смею дольше заставлять тебя ждать! Мертвец поднял пирата и уложил его на своё плечо, и отправился к своему кораблю, крайне довольный тем, что всё вышло так легко и долгожданная жертва уже у него. Салазар применил чары, отводящие глаза всем пиратам и прочим жителям порта, мимо которых они проходили. Каждый потенциальный свидетель видел перед собой не реальную картину происходящего, а лишь что-то совершенно обыденное и непримечательное. Нечисть даже принялась мурлыкать себе под нос какой-то знакомый мотивчик, то и дело лёгким движением руки поправляя на своём плече отчаянно извивающееся тело пленённого пирата. - Потерпи, Воробей - наша прогулка будет недолгой, испытываемые тобой неудобства временные, и скоро ты будешь в своей новой каюте! - пообещал Армандо, не удержавшись и с размаху кладя ладонь на задницу вздрогнувшего пирата - довольно мягкую и аппетитную - и продолжил путь, придерживая жертву таким приятным образом. Джек, казалось, почти выбился из сил ближе к концу их пути, но один раз вновь задёргался с неожиданной для связанной омеги силой - когда нечисть проходила мимо нескольких кабаков и дешёвых гостиниц. Салазару пришлось крепко придерживать Воробья обеими руками, чтобы глупый пират не свалился на мостовую. Джек даже умудрился каким-то образом выплюнуть кляп, закашлялся и закричал, призывая на подмогу какого-то незнакомого Салазару мужика: - Джеймс! Джеймс!!! Спаси меня! "Он тебя не видит, можешь не надрывать голосок!" - очень хотел злорадно сообщить мертвец, ощутивший что-то вроде настоящей ревности, но сумел промолчать из хитрости. Воробушек на его плече ещё пару раз позвал своего хахаля, дёрнулся, умудрившись больно заехать мертвецу коленкой по рёбрам, и вдруг совсем резко затих и обмяк. Салазар испугался за жертву лишь в первые секунды - и почти сразу же понял по энергетике пирата, что тот жив и абсолютно в порядке в физическом плане. Так что можно не задерживаться и продолжить путь - Салазару не терпелось полюбоваться на связанного Воробья на своей собственной кровати! Ближе к причалу мертвец свернул вправо, прошёлся по темноте вдоль берега, и затем развернулся к морю и по воде добрался до своего корабля. Джек так и лежал на его плече абсолютно послушно, видимо ещё пребывая в бессознательном состоянии. Вскоре Армандо отворил дверь своей каюты, и гордой походкой подошёл к своей новой кровати - она была довольно большая, прочная и удобная, отнятая шантажом у одного портового мебельщика - и аккуратно стащил Джека со своего плеча, усаживая на неё. Салазар даже слегка вздрогнул, когда понял, что пират полностью в сознании, и смотрит на него глубоко несчастным взглядом, молча роняя редкие слёзы. - Надо же, я был уверен, что ты в глубоком обмороке! - сообщил испанец, доставая платок и принимаясь бережно стирать с личика Воробья смесь слёз и потёкшей косметики. - Ты был таким тихим и покорным, даже не пискнул! Джек резко отвернулся, болезненно кусая губы и продолжая плакать - теперь из его горлышка слышались редкие всхлипывания, тихие и полузадавленные. Салазар нахмурился, достал кинжал и быстро и умело избавил Воробья от верёвки на запястьях. Джек сперва так и сидел, точно забыв убрать руки из-за спины, и только негромко и очень горько плакал, глядя перед собой. - Да что с тобой такое? - рассерженно воскликнул его похититель. - Перестань разводить сырость, немедленно! Тебе случаем не больно? Я что-нибудь тебе повредил, пока тащил тебя силком? Знаешь, Джек - порой мне до сих пор бывает трудно правильно рассчитывать свою силу... Не бойся, расскажи мне всё - где именно ты чувствуешь боль. Воробей со всхлипом вздохнул, уложил руки на колени, и отрицательно мотнул головой. Он заметно побледнел, и успел искусать свои губы до алых вмятинок. Армандо додумался зажечь лампу, чтобы пират тоже мог его видеть, поставил её возле кровати, и присел рядом с Джеком, аккуратно разворачивая его мордашку к себе, и почти приказал, посмотрев в его тёмные и трогательно-беспомощные глаза: - Сейчас же говори, пират! Поделись с папочкой, что у тебя приключилось... Джек вдруг прильнул к Салазару, обняв его за плечи, уткнулся личиком в его шею, и дрожащим от плача голосом поведал: - Н-но-нор-рингтон! Джеймс Норрингтон! Он видел, как ты меня похищаешь, он стоял там на улице, но даже пальцем не пошевелил, чтобы меня вызволить! Армандо бережно обнял пирата, поглаживая его по спинке, и шепча что-то ободряющее. Испанцу даже хотелось сознаться, что Джеймс Норрингтон не виноват, что этот парень попросту видел вместо Салазара и Джека что-то совершенно другое, к примеру клиента и проститутку, или разборки двух пьяниц - слишком тяжело оказалось смотреть на страдающего пирата, уверенного, что его предали, осознанно бросили на произвол судьбы в руках врага... Но сдержал свой порыв, понимая, что честность будет не выгодна ему самому. Поэтому мертвец подхватил Джека за талию, перетащил себе на колени, усаживая лицом к себе, и принялся говорить ласковым тоном с толикой благородного негодования: - Недопустимая трусость с его стороны! По-настоящему подлый предатель, этот твой Джеймс. Будь я на его месте, Воробушек - я бы тебя непременно спас, любой ценой! Прошу, перестань хныкать - он не стоит ни единой твоей слезинки... Армандо было очень жаль Воробушка - нечисть хотела по-максимуму минимизировать все возможные страдания пташки в процессе пленения и первых дней совместной жизни, но мертвец всерьёз рассчитывал, что сможет сейчас же его утешить, и сумеет добиться от любимого пирата чего-то вроде доверия... Джек трогательно прижался к врагу, положил голову лбом ему на плечо, и в ответ на надёжно обнимающие его руки нечисти подарил ей ответные объятия, кроткие и неуверенные. - Ты зачем-то хочешь чтобы я успокоился прежде, чем начать мне мстить? - негромко спросил Воробей, сжав пальцы на крепких плечах мужчины и приняв серьёзный вид в ожидании ответа. В ответ Армандо легонько встряхнул сидящего на своих коленях пирата, огладил его по пояснице и бёдрам, и непринужденно отмахнулся, произнося мягким и непривычно-тёплым для себя же самого тоном: - О, милый, думаю мне нет никакой нужды тебя наказывать - ты сам себя достаточно наказал, связавшись с тем подлым предателем, Нотингтоном, или как его там! - Серьёзно, ты мне не навредишь? - удивлённо спросил Джек, даже забыв в этот момент о своём горе. - Ни в коем разе, - прошептал ему на ушко его пленитель. - После той нашей стычки я несколько лет мечтал о том, чтобы сцапать тебя, но ни разу не желал тебя замучить! Клятва воина. - Ох, ты меня очень успокоил, мистер Нечисть! - слегка усмехнулся Джек, позволяя себе несколько расслабить напряжённое тело. - Меня огорчает только то, что о твое тело совершенно невозможно греться! Холодный, словно... хм, мертвец. - Ну, это поправимо, - улыбнулась нечисть, всё ещё чувствуя нечто вроде отголосков слабого стыда за то, что пришлось соврать о причине, по которой тот мужчина Джека не стал его спасать. Зато у испанца получилось так быстро наладить эмоциональный контакт со своей жертвочкой. - Обними-ка меня за бёдра ногами. С этими словами Салазар поднялся с кровати, придерживая Джека и с удовольствием чувствуя, как тот послушно обхватывает его тело своими приятно-мягкими бёдрами, и прямо с висящим на ним Воробьем, придерживая его одной рукой, быстро расправил постель, следом укладывая пирата на простынь. - Я помогу тебе раздеться, - сказал мертвец, быстро но бережно стаскивая с пташки сапоги и всю верхнюю одежду. - Не дрожи, я не сделаю с тобой ничего против твоей воли. - Это от холода, и только! - нахально фыркнул Воробушек, сжимаясь на простыне в более компактный калачик. - Ты согреешь своего пленника? - Конечно, - заговорщицки и слегка жутковато прошептала нечисть, стремительно меняясь на глазах у пирата, и довольно улыбаясь при виде его крайне удивлённой мордочки. - Ты в порядке и вовсе не сошёл с ума - я просто принимаю человеческий облик. Ну-ка подвинься к стене... И мертвец влез на свою кровать, притягивая Воробья к своей груди и накрывая их обоих одеялом. - Тёплый! - радостно прокомментировал Джек, закидывая на Армандо бедро и прижимаясь к нему как можно плотнее. Конечно, умом пират прекрасно понимал, что перед ним настоящий враг, но после разочарования и боли от предательства Норрингтона ему было просто жизненно необходимо человеческое сочувствие хоть от кого-нибудь - пусть даже и от настоящей нечисти. - Чудненько... - тихо пробормотал пленник, уткнувшись носом в шею испанца, и плавно засыпая. Пара мыслей мешали ему уснуть, и Джек решил что должен их озвучить: - Тот твой временный облик - ну, когда ты был в виде незнакомого мужчины - признаюсь тебе что он напугал меня даже больше, чем твоя настоящая внешность! - сквозь усталое зевание протянул пират. - Я тогда отчего-то почти сразу решил, что за мной гонится маньяк, хочет зарезать! И я даже рад, что это оказался именно ты. Ты настоящий гораздо приятнее, Салазар... Испанец едва не засмеялся от удивления - обыкновенно люди считали очень пугающим и уродливым именно его истинный облик... - Извини, видимо я слишком удачно вошёл в образ маньяка из тёмной подворотни, - заметил Армандо. - Я не хотел пугать тебя слишком сильно. - Кстати, ты можешь принять облик кого угодно? - это был второй вопрос, который не давал Джеку покоя. - Можешь изобразить меня? - Думаю да, - улыбнулся Армандо. - Можем поэкспериментировать завтра, если тебе так интересно. - Очень, - тихо протянул пират уже совершенно сонным голосом. Салазар, поглаживая Воробушка по спине и чувствуя, как пират постепенно перестаёт дрожать от холода, полюбовался на него ещё какое-то время, после чего тоже позволил себе задремать, устроив подбородок на макушке своей уютно спящей "жертвы".
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.