***
Эйр натянул платок повыше, спасаясь от опустившегося смога, и шагнул под мост. Жилые кварталы рабочего района — не самое приятное место. Огромные дома напоминали пирамиду из отдельных коробок, возвышаясь над дорогой и заставляя съёживаться любых новоприбывших. Кто вообще додумался основать детективное агентство в этом месте? Впрочем, Эйр прекрасно знал, что этим человеком являлась Ирена Госар, имя которой значилось в той же строке, что и объявление о наборе сотрудников в сегодняшней утренней газеты. Да и что говорить, место было довольно удачным — практически на перекрёстке трёх основных районов и при этом на окраине рабочего квартала с низкой арендной платой за помещение. Поняв это, Мальбо ухмыльнулся и чуть ли не зааплодировал пока ещё незнакомой женщине. Однако, это ни капли не мешало ему мысленно жаловаться, как на дома трущоб, так и на испачканные по дороге ботинки. Эйр остановился перед дверью. Бросил взгляд на циферблат карманных часов — время пути до возможно будущего место работы составляло 14 минут и 35 секунд, что было довольно неплохо для утренней прогулки, но неприятно для окончания рабочего дня. Впрочем, он всё равно найдёт жильё поближе, если его, разумеется, возьмут на службу. Снова взглянул на ещё не покрывшуюся грязью дорог вывеску, одёрнул тёмный жилет, зачем-то застегнул коричневое пальто на одну пуговицу и, отвесив себе мысленный подзатыльник за промедление, наконец опустил ручку двери. К его удивлению, не раздалось ни скрипа, ни звона подвешенного колокольчика, ни вошедшего недавно в моду удара какой-нибудь безделушки о стену или пол — ничего, что могло бы уведомить о посетителе. Агентство было небольшим. Это можно было увидеть даже, не открывая двери, однако, зайдя, Эйр смог окончательно убедиться. Он оказался в своего рода приёмной. Несколько кресел, мягкий, по крайней мере на вид, диван, стулья, расставленные по углам, просто потому что их больше некуда деть, пара журнальных столиков с лампами, включёнными вместо основного освещения, и вазочками для леденцов, чуть дальше — громоздкий стол из тёмного дерева, с такой же лампой и стопками документов, над которым возвышались большие часы. Всё как полагалось. Но для душевного спокойствия всё же не хватало бумажных стаканчиков и этого противного колокольчика над дверью. Эти размышления и прервала леди, вышедшая из приоткрытой двери соседней комнаты. Хотя «леди» девушку можно было назвать с трудом: волосы до плеч, широкая рубашка, заправленная в потёртые штаны и рабочие сапоги. Она дерзко ухмыльнулась, крутя в руках набор отмычек: — Ну, что стряслось? Подозреваешь, что у жены есть любовник и надо проследить? Эйр опешил от вопроса, не сразу найдя ответ: — Я по объявлению о работе. — А, это не интересно, — цыкнула девушка. — Ирена, это к вам! — крикнула она в глубь комнаты, откуда только что вышла. — Дина, ты почему ещё здесь? — раздался хриплый властный голос. — Ты должна уже быть у клиента! Или мне тебе зарплату урезать? — Вы и так мне почти не платите, — тихо пробурчала девушка и, обойдя Эйра, вышла. — Несносная девчонка, — Мальбо перевёл взгляд от с грохотом захлопнувшейся двери на леди, которая похоже и являлась той самой Иренай Госарар. Короткие, чуть тронутые сединой волосы, шрам на щеке и, судя по тому, как она опиралась на правую ногу, пока шла к дивану, протез на левой ноге. — Никакого сладу с ней нет, правда она как никто умеет добывать сведенья, — цыкнула Ирена, набивая трубку табаком. — Я пришёл по поводу работы, — напомнил о себе Эйр. На какой-то миг ему показалось, что леди о нём забыла. — Ну уж точно не со мной поболтать, — хмыкнула Ирена и вытянула руку. Эйр вложил туда своё резюме. Леди Госар быстро пролистала его и подняла глаза на Мальбо, который всё ещё стоял возле дивана, не решаясь сесть. — Не прижился в полицейском управление и решил попытать удачу в частном детективном агентстве? — доверительно спросила Госар. Эйр приложил все силы, чтобы не покраснеть. Ну не говорить же ей, что начальству его своевольное поведение встало поперёк горла, вот и уволили? Ещё раз пробежавшись по резюме, Ирена вернула его со словами: — Зарплата низкая, клиентов немного, испытательный срок — месяц, а там просмотрим. — Благодарю, — кивнул Эйр, всё ещё не веря, что его собеседование состояло буквально из пары обычных фраз. — Тогда получай первое задание, — на лице леди Госар появилась лёгкая улыбка, — догони Дину, она направилась на улицу Галстон 5. Скажи ей, что я тебя послала в помощь, — договорив, Ирена тяжело встала с дивана и пошла, похоже, к помещению для сотрудников: — Джун, кофе готов? — сказала она прежде, чем захлопнуть дверь. Какое-то время Эйр смотрел по сторонам, за это время он смог приметить облупившуюся краску на стене под потолком. Наконец, обработав всю полученную информацию за — Эйр снова взглянул на циферблат -, если быть точным, 6 минут 34 секунды, застегнул ещё одну пуговицу пальто и направился на Галстон 5. Путь был не близкий, особенно если передвигаться по основным улицам, а не закоулкам, которыми Эйр как раз и не пренебрегал. Ему нравилось бродить по забытым узким проходам, между домов, проходить под нависающими балконами, надеясь, что на голову не упадёт горшок с цветком, и пробираться через завалы старых вещей, которые в силу никому, пожалуй, неизвестных причин так и не донесли до городской свалки. Именно благодаря такой любви к поиску приключений Эйр Мальбо прекрасно ориентировался в своём городе, а благодаря своей предыдущей профессии вдобавок знал название улиц. Уже посветлело, ушёл утренний смог, дороги лишились большей части воды, так что теперь Мальбо мог наслаждаться прогулкой, хоть и не позволял себе сбавлять шаг. Наверстать шесть минут, двигаясь окольными путями, конечно, можно, но у всех возможностей есть предел. Эйр вышел на нужную улицу ровно в тот момент, когда его новая коллега, леди Дина, открывала дверь пятого дома, и решил, не спеша, отправиться за ней. Пятое здание на улице Галстон насчитывало семь этажей, предположительно нижние два которого полностью занимали небольшие магазины и мастерские — о чём свидетельствовали многочисленные вывески. На этот раз колокольчик был. Однако, отсутствовали диваны, книжные столики и небольшие лампы. Вместо них вдоль стен помещения были расставлены стеклянные витрины и небольшие шкафы с ювелирными изделиями. — Именно так оно и было, — громкий голос мужчины, стоявшего за прилавком, заполнил всю комнату, — понятия не имею, почему только эти вещи, но и их стоимость… В этот момент он, наконец, заметил прибывшего Эйра, и прервав свой рассказ, обратился непосредственно к новоприбывшему, бросив грозное «мы закрыты». Леди Дина, стоявшая всё это время спиной к входной двери, обернулась. Разумеется, ей никто не сообщал о его направлении, также, как и о пополнении в коллективе их детективного агентства Госар, поэтому Мальбо пришлось представляться самому. — Сэр, леди, — коротко поприветствовал он присутствующих, — прошу прощения за опоздание, я — Эйр Мальбо, присоединился к вам по поручению леди Госар, — теперь девушка, наконец, повернулась к нему и несколько секунд рассматривала нового коллегу с неподдельным любопытством. Мальбо так и не смог понять, вспомнила ли она их короткую встречу в приёмной агентства или просто приняла его слова на веру. — Здравствуйте, сэр Мальбо, — начала она, даже не пытаясь скрыть улыбку, — в этот раз мы имеем дело с кражей драгоценностей. Этой ночью сэр Нэлм лишился семи изделий, общая стоимость которых составляла… Леди отвела взгляд от Эйра и лёгким жестом руки попросила хозяина магазина продолжить свой рассказ: — Две тысячи семьсот тридцать пять стерлингов при неплохих торгах — гордо заявил мужчина, — не самые дорогие украшения в моём магазине. Более того не разбирающийся в этом деле человек и не скажет, что самое дорогого из украденных изделий при закупке у мастера обошлось мне в одну семьсот. — То есть, вор совершенно не разбирается в изделиях, раз средняя стоимость оставшихся шести товаров составляет примерно сотню стерлингов, — прокомментировал Эйр и поймал на себе ещё один взгляд Дины. — Именно, сэр Мальбо. Более того, изделия украдены из разных витрин, если бы я ежедневно не просматривал товар, то и не заметил бы пропажу. — бедняга сэр Нэлм хотел, видимо, ударить в порыве злости кулаком по прилавку, однако передумал и вместо этого протяжно вздохнул. Ситуация была предельно ясна даже хозяину магазина. Вор действовал достаточно умело и не оставил заметных следов взлома. Он не ставил себе задачу полностью обокрасть магазин, более того, специально выбирал неприметные изделия, чтобы пропажу обнаружили далеко не сразу. Но этот везунчик выиграл в лотерею. Помимо того, что одно из семи украшений стоило немало, так ещё и владелец оказался достаточно меркантильным, чтобы ежедневно пересчитывать свой товар. Эйр так и не смог решить: посочувствовать преступнику или порадоваться за него. Впрочем, решение будет зависеть от того, раскроют ли они это дело. — А почему вы не обратитесь непосредственно в полицию? — спросил Мальбо. После чего словил на себе не только недовольный взгляд леди Дины, призывающий к молчанию, но и напененный злобой — сэра Нэлма. — Что вы тут видите, сэр? — мужчина широким жестом обвёл свой магазин. На первый взгляд, казалось, что вещи между витринами накиданы в полном беспорядке, но приглядевшись, становилось понятно, что вещи находились на своих местах. Рядом со старыми массивными украшениями ушедшей эпохи, стояли фарфоровые миски с полустёртой гравировкой и тяжёлые кубки с пустыми выемками, где когда-то были драгоценные камни. Недалеко от бус странного плетения и множеством камней, находилась многорукая статуя древнего божества с волчьей головой. Казалось, она осуждающе смотрела на вошедших, которые не спешили падать перед ней на колени. Стены с выцветшими обоями закрывали множество картин с подписями на незнакомом языке. — В основном, антиквариат, — с заминкой ответил Эйр, так как не знал, что именно он должен был увидеть. — История! Тут представлена история! — возмутился сэр Нэлм, принимаясь возбуждённо ходить из стороны в сторону: — Каждая вещь тут хранит свою историю. Некоторые были привезены из дальних уголков мира! Вор украл заколку, которая старше нашего города! Для полиции всё тут — старый хлам! Если я напишу заявление, они приступят минимум через три дня. За это время вор уже спокойно сможет всё перепродать и скрыться! Дина, соглашаясь, кивнула, а потом добавила: — Более того, мы в рабочем квартале, полиции нет дело до простых трудяг. Тут Эйр не мог не согласиться. Сам он до этого работал в отделение в торговом квартале, но много слышал о своих коллегах из рабочего. В итоге Дина начала скрупулёзно расспрашивать сэра Нэлма об украденных вещах, а Эйр занялся осмотром витрин. Мужчина прожигал его взглядом, казалось, сделай Мальбо одно неосторожное движение, как Нэлм тут же проткнёт его медным кинжалом, позеленевшим от времени. Он висел на стене возле картины с витиеватой подписью, где была изображена женщина в алых одеждах, идущая через горящий лес. На витрине под ней стояли курильницы, лампады и подсвечники с облетевшей позолотой. Если не присматриваться, трудно было сказать, что что-то пропало. Вор действовал аккуратно, это точно был не новичок. Осмотры двух других витрин тоже ничего не дали, кроме того, что вор был профессионалом. Подойдя к покрытой лаком двери, Эйр внимательно осмотрел замок, возле него обнаружилось несколько свежих царапин. Похоже, вор спешил, чтобы не нарваться на прохожих, возможно, его даже кто-то видел из местных. — Сэр Мальбо, у меня есть хорошие новости. Похоже, нам попалось интересное дело, — ухмыльнулась Дина, а потом пояснила: — Наш вор, видимо, фанатик. Он украл ритуальный кинжал культа Дождя, церемониальную чащу ордена Феникса, заколку леди Лиандил, которая, по слухам, была ведьмой, — уже улавливаешь связь? — не закончив читать список поинтересовалась леди, покачиваясь с пятки на носок. — Всё это оккультные предметы, — удивлённо вскинул брови Эйр. — Так значит, у нас профессиональный вор, который увлекается мистикой? — И не разбирается в антиквариате, — удовлетворённо кивнула Дина, а потом раздосадовано цыкнула: — Вряд ли фанатик будет что-то перепродавать, скорее всего, он украл эти вещи для себя. Так мы бы его легко подловили у перекупщиков. — Судя по всему, вор спешил, возможно, кто-то из соседей напротив что-то заметил, — предположил Эйр. Попрощавшись с сэром Нэлмом, они вышли на улицу. В рабочем квартале из-за множества заводов, воздух был более тяжёлым. Улицы, не предназначенные для гружённых товарами телег и новомодных автомобилей, не могли похвастаться аккуратной брусчаткой. Оглядевшись по сторонам, Эйр приметил переулок, где мог скрыться вор, а так же две квартиры, из которых открывался просто прекрасный вид на магазин сэра Нэлма. — Перекупщик тоже должен интересоваться оккультизмом, иначе он и гроша не заплатит за этот хлам, — задумчиво сказала Дина, засунув руки в широкие карманы штанов. Эйр мысленно порадовался, что сэр Нэлм не мог их слышать, иначе бы он точно отказался от услуг агентства Госар. Мимо, пыхтя выхлопными газами, промчался автомобиль, и Эйр повыше натянул платок на лицо. — Может, ты знаешь где могут собираться сектанты? — пихнула его локтём Дина, не давая взглянуть на часы. — В том году я имел дело с «Огнекрылыми», — припомнил Эйр. — Их радикальное ответвление стояло за поджогами на Монетной улице. — Сможешь выйти на кого-то из них? — дождавшись кивка, Дина направилась в сторону запримеченных Эйром квартир: — Ты пока ищи перекупщика, а я опрошу свидетелей. Мальбо кивнул, заглядывая в карманные часы — 2 часов 45 минут. Скоро на улицах должны появиться трудяги, отпахавшие свою смену на заводах. Свернув в переулок, Эйр ловко пересёк лужу, образовавшуюся под поржавевшей сточной трубой, и пошёл в сторону бара, где были не раз замечены «Огнекрылые». На какое-то время солнце заслонила тень дирижабля, заставляя Мальбо невольно скривиться, смотря как тот медленно плывёт по воздуху. Как же Эйр не любил все эти летающие машины, предпочитая оставаться на земле. Когда вновь показалось солнце, Мальбо невольно выдохнул и продолжил свой путь. Почти восемнадцать минут и он оказался у неприметной двери на окраине старого города. Тут редко встречались здания больше трёх этажей, а некоторые улочки были настолько узкими, что перелезть балконов почти соприкасались. Тут тоже колокольчика не было, но дверь заскрипела так, что о присутствии Эйра сразу узнали все посетители бара. В помещении пахло алкоголем и дешёвым табаком, темнота, которую разгоняли лишь парочка дуговых ламп, не могла скрыть подтёки на стенах, а так же пятна на барной стойки. Присев, Эйр опустил платок, стараясь дышать как можно реже. Расстегнув пуговицу пальто, Мальбо вновь посмотрел на часы, засекая время. Заказав сидр, Эйр огляделся по сторонам. У дальней стены за тремя столами играли в карты, пара у окна походила на обычных посетителей, больше в баре никого не было. Заметив, что мужчины за одним из столов закончили игру, Мальбо поднялся и пошёл за ними к дальней двери. Перед ней его остановил верзила, возвышавшейся над Эйром на голову: — Кто такой? — Просто прохожий, — сказал Эйр, попутно изобразив рукой перед собой пламя свечи. Кивнув, верзила открыл дверь, впуская его внутрь. Там оказался спуск в подвал, ступени не внушали доверия, готовые обвалиться в любой момент. Внизу в окружение свечей стояли люди, закрыв глаза и сложив руки на груди. Обычные женщины и мужчины на вид, без всяких мантий или религиозных рисунков. На ком-то был рабочий комбинезон, кто-то пришёл в повседневной одежде, у пары людей Эйр приметил дорогие запонки, которые не встретишь у жильцов рабочего квартала или старого города. Мальбо сложил руки на груди, подражая сектантам. Через четыре минуты из неприметной двери вышел молодой человек в сером пальто. На его лице застыла довольная улыбка, словно он провернул выгодную сделку. Более того, пальто явно указывало на то, что незнакомец не собирался проводить в подвале с фанатиками много времени. Выждав полторы минуты, Эйр направился следом. Выйдя из бара, Мальбо с облегчением натянул платок на лицо, спасаясь от загрязнённого воздуха. Солнце опять закрыл пролетавший над ним дирижабль. От этого дня явно не стоило ждать ничего хорошего. Сверив время, Мальбо направился к следующей точки. Если этот незнакомец их вор, то он тоже будет там. Ни один профессионал не будет скрывать краденное в одном месте. В этот раз, Эйр решил не входить. Он замер, облокотившись на угол здания, внимательно наблюдая за входом. Через — Мальбо взглянул на часы — 8 минут 20 секунд, незнакомец вышел, поправляя воротник пальто и направляясь вновь в сторону рабочего квартала. Эйр, держась на расстояние, последовал за ним. На удивление, незнакомец вышел на улицу Галстон, а потом направился в сторону дома, где находились квартиры, открывающие чудесный обзор на лавку сэра Нэлма. Но, не успел подозреваемый вставить ключ, как его окружили полицейские. — Сэр Флин Арно, вас подозревают в убийстве, совершённого этой ночью на улице Бастьен в университетском квартале. Эйр от удивления, даже слегка опустил платок, открывая лицо. Если Флин прошлой ночью был в университетском квартале, то он никак не мог ограбить сэра Нэлма, да и если он совершил убийство, то почему так спокойно разгуливал по городу, да ещё и вернулся, как предположил Мальбо, в свою квартиру. Тут явно было много не состыковок. Следователь, который арестовал сэра Арно развернулся, и Эйр с недовольством узнал в нём майора Томпсон. Именно из-за него Мальбо пришлось уйти из полицейского управления.Глава 1 Первое дело
22 мая 2020 г., 23:27
Когда на столе поверх горы бумаг стоял небольшой тортик с одинокой свечкой посередине, вокруг раздавались то поздравления, то колкие высказывания. Когда дорогие коллеги чуть ли снова не пытались перегрызть друг другу глотки, пока их дорогая начальница разливала чай, а секретарь в спешке старался спасти очередную стопку документов от тёмных капель, волей или нет, вспомнишь, с чего именно всё началось и как Эйр Мальбо докатился до такой жизни.