ID работы: 9455934

Легенда о Беспечном Ездоке

Джен
R
Завершён
13
автор
Размер:
136 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 49 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 33. «Люди доброй удачи» / Lou Reed — Men Of Good Fortune

Настройки текста
      Копьё Лонги́на (Копьё Судьбы́, Копьё Христа́) — согласно Евангелию от Иоанна, одно из Орудий Страстей, пика, которую римский воин Лонгин вонзил в подреберье Иисуса Христа, распятого на Кресте. Как и все Орудия Страстей, копьё считается одной из величайших реликвий христианства…              Фермер приезжает только к полудню понедельника. Эймос Хесперус, который уже несколько ночей не может как следует выспаться, заслышав звонок, сперва тупо смотрит на дверь и лишь спустя некоторое время идёт открывать.       Вместо приветствия Фермер говорит:       — Сейчас ты спустишься вниз и возьмёшь одну из коробок. Другую понесу я.       Не ожидая ответа, он успевает отойти на несколько шагов и оборачивается, наблюдая за реакцией Хесперуса. Два измотанных и бледных Эймоса отражаются в зеркальных стёклах.       «Вечно этот тон», — думает Хесперус, в сердцах выплёвывая сигарету прямо на лестничную площадку и растирая её носком ботинка. Затем следует за Фермером.       — Что за коробки?       — Я оставлю конверт. Там написано, кому передать.       — Я что, по-твоему, почтовое отделение?       — Хесперус, тебе, я вижу, вовсе не нужна моя помощь…       Хесперус играет желваками, но сдерживается. Всё-таки, Фермер — ведьмак и сильный колдун. Вероятно, один из самых сильных, которые попадались Эймосу. Может быть — самый сильный… Привык считать себя на голову выше других.       Всё-таки, Фермер — его единственная надежда.              — Надеюсь, это не Святой Грааль… — бормочет Фермер себе под нос со своей обычной улыбочкой.       — Тебе прекрасно известно, что Грааль хранится в России, в Государственном Эрмитаже. И пока что не было информации, что он оттуда исчез, — неохотно говорит Хесперус и взглядом указывает местоположение артефакта.       — Стоило убедиться… кстати, Эрмитаж для меня не помеха. — Фермер делает несколько шагов в указанном направлении. — У меня там есть связи… Бог мой, Хесперус, какие трогательные попытки экранировать объект...       Фермер опускается на корточки и разглядывает некий предмет, завёрнутый в красно-чёрно-белую тряпку, находящийся в центре нарисованного мелом защитного круга. По внешней стороне расположены в пяти позициях ещё несколько дополнительных протекционных элементов. Затем Фермер спокойно берёт свёрток и, поднеся его к уху, прислушивается. Хесперусу ужасно хочется спать. Ему уже почти всё равно. Но он всё-таки говорит:       — Будь добр, не открывай это здесь.       — А не то?       — Чёрт возьми, Фермер. Просто забери это отсюда. Мне не нужны трупы в квартире.       Фермер улыбается своими острыми зубами. Найтшейд был прав: действительно похож на Коринфянина.       — О’кей, док. Забираю. Надеюсь, оно того стоит.       — Будь уверен. — Хесперуса передёргивает. От всего: улыбки, обращения, объекта.       — Да, чуть не забыл… твой чудо-эликсир, доктор. — Фермер с усмешкой кидает маленький пузырёк с серебристой субстанцией. Единственное, что поддерживает Хесперуса в последние годы. Побочный продукт, вытяжка из каких-то там особых зверей… лучшее болеутоляющее для таких, как он. Хесперус ловит флакон, руки дрожат так сильно, что он чуть не роняет пузырёк снова. Хватит на несколько недель.       Когда Фермер уходит, Эймос запирается на все имеющиеся замки и, прижавшись спиной к двери, сползает на пол. Вроде бы, всё сделано правильно, но отчего же так паршиво на душе? Хесперус щёлкает зажигалкой и, прикрыв глаза, делает затяжку. Через минуту сигарета выпадает на пол, а Эймос уже спит глубоким сном.              

***

             В этот же понедельник Найтшейд, Кларенс, Шери, Ноа и Эда выезжают из Нового Орлеана, направляясь на запад, но изменив маршрут таким образом, чтобы первоначально отвезти Эду в Навахо-нейшен: там живёт её семья (хотя мать Эды из племени Дакота, её отец из племени Навахо). Ноа был не против. Особенно при перспективе понаблюдать гром-птиц вблизи, раз уж Эда обещала уговорить показать свои таланты в действии и на родной земле.       Разговор, затеянный в вечер субботы, плавно перетёк в утро воскресенья, миссис Найтшейд прошла все стадии неверия и сомнений, усугублённых её ночными раздумьями, в результате Найту пришлось звонить Ноа ещё днём и просить подтвердить собственную вменяемость. Также понадобилась помощь Шери. Миссис Найтшейд охала и не могла понять, зачем Найту вообще куда-то уезжать, ну Эда-то понятно, её нужно вернуть в семью (история о том, что некий колдун похитил девочку, глубоко потрясла миссис Найтшейд) — при условии, что Шери лично заверит миссис Найтшейд, что присмотрит за девочкой как следует, поскольку мужчины ничего не смыслят в воспитании детей (к счастью, Шери, разумеется, сразу же подтвердила свою ответственность по телефону). Кроме того, миссис Найтшейд упёрлась обоими своими рогами (которые, как подозревал Найт, на каком-то виртуальном уровне существуют у всех матерей) и заявила, что, разумеется, Мерси никуда не поедет, что девочке нужны нормальные условия для жизни и учёбы, что она будет выяснять причины такого вопиющего ущемления прав ребёнка и что администрация штата Айдахо будет иметь дело с её адвокатом, ибо она, если понадобится… она… она намерена дать Мерси настоящую семью, «раз ты всё равно оказался не в состоянии обеспечить меня внуками», — добавила миссис Найтшейд и очень строго посмотрела на сына. «Я всегда знала, что твой брак будет кратковременным…» — «Кратковременным?! Мы прожили десять лет вместе!» — «Мальчик мой, с твоим отцом мы успели прожить почти тридцать лет, и жили бы и дальше, если бы только…» — и так далее и тому подобное. Остальные обитатели дома с интересом прислушивались к приглушённым крикам, доносящимся с кухни. Но замечания, сделанного миссис Найтшейд страшным шёпотом, они, конечно, не расслышали. Найт отвернулся, выдохнул, сосчитал до десяти, посмотрел в глаза матери и честно соврал: «Нет». Миссис Найтшейд не была удовлетворена таким ответом, поскольку… знаете ли, такие времена пошли, да и «с женщинами тебе откровенно не везёт, дорогой»… она, конечно, всё поймёт, но все эти ужасы, СПИД… «Ничего подобного, — отрезал Найт, — и с женщинами мне везёт». Миссис Найтшейд, покивав, осталась явно при своём мнении. «Ты главное, предохраняйся, — напутствовала она Найта напоследок. — И не заводи отношений с кем попало!»       На то, чтобы обеспечить Эде «адекватные» условия во время путешествия, миссис Найтшейд выделила сумму со своего счёта и умчалась в город снимать её с банкомата, поскольку банки были закрыты. По её расчёту, им следовало делать остановки каждый час и ночевать в мотелях. Эда шёпотом призналась Найту, что мечтает ночевать в палатке, и Найт тоже шёпотом обещал ей это устроить.       Таким образом, в понедельник утром две машины — бирюзовый пикап Шери и грузовичок Ноа — везущие, помимо пассажиров и необходимых вещей, ещё луизианского келпи и множество стеклянных террариумов с разнообразными змеями, выезжают в сторону хайвея №49, а Мерси долго стоит во дворе и смотрит им вслед, не зная, завидовать или нет, и рядом с ней — пожилая, но стройная и бойкая женщина в ярко-жёлтых брюках, цветастой кофте и с розовой повязкой на седых кудрях, которая боится только одного: как бы Галахад снова не влип в какую-нибудь историю.              

***

             Рэнделл сперва доезжает до «Фермы» и только там, в особой комнате, разворачивает нацистский штандарт и раскрывает металлическую коробочку — содержимое свёртка.       — Мистерии Копья и Чаши, — бормочет он себе под нос и улыбается.       Потому что у Рэнделла теперь есть Копьё Лонгина. И планы, как добыть Грааль.              

***

             Хесперусу слышится, как будто кто-то зовёт его по имени, он вздрагивает и открывает глаза. В квартире темно, но свет фонарей, смешиваясь с лунными лучами, пробивающийся кое-где сквозь жалюзи, создаёт особое синевато-серебристое освещение. Сперва Хесперус не может понять, где он, затем соображает, что до сих пор сидит на полу возле входной двери. Тем временем зов повторяется.       — Эймос…       Хесперус вглядывается в темноту. Глаза постепенно фокусируются на женской фигуре. Длинные тёмные волосы падают на лицо. Красное платье. Совсем не такая, как в тот момент, когда демоническая сила швырнула её о потолок пещеры — тогда она была в рабочих брюках, майке, и волосы убраны в хвост.       — Кула? Инмакулада?..       — Это я, Эймоссссс.       Голос сплетается из шороха шин проезжих автомобилей, из далекой сирены в нескольких кварталах отсюда.       — Ты мертва… что тебе надо?       — Эймоссссс… как хорошо… что… ты избавился… от… него… — Слова перемежаются большими паузами, смешиваются с капающей из кухонного крана водой. Хесперус никак не может как следует разглядеть женщину, она постоянно ускользает, остаётся на периферии.       — Я не избавился, Кула… я передал его. Передал Фермеру.       — Хорошшшшо, Эймос. Нельзя… оставлять у себя… такую вещщщщщь…       — Я знаю. Я…       — …потому что я… прокляла его, Эймоссс.       Метнувшаяся тень оказывается совсем близко, губы шепчут прямо в ухо. Холодные губы.       — Я… прокляла его, Эймосссссс, как может… проклясть… умирающщщая… ведьма…       — Ты была сильной ведьмой, Кула.       — Ссссильной… ведьмой… Ссссспециально… для… Рэнделла… это… копьё… не принесёт… удачи…       Она прикасается к нему ледяной рукой, в последний раз. В последний раз, приблизившись, целует его мёртвыми губами. Они совсем не похожи на те, что Эймос знавал раньше: они кажутся вещью. Бездушная материя.       — Я люблю тебя, Эймосссс…       — Я тоже люблю тебя, Кула. Но ты должна уйти.       — Я ззззнаю… Прощай, Эймоссс!       Фигура отдаляется и, попав в луч серебристого света, начинает рассыпаться, таять.              Когда Эймос Хесперус снова открывает глаза, уже вовсю светит солнце, и он лежит на своей кровати.       Он прекрасно помнит свой сон и вовсе не намерен пренебрегать им.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.