ID работы: 9455934

Легенда о Беспечном Ездоке

Джен
R
Завершён
13
автор
Размер:
136 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 49 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 36. «Это колесо в огне» / The Byrds — This Wheel's On Fire

Настройки текста
      «…закон относительно ведьмаков? Да вы шутите! Может, нам ещё эмигрантов учитывать? А что насчёт коммунистов?..»              С Октавией мы договаривались о встрече на вечер пятницы (прямо как в прошлый раз), так что у меня есть ещё время на раздумья и другие дела.       С утра Кларенс, вернувшийся из душа, застаёт меня на полу, окружённого вынутыми из рюкзаков вещами, с закрытыми глазами и в позе лотоса. Я всего лишь пытался вспомнить то, что так хорошо получалось у меня на «Ферме» (и в родительском доме) и, отпустив свой дух странствовать по волнам восприятия, проверить энергетические свойства возвращённых вещей. Шери могла бы мной гордиться. Наш мастер медитаций мог бы гордиться тоже. С каждым разом я становлюсь всё более целостным и интегрированным…       Когда я открываю глаза, то обнаруживаю, что прошло около полутора часов, а Кларенс, поставив напротив меня стул, с интересом за мной наблюдает.       — Каков вывод? — спрашивает он.       — Чисто.       Это странно, но всё оказывается как будто даже не просто «чистым», а словно продезинфицированным, дистиллированным. Не за что уцепиться. И яркой звёздочкой горит в сознании тот самый пузырёк.       Так что мы идём позавтракать в кафешку замечательными вафлями и какао (но они, конечно, не так хороши, как вафли и какао у Эми), а затем направляемся в контору по перегону автомобилей, где я, к удивлению всё того же бессменного краснолицего мужика, невозмутимо заказываю возврат «Ауди» из Нового Орлеана.       — Так вы что, так никуда и не ездили? — спрашивает он.       — Угу, никуда, — уклоняюсь я от объяснений.       До вечера мы просто ходим по улицам и фотографируем — я купил в лавочке целую пачку фотопластинок для «Полароида» и новые плёнки для «Лейки». Фотоохота вместе с Кларенсом оказывается настолько интересной (мы спускаемся под мосты, поднимаемся на крыши, проникаем в какие-то совершенно несусветные подворотни, пугая бомжей), что я чуть было не пропускаю время встречи с бывшей супругой, приходится ловить такси. Кларенс обещает ждать в отеле: у нас только один ключ на двоих.              

***

             Октавия оказывается столь любезна, что соглашается принять меня у себя дома. Или, может быть, не хочет, чтобы дикий невоздержанный Найтшейд врывался к ней в офис…       Разговор, конечно, идёт уже вовсе не о восстановлении документов. Не знаю, почему, но я просто рассказываю, что со мной произошло после того, как я покинул Лос-Анджелес в прошлый раз, рассказал про «Ферму» и эксперименты, про Мэзеритов, называющих себя «Милосердной Общиной». Про Рэйвенвуда. Я очень много говорю. Но без интимных подробностей.       В какой-то момент Октавия поднимается с дивана и принимается ходить по комнате.       — Найтшейд, ты понимаешь, что всё это очень серьёзно? У тебя есть свидетели? Доказательства?       — Есть. Кларенс — здесь, одна девочка в Навахо-нейшен и ещё одна в Новом Орлеане. Я думаю, дети из Риддла, Айдахо, тоже могут что-то знать. И ещё… — Тут я соображаю, что давно уже об этом думаю и что этим мыслям надо бы дать другое русло. — Вот. — Я вынимаю из кармана пузырёк. — Самая чистая «магия»…       Октавия берёт пузырёк.       — Нужно будет провести экспертизу, у меня есть знакомый… ты не возражаешь?       — Нет. — Я с некоторым сожалением смотрю, как она убирает бутылочку в сумку.       — Знаешь, Найтшейд. — Октавия встаёт передо мной, сложив на груди руки. — Хоть я и не следователь, какая-то часть меня всегда хотела… авантюр.       — И поэтому ты вышла за меня?       — Я вышла за тебя, Найтшейд, потому что ты всегда был только собой. Смотреть, как ты пытаешься подстраиваться, было невыносимо…       — Поэтому ты подала на развод…       — Давай не будем больше это обсуждать.       Я тоже поднимаюсь и обнимаю её. Впервые я понимаю, что ей было так же тяжело, как и мне. Для неё эти десять лет тоже были долгим сроком. Октавия вздыхает.       — Знаешь, Найтшейд, тебе, конечно, нужно бы обратиться в полицию. Хотя вряд ли они отнесутся серьёзно, если в этом деле замешаны ППС… А я… всё, что в моих силах, я сделаю. Я верю тебе.       — Спасибо, Тави. — Я целую её в макушку.       Сейчас мы больше не супруги или любовники, мы просто рядом, осознающие, что наши пути разошлись, что мы повзрослели. Чувство глубокой благодарности осветило этот новый виток отношений.       Мы расстаёмся друзьями.              

***

             Следующие несколько дней, пока мы живём в «Св. Марке» и ждём возвращения «Ауди», мне приходится совершать и принимать довольно много звонков, в основном от Октавии.       Самым любопытным сообщением оказывается резолюция экспертов по поводу «магии» — по их мнению, это дистиллированная вода. Мне приходится самому зайти в Департамент полиции, получить обратно пузырёк (он всё так же отсвечивал серебристым цветом, и это явно была «магия»), да ещё и выслушивать нелицеприятные комментарии.       У меня даже возникает параноидальная мысль, что, возможно, агенты Рэйвенвуда есть и в местной полиции, но это было бы совсем безрадостно… Честно говоря, я бы снова был готов признать Рэнделла сверхъестественным существом, если бы не воспоминания о нашей последней — вернее, предпоследней — встрече, когда он оказался внезапно гораздо более хрупким, чем это возможно для сверхчеловека… просто ведьмак.       После экспертизы мне совсем не хочется связываться с полицией. На меня уже смотрели подозрительно и несколько раз проверяли документы — и это при всех связях Октавии.       После раздумий и сомнений, наконец, показываю бутылочку доку Хесперусу, внаглую заявившись к нему посреди дня. Разумеется, он отлично видит и чувствует её содержимое. Более того, док даже знает, что это такое. Хесперус приоткрывает едва-едва створки своей устричьей раковины и показывает скрытое от чужих глаз содержимое…       — Эта вещь, — говорит Эймос, пока я слежу, как вьются клубы дыма в солнечном луче, пронзающем полумрак лофта, — эта вещь — единственное средство, которое держит меня на ногах, Найтшейд. Ты хотел знать, почему я до сих пор не сдох? Вот именно потому… — Тут док улыбается одной половиной рта, и уголок его губ дрожит. — Чёртов Фермер…       — Погоди… ты… принимаешь «магию»?.. — И тут я вспоминаю: приступ кашля, пузырёк…       — Ты сам прекрасно это видел, — дёргает ртом Хесперус. — В микродозах. Но то, что в этом флаконе — это действительно «магия» высшего качества.       Док переводит на меня свой проницательный взгляд:       — Стой, Найтшейд. Ты-то откуда знаешь про «магию»?..       Я понимаю, что док припёр меня к стенке и теперь не отстанет. И тогда я рассказываю всё и ему тоже. А под пронизывающим взглядом этих серо-зелёных глаз — ещё и без купюр… в конце концов, он же доктор.       — Найт-Найт-Найт… — Эймос привычным жестом скользит руками по черепу, словно желая взъерошить волосы. — Ты видел всё это только с одной стороны… а с другой…       — С другой, я уже понял, то, что держит тебя на ногах…       — Не только меня, Найт. Я так, мелкая сошка. Рабочий инструмент… Держи меня на поводке, за который в любой момент можно будет потянуть… — Эймос встаёт со стула, и начинает ходить туда-сюда перед столом, прямо как Октавия. Затем останавливается, упершись руками о край столешницы, и смотрит на меня очень-очень серьёзно. — Фермер, Найтшейд, это не человек. Это целая система. Ты понимаешь? Система. А ты, я думаю, сейчас жаждешь пуститься в бой… так вот, Найт. Ты будешь один — против системы.       — Не один.       — Не смеши меня. Даже твоя чудесная экс-вторая-половинка не сможет тут ничего поделать. При всех её связях. Даже твоя гипер-активная мать… Говоришь, в полиции эксперты утверждают, что это дистиллированная вода? — Хесперус стреляет глазами в сторону флакона, стоящего посреди стола. — Вот так же, Найт, или примерно в том же ключе, они обозначат и всё остальное. Просто поверь мне… кстати, каким образом у тебя оказался этот флакон, если вы бежали без вещей?       — Он был на дне моего рюкзака. Который, как ты говоришь…       — Мда. Он на тебя явно запал…              Я оставляю Хесперусу пузырёк, обнимаю перед тем, как уйти, и ничего не говорю о «магии» Кларенсу.       Я обдумываю ситуацию и понимаю, что вообще вряд ли смогу заявить обо всём, что произошло со мной за последнее время. С нами всеми. Октавия была права: полиция игнорирует ППС…       Но я всё же делаю попытку.              

***

             — И что теперь? — спрашивает меня Кларенс, отвлекаясь от «Новой Демонологии», на чтение которой получил неожиданно любезное согласие Хесперуса. Естественно, исключительно под присмотром последнего.       — Не знаю, — честно говорю я.       Кларенс задерживает на мне свой взгляд и снова утыкается в книгу. Он ничего не говорит, но я-то знаю, что он мог бы сказать. Он мог бы сказать: «куда мне идти?» или «неужели ты оставишь меня, Найт?» или «а как насчёт беглых подростков и полиции Айдахо?» или… да мало ли что.       Док, конспектирующий в своём рабочем блокноте что-то из Николаса Фламеля, поднимает голову.       — Ничего не выйдет, — раздельно говорит он. И даже зная о крайнем пессимизме Хесперуса, я чувствую, что на этот раз он действительно прав.              

***

             Потом «Ауди» всё-таки добирается до Эл-Эй.       Затем до Эл-Эй добираются Шери, Ноа и Эда с родителями.       Приезжают представители администрации Айдахо и представители Отдела по делам несовершеннолетних Айдахо, и ещё какие-то представители.       В заголовках газет мелькает «Дело Мэзеритов», упоминается ещё апрельская попытка замять его.       Упоминается также «фотограф сверхъестественного», который не в состоянии предоставить ни одного снимка, но я это умудряюсь проглотить.       Айдахо, Калифорния и Аризона негодуют.       Никто не может сказать ничего определённого. Поступают предложения то выступить в ток-шоу, то провести митинг, то эмигрировать в Мексику. На нас давят, нас провоцируют, нам угрожают.       Творится тотальный бедлам.       Приближается середина мая, и в Лос-Анджелесе становится всё жарче.              К двенадцатому числу, наконец, снаряжается полуофициальная разведывательная экспедиция на «Ферму». «Ферму» обнаруживают запертой и пустой, никаких следов экспериментов или Рэйвенвуда. И только прекрасный сад, полный цветущих белых роз, за которыми следит старый глухонемой садовник.       Нам объявляют, что мы шарлатаны. Нас уверяют, что наши права ущемлены. Нам предлагают бороться и оставить это дело под угрозой высылки…       Мне хочется схватиться за голову, но какая-то часть, почему-то, даже радуется, что Рэнделлу удалось ускользнуть. Я начинаю подозревать у себя Стокгольмский синдром. Хотя, возможно, это была просто аллергия на бюрократию.       Я начинаю подозревать, что я не совсем нормален. Что у меня поехала крыша. Что с пятнадцати лет я регулярно принимаю героин. Что я открытый гей. Что меня за последние полгода несколько раз похищали инопланетяне, собирающие информацию о заговоре в Белом Доме посредством анального зондирования…       Дело Фермера было похоже на патоку: едва прикоснувшись, мы рисковали увязнуть в нём навсегда. Октавия, в итоге, взялась за устроение судьбы Мерси, впервые по-настоящему проникшись идеями моей матери.              Дело продолжалось, колёса и шестерёнки его крутились, но уже без нас: мы, наконец, всё-таки двинулись в сторону Сан-Франциско, оставив в отеле «Св. Марк» изрядную сумму денег, ушедшую на оплату телефонных разговоров, и увозя оттуда несколько великолепных снимков полупрозрачной женщины, призрака из номера 333. Снимки эти, впрочем, я подарил Хесперусу. Позже.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.