ID работы: 9462105

Северус Снейп и искусство войны

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1089
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 327 страниц, 250 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1089 Нравится 624 Отзывы 510 В сборник Скачать

Глава 22. Глядя на Луну с вершины Башни

Настройки текста
− Я надеялся, что ты подслушал меня в баре, − спокойно проговорил Северус. – Может, прогуляемся?       Не слишком охотно Люпин последовал за ним из Выручай-Комнаты. Пока они не дошли до школьного двора, никто из них не проронил ни слова. На улице мелко моросил дождь, но ни одного, ни другого, похоже, ничуть не волновала погода. − Наверное, мне стоит извиниться перед тобой за случившееся в прошлом году, − осторожно начал Люпин. − Не твоя вина, что вокруг тебя вьется кучка идиотов, которых ты считаешь друзьями.       Казалось, Люпин хотел поспорить, но передумал. − Зачем же ты встретился с тем человеком в баре? − Его зовут Дамокл Бэлби. Нам удалось создать основу для зелья, которое могло бы помочь страдающим от ликантропии людям.       Люпин остановился и в замешательстве взглянул на Северуса. − Ты говоришь о лекарстве? − Не совсем. Оно поможет контролировать разум в состоянии трансформации.       Северус зашагал вперед. Изумленный Люпин пошел за ним. − Но, Снейп, почему ты это делаешь? – спросил он, когда они проходили мимо хижины Хагрида. − У меня две причины, − начал Северус. – Буду предельно честен. Во-первых, я не доверяю тому существу, в которое ты превращаешься раз в месяц. Оно меня пугает. А вторая причина заключается в том, что я не доверяю твоим дружкам. − Первую причину я полностью понимаю, − ответил Люпин. – Но какое отношение к этому имеют мои друзья? − Неужто ты думаешь, я не в курсе их маленькой тайны? – рявкнул Северус. – О том, что они незарегистрированные анимаги? Я знаю, что они пошли на это из-за тебя, Люпин, это все очень трогательно, но тащить тебя в лес на поиски приключений, рискуя жизнями всех остальных – так себе идея.       Не зная, куда идти, Северус направился к полю для квиддича. − Пожалуйста, не рассказывай никому, − негромко попросил Люпин. − Не волнуйся, я уже пообещал Дамблдору молчать об этом, − к Северусу вернулось его обычное хладнокровие.       А лицо Люпина исказилось от ужаса. − Дамблдору известно, что они анимаги? – прохрипел он. − Ну конечно, известно, придурок, − невозмутимо ответил Северус. – Иногда мне кажется, что его пронзительные голубые глаза видят даже сквозь стены. – Теперь они стояли перед полем для квиддича. – Люпин, не хочешь посидеть в одной из Башен?       Люпин кивнул в знак согласия, они поднялись к зрительным местам Рэйвенкло и уселись на скамейку. − Я все еще не понимаю, зачем ты так утруждаешься ради таких, как я, − произнес Люпин, опустив глаза.       Северус поднял голову, думая, как лучше ответить на этот вопрос. − В этой войне, − наконец, начал он, − многие оборотни встанут на сторону Темного Лорда. Причина заключается в том, что общество не считает вас людьми. Темный Лорд посулит им человеческое отношение в обмен на службу. То, чего у них нет в волшебном мире. − Ты веришь, что некоторые оборотни согласятся перейти на нашу сторону, если пообещать им альтернативу? − Возможно. Уверенности, конечно, никакой, но попробовать стоит.       На мгновение между ними повисло молчание.       Люпин смотрел наверх, словно ища луну, скрытую за тучами в темнеющем сером небе. − Как ты считаешь, Снейп, когда-нибудь от моей болезни найдут лекарство? − Не знаю, − искренне ответил Северус. – Как у всего в жизни, здесь есть две стороны. Свет и тьма, жизнь и смерть, возможно, излечение и болезнь. Все на этой планете взаимосвязано. − Значит, ты думаешь, есть какой-то выход? − У меня такое ощущение, что твоя болезнь так связана с луной потому, что, возможно, пришла не с этой планеты. И пришла откуда-то с другой целью.       Люпин смотрел на Северуса так, будто увидел его впервые в жизни. − Хочешь сказать, она может быть инопланетной? − Именно это я и говорю. − И поэтому единственное лекарство, вероятно, находится не здесь, а где-то там, наверху? − Боюсь, что так.       Они вернулись в замок вовремя: туча пролилась дождем, и песок превратился в грязь. − А ты не знаешь, когда я смогу испробовать твое зелье? – спросил Люпин, когда они согревались в прихожей с помощью чар. − Ты хочешь испробовать то, что у меня получится? – удивленно спросил Северус. − Я уже готов пробовать все, что угодно. − Что ж, резонно. Надеюсь, что-нибудь будет готово к Рождеству или сразу после него. − Я умею ждать, − Люпин попытался улыбнуться. – Спасибо, Снейп, что делаешь это для меня. Может, не такой уж ты и злобный затворник, каким я тебя считал. − Уединение помогает мне думать. Доброй ночи, Люпин. Завтра увидимся на занятиях.       Они разошлись в разные стороны. У себя Северус нашел встревоженного Розье. − Мы можем поговорить, Снейп? – тихо спросил он. − Садись на мою кровать, − велел Северус и уселся напротив Розье, задернув шторы. − Муффлиато, − пробормотал он, взмахнув волшебной палочкой по углам кровати. − Что это за чары? − Заклинание моего авторства, чтобы нас не подслушали. − Умно. − Одно из лучших моих изобретений, если можно так выразиться. Но это не важно, о чем ты хотел поговорить, Розье? − Я и впрямь хотел вступить в Орден Феникса, но… − он понизил голос, − как по-твоему, Дамблдор мне позволит? Он ведь наверняка многое знает о моей семье… − Розье, у Дамблдора есть собственные средства связи. Вокруг него летают пташки, которые нашептывают все обо всем. Если он найдет причину не доверять тебе, это будет веская причина. − Снейп, если моя семья узнает… − …мы сможем убедить их присоединиться к нам. − Не думаю, что это возможно, − грустно ответил Розье. – Либо ради Ордена мне придется бросить семью, либо остаться на их стороне. Заполучить и то, и другое невозможно. − Послушай, Розье, я не могу приказать тебе выбирать. И то, и другое важно. Но могу тебе сказать вот что: бросить семью гораздо легче, нежели отказаться от войны. С семьей ты всегда сможешь воссоединиться, но война неизбежна. − Не понимаю, что ты пытаешься мне сказать? − Что бы ни случилось, война все равно грядет. Она войдет в мир, который мы знаем, и станет частью каждого, вне зависимости от того, на чьей стороне мы воюем. Она станет частью наших жизней, сердец и умов. − Кажется, я понимаю, − произнес Розье. – Просто… просто из любопытства, Снейп… Ты отвернулся от дела Темного Лорда. Что заставило тебя передумать? − Осознание, что я потеряю все, что мне дорого. − Знаю, о чем ты, − фыркнул Розье. – И не могу тебя винить. А теперь давай спать, − он выбрался из кровати Северуса и залез в свою.       Северус не устал, но в животе заурчало, и он вспомнил, что не ел после занятий в Выручай-Комнате.       Он не знал, спит ли Лили, но попробовать стоило. Он помчался вверх по лестнице к портрету Гриффиндора. − А для меня есть какой-то способ войти? – спросил он Полную Даму. − Только если знаешь пароль, − напыщенно произнесла она, делая глоток вина. − Пароль я не знаю, но не могли бы вы взглянуть, нет ли в общей гостиной Лили Эванс, пожалуйста? − Ну ладно, но только потому, что ты вежливо попросил.       Полная Дама исчезла и через пару минут вернулась. Портрет распахнулся настежь. − Привет, Сев, − сонно произнесла растрепанная Лили. – Зачем явился? − Ты готова к небольшому приключению?       При упоминании приключения глаза Лили слегка расширились. − И куда же оно нас приведет, позволь спросить? − На кухню, − ответил он, удивляясь собственному энтузиазму. – Кажется, я нашел способ туда проникнуть. − Дай мне минутку. Я сейчас вернусь.       Спустя пару минут Лили действительно возвратилась. И выглядела гораздо свежее, нежели в прошлый раз. − А вдруг нас поймают, Сев? – спросила она по пути вниз. − С каких пор тебя беспокоит, что тебя не застанут в постели? Кроме того, думаю, что патрулирует Люпин, так что мы в безопасности.       Оказавшись внизу, он направился к гостиной Хаффлпаффа и остановился перед большим портретом, изображающим вазу с фруктами. − Просто пощекочи грушу, − сказал он Лили.       Она сделала, как ей сказали, и груша превратилась в дверную ручку. Северус придержал дверь, чтобы она вошла. − Добро пожаловать на кухню Хогвартса, − сказал он изумленной Лили. – Давай немного перекусим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.