***
Обменявшись новогодними пожеланиями и распрощавшись на платформе, все разошлись в разные стороны. Лили и Северус прошли сквозь стену и оказались между девятой и десятой платформами. Родители Лили уже её ждали. В отличие от молодых родителей Северуса, они были довольно пожилыми. Их молодость пришлась на маггловскую войну, они служили в британской армии. Не заводить детей до зрелого возраста было осознанным решением. Миссис Эванс была высокой, худощавой женщиной с очень светлыми, несмотря на возраст, волосами. Мистер Эванс был ниже супруги, его густые волосы были рыжеватыми, но уже с проседью. Лили была похожа на него не только внешне. Северус протянул руку, но миссис Эванс крепко обняла его. − Я так рада вновь тебя увидеть, − произнесла она. – Я боялась, что вы с Лили окончательно рассорились. Когда она его отпустила, Северус пожал руку мистеру Эвансу. − Я тоже тебе рад. Мне тебя не хватало у нас дома. Северус был обезоружен их искренностью. − За тобой мама приедет? – спросил мистер Эванс. − Нет, − вмешалась Лили. – Он забыл её предупредить, когда приедет. Можно он поедет с нами с Коукворт? − Без проблем, − кивнул мистер Эванс. – Давай сюда чемодан, Лилс. − А я возьму твой, Северус, − предложила миссис Эванс. – Пойдем, пока у меня нос не отмерз. Нести осталось только инструменты. Они покинули платформу, оставив позади магический мир и возвращаясь в родной, маггловский.Глава 27. Возвращение на Кингс-Кросс
23 августа 2020 г. в 20:42
Шел небольшой снег, когда Лили и Северус в последний раз перед Новым Годом устроились в Астрономической Башне.
Лили взмахнула палочкой, вспыхнуло пламя, и она поместила его в банку, чтобы согреться.
− Жалко, у нас сигареты закончились, − сказала она. – Я бы охотно покурила с тобой перед отъездом домой.
− Может, стащишь еще пачку у бойфренда Петунии и привезешь? – предположил сидящий по-турецки Северус.
При этих словах Лили вздохнула.
− Мне почти стыдно, что тебе придется познакомиться с ним на Рождество.
− Напомни, как его зовут?
− Вернон, − Лили скривилась, будто съела какую-то кислятину. – Скучное имя для скучного противного человека.
− Он знает, что мы волшебники?
− Знает, − ответила Лили, улегшись на спину. – И разделяет мнение Петунии. Он считает таких, как мы, чокнутыми.
− И он говорит это при твоих родителях? – спросил Северус, придвинувшись ближе.
− Конечно, нет. Дерьмо вылетает у него изо рта, лишь когда они не слышат.
− Думаю, я справлюсь.
− Ты уверен, Сев? Я же знаю, каким ты становишься обидчивым, когда люди критикуют наш мир.
− Я почти шестнадцать лет давал отпор своему папаше, так что вполне уверен, что справлюсь с еще одним врагом магии.
Похоже, это развеселило Лили.
− А ты уверен, что твоя мама не будет против, если ты проведешь с нами сочельник?
− Уверен, она не будет возражать, − ответил он. – К тому же мы все равно не празднуем Рождество дома. Она уже будет рада, если я просто приеду на каникулах. – Северус перевел взгляд на падающий за окном снег. – Хочешь маленькую тайну?
− Конечно, − с улыбкой ответила Лили.
− На этот раз я с нетерпением жду возвращения домой.
− Я рада за тебя, Сев. Очень рада.
Поскольку им обоим надо было собрать вещи, они посчитали, что будет лучше вернуться к себе пораньше.
Войдя в гостиную Слизерина, Северус увидел Розье в кресле у камина.
− Ты уезжаешь домой? – поинтересовался он.
− Нет, − ответил Розье. – Наврал родне, что остаюсь в замке на рождественские каникулы из-за С.О.В.
− Отлично, − одобрил Северус. – У тебя будет уйма времени исследовать замок в свое удовольствие.
− Вот именно, − кивнул Розье.
Собрав нехитрые пожитки, Северус в последний раз поднялся в лабораторию, чтобы навести порядок перед отъездом. Созданная им сыворотка правды надежно хранилась в шкатулке.
Полной уверенности у Северуса не было, но он предполагал, что теперь у него есть все компоненты, необходимые для приготовления зелья с волчьим аконитом, которое поможет Люпину. Он аккуратно все подписал и сложил, закрыл за собой дверь и запер на ключ с крылышками. Дверь тут же бесследно растворилась в стене.
Когда он лег в постель и закрыл глаза, все, о чем он мог думать – чем займутся они с Лили, когда вернутся домой.
Впервые в новой жизни она будет принадлежать лишь ему.
На следующий день после завтрака он стоял в очереди с чемоданом и басом в руках, ожидая экипаж, который отвезет их в Хогсмид.
Когда тот прибыл, Алисе, Фрэнку, Мэри, Лили и Северусу удалось уместиться в нем всем вместе.
− Всегда было интересно, что их тянет? – произнесла Алиса. – Судя по движению вожжей, должно быть что-то еще, кроме магии.
− Фестралы, − не раздумывая, сказал Северус.
− Кто такие фестралы? – с любопытством спросила Лили.
− Страшные крылатые кони, − объяснил Фрэнк прежде, чем Северус придумал ответ. – Ты можешь их увидеть лишь после того, как увидишь чью-то смерть.
− Звучит и правда стремно, − мрачно согласилась Мэри. – Увидеть фестрала лишь после того, как посмотришь в глаза чужой смерти.
Лили взглянула на Северуса с подозрением.
− Ты видел, как кто-то умирает, Сев?
− Нет, − быстро ответил он. – Я случайно подслушал Хагрида, когда он с ними возился.
Вранье, должно быть, убедило Лили, поскольку вопросов она больше не задавала. Северус повидал столько смертей, что даже не задумывался о способности видеть фестралов.
− А тебе как удается их видеть, Фрэнк? – спросила Мэри.
− Дедушка Лонгботтом. Он умер в почтенном возрасте, в окружении семьи, включая меня. Но давайте не будем говорить о смерти. Мы, наконец, освободились от всей этой домашки.
Через некоторое время они доехали до Хогсмида и принялись выгружать чемоданы.
− Снейп, − услышал он за спиной голос Поттера. – Могу я побеседовать с тобой наедине?
Северус интуитивно почувствовал: в кои-то веки Поттер говорит искренне. Видимо, хочет обсудить их встречу в лесу.
− Я принесу твои вещи, − сказала Лили, озадаченно глядя на двух парней, впервые разговаривающих по-людски.
Поттер и Северус отошли за стену.
− Ты тогда это серьезно сказал? – нервно спросил Поттер.
− Что именно? Что ты ужасный друг или что тебе надо всадить стрелу в жопу?
− Я имею в виду зелье, которое могло бы помочь Ремусу с ликантропией, − отрезал Поттер. – И чтоб ты знал, я забочусь о своем друге.
− Как трогательно, − саркастично бросил Северус. – Тогда объясни на милость, почему вы носитесь с ним по лесу, вместо того, чтобы запереть в Визжащей Хижине?
− Потому что, если его запирать, он ранит себя, − обеспокоенно признался Поттер. – Вот откуда у него все эти шрамы. А когда он вырывается на свободу, то хотя бы не причиняет себе вреда.
− Я этого не знал, − выражение лица Северуса смягчилось. – Тогда извини.
− Ты? Извиняешься? – фыркнул Поттер.
− Да, извиняюсь. И хотя я по-прежнему не считаю бегство в лес удачной идеей, поскольку это рискованно, мне бы не хотелось, чтобы Люпин рвал себя на части.
− Снейп, просто скажи честно, ты работаешь над этим зельем?
− Да, вместе с другим зельеваром. − На миг между ними повисла тишина. – Поттер, говори, что хотел, у нас нет времени.
− Просто я удивлен, что тебе не все равно. Особенно после случившегося в прошлом году. − Он впервые упомянул происшествие, когда Северуса заманили в подземный тоннель, ведущий к Визжащей Хижине. − Послушай, я сожалею о случившемся, − с трудом произнес Поттер. – И по-настоящему ценю то, что ты делаешь для Ремуса. Это была не его вина.
− Я знаю, Поттер. Виновато в первую очередь раздражающее гриффиндорское безрассудство вашей троицы, благодаря которому я там и оказался.
− Если у тебя получится создать зелье, как это скажется на Ремусе? – со вздохом спросил Поттер.
− Мы с мистером Бэлби, зельеваром, пытаемся добиться сохранения человеческого разума у ликантропов во время трансформации. То есть, это не лекарство, но они больше не будут представлять опасности.
− Замечательно, − пробормотал Поттер.
− Да, если можно так выразиться, − согласился Северус. – А теперь я пойду, меня Лили в поезде ждет.
В молчании они вернулись на вокзал. Несмотря на укоренившуюся ненависть к Поттеру, Северус ощутил, что между ними поубавилось враждебности. Поттер действительно заботился о друзьях, даже если ради них надо было пойти на серьезнейший риск. Вот уж и впрямь, истинный гриффиндорец.
Северус нашел Лили и остальных в том самом купе, в котором они в сентябре ехали в школу.
− Что хотел Поттер? – поинтересовалась она, когда Северус прикрыл дверь.
− Узнать о планах по созданию антиликантропного зелья, − ответил он. – И, судя по выражению ваших лиц, мне пора объясниться.
Когда поезд тронулся, Северус принялся рассказывать о встрече с мистером Бэлби и поделился идеей помочь людям, страдающим ликантропией.
Остальным задумка понравилась. А потом Алиса достала новую колоду Взрывающихся карт, и весь путь до Лондона они развлекались игрой.