ID работы: 9462105

Северус Снейп и искусство войны

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1089
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 327 страниц, 250 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1089 Нравится 624 Отзывы 510 В сборник Скачать

Глава 113. Медовуха и травка, ч.I

Настройки текста
− Какие у нас планы на сегодняшний вечер? – спросил Северус.       Он только что окончил очередную партию Бодрящего зелья для Лили на продажу и принялся аккуратно расставлять флаконы на полках. − Позже мы встретимся со всей компанией у Главной лестницы, − ответила Лили, опустошая котел. − Парадная лестница? – скосил глаза Северус. – Но Ремус… − …все под контролем, − перебила Лили. – Ремус будет прятаться под мантией Поттера, а Питер поведет нас к тому месту, которое он недавно обнаружил. − Не могу сказать, что я в восторге, − Северус уселся рядом. – Вдруг Ремуса увидят? И что тогда? − Жалко, во время собрания Юного Ордена ты пропустил план, − Лили обхватила его лицо ладонями. – Поскольку нас слишком много, мы не можем спуститься, не вызвав подозрений. Другая проблема заключается в том, что большинство до сих пор не видело Ремуса в обличье оборотня – включая меня – поэтому нужно найти другое уединенное место. − Выручай-Комната кажется куда лучшим вариантом, нежели то, что нашел Питер, − прорычал Северус.       Лили ободряюще поцеловала его и обеими руками убрала волосы за уши. − Постарайся хоть немного поверить в Питера, ладно?       Северусу безумно хотелось назвать миллион причин, по которым лучше не стоит этого делать, но он промолчал. − Почему именно Главная Лестница? – в отчаянии спросил он. – Это совершенно бессмысленно.       Лили прижалась лбом к его лбу и обняла его за плечи. − Доверься мне. Должна сказать, мне очень приятно, что ты так волнуешься за друга. − Жаль, что он дружит еще и с этой группкой идиотов, − тихо промолвил Северус. – Но ладно, я доверюсь тебе.       Он ощутил знакомый мускусный запах Лили, внутри начало подниматься теплое чувство. − Нам уже пора идти? – спросил он, целуя её в шею. − Боюсь, что да, − ответила Лили, прикрывая глаза и отдаваясь его нежным ласкам. – Мне нравится, когда ты так делаешь.       После нескольких поцелуев Северус все же взял себя в руки. − Тогда, думаю, лучше нам уйти, − сказал он и тут же добавил, увидев разочарование в глазах Лили: − Не волнуйся, я с тобой еще не закончил. − Буду иметь в виду, − она прикусила губу, отчего внутри Северус ощутил себя мягким и пушистым. – Ты не передашь мой рюкзак? − Что ты с собой взяла? – спросил он, протягивая удивительно тяжелый рюкзак. − Вот увидишь, − улыбнулась Лили. – Лучше пойдем.       Смущенный сильнее, чем когда-либо, Северус последовал за Лили из подземелья к Главной лестнице. Коридоры уже почти опустели, и он подумал, что Ремус вот-вот перекинется. − Вот они, − сказала Лили, когда они приподнялись на несколько ступенек, и Северус обратил внимание, что весь Молодой Орден стоит перед портретом. − А Ремус где? – спросил Северус, заметив его отсутствие. − Прямо за тобой, − прошептал Ремус ему на ухо, отчего Северус замер. – Я в мантии-невидимке Поттера. − Ладно, Хвост, − с энтузиазмом встрял Поттер. – Теперь, когда все собрались, иди и делай свое дело.       Питер развернулся к портрету и официально поздоровался. На портрете был изображен человек в красном халате, сидящий за письменным столом, а за ним – звездное ночное небо и полная луна. − Народ, это поэт Персиваль Пратт, − сказал Питер, указывая на портрет. – Мистер Пратт – страж потайного хода. − Ловко! – признал Эван. – А куда он ведет? − А вот это сюрприз, − ухмыльнулся Питер. – Но могу гарантировать, что тебе понравится. – Мистер Пратт, − обратился он к портрету, почесывая горло. – Мы можем войти? − Ежели хочешь, можешь войти, Но прежде поведай мне по пути Пароль, что ты не сказал до сих пор... − Этот пароль таков: полный вздор! – выпалил Питер. − Входи мой, друг, входи и поверь: Впускаю тебя, отворяю я дверь.       Персиваль Пратт взмахом руки распахнул портрет, открыв взору присутствующих темный и узкий тоннель. − Выглядит немного жутковато, − сказал Регулус. – Я не вижу конца. − Потому, что идти довольно долго, − ответил Питер. – Нам лучше войти, пока никто не увидел.       Северус вместе с другими прошептал «Люмос», и кончики их палочек осветили путь. Тоннель неуклонно спускался вниз, теперь являя собой более узкую версию подземелий. − Ремус, − тихо окликнул Северус. – Ты все еще за моей спиной? − Просто продолжай идти, − отозвался Ремус издалека. – Я чувствую приближение превращения. − Я лучше пойду к нему, − прошептал Северус Лили. – Увидимся в конце тоннеля, куда бы он ни вел. – Ремус, ты где? – крикнул он, но местонахождение Ремуса выдал треск ломающихся костей. Через пару мгновений Северус набрался достаточно уверенности, чтобы снять мантию-невидимку. Он увидел угрюмого оборотня, распростертого на холодном каменном полу. − Было больно, − прорычал Ремус, все еще тяжело дыша после превращения. − Считай это следующим шагом по улучшению «Волчьего аконита», − ответил Северус. – Готов идти дальше?       С огромным усилием Ремус поднялся на все четыре лапы и поплелся вперед. − Интересно, как все отреагируют, − со страхом произнес он. − Вероятно, шок будет не меньше, чем у остальных, кто прежде видел тебя оборотнем, − заметил Северус. – Но тот факт, что я стою рядом и ты меня не жрешь, нам в помощь. − Надеюсь, ты прав, Северус, − опустив голову, сказал Ремус. – Надеюсь, ты прав. − Ты хоть представляешь, куда ведет этот тоннель? – через некоторое время поинтересовался Северус. – Я не слишком люблю попадать в неожиданные места. − Я бы сказал, мы уже попали, − ответил Ремус, кивая на полуоткрытый портрет.       Северус взял инициативу на себя и толкнул дверь. Они находились в подземном лодочном сарае. Благодаря арочным стропилам сарай был похож на перевернутую лодку, причал уходил за занавес плюща, свисавшего с утеса.       Присутствующие старались сделать это место немного более презентабельным. Мэри только что развела огонь прямо посреди домика, а Питер полез в рюкзак за плавающими свечами. − Ремусу выходить безопасно? – поинтересовался Северус у остальных.       Те немногие, кто еще не видел его в волчьем обличье, выглядели чуть более напуганными, чем остальные. − С ним все в порядке? – спросил Поттер. – Я думал, мы успеем до его превращения. − В порядке, − слабо отозвался Ремус из-за портрета. – Я больше волнуюсь, будут ли остальные в порядке после того, как меня увидят.       Северус придержал для него дверь портрета открытой. − Просто покончи с этим, − шепнул он.       Ремус кивнул и приподнял уши. − Просто покончи с этим, − повторил он под нос.       Как и ожидалось, те, кто прежде никогда не видели Ремуса оборотнем, при его виде отскочили. − Срань Господня, Ремус! – выпалил Регулус. – Ты просто огромен!       Лили, как и другие девочки, не могла издать ни звука, когда её глаза встретились с глазами Ремуса. − Поверить не могу, что это ты, − Фрэнка разрывало между любопытством и страхом. − Это точно я, − ответил Ремус, удивив всех еще сильнее. − Ты можешь говорить? – любопытство начало побеждать страх. − Благодаря Северусу, − сказал Ремус. – Обещаю, что не причиню никому вреда.       Лили восприняла это как намек, чтобы подойти к Ремусу. − Это может прозвучать странно, но можно я тебя потрогаю?       Ремус машинально завилял хвостом. − Мне нравится, когда меня чешут за ушами, − ответил он, обнажая зубы в попытке улыбнуться. − У тебя очень острые клыки, − Лили отдернула руку, увидев их. − Прости, − смущенно ответил Ремус, тут же перестав улыбаться.       Когда Лили начала чесать его за ушами, остальные тоже подошли. − Теперь, когда я знаю, что ты говорящий, ты и вполовину не такой страшный, − сказала Алиса.       Девочкам понадобилось совсем немного времени, чтобы обрести уверенность. Возле Ремуса быстро образовался круг желающих его погладить. Он и не думал скрывать, что ему это нравится. − Ты только взгляни, − сказал Сириус, ставя на землю рюкзак. – Из жуткого монстра Ремус превратился в симпатичного щенка – магнит для девчонок, и все благодаря твоему зелью, Северус.       Единственное, что видел Северус – это Лили, ласкающую Ремуса. Им овладела ревность. − Ты такой не один, − понимающе прошептал Фрэнк. – Смотри, как Алиса перед ним заискивает. Хотел бы я быть милой собачкой.       Сириус рассмеялся характерным лающим смехом. − Что смешного? – нахмурился Фрэнк. − Абсолютно ничего, − Сириус кашлянул. – Взгляни, что я захватил. – Он вытащил из рюкзака множество маленьких бутылочек янтарного цвета и быстрым увеличивающим заклинанием вернул им первоначальный размер. – Я захватил нам медовуху и сигареты. − А с меня закуски, − сказал Поттер, вытаскивая сумки, полные припасов из «Сладкого королевства». − Я тоже не с пустыми руками, − произнес Фрэнк, − но надо, чтобы все уселись вокруг костра.       Как только остальные привыкли к превращенному Ремусу, то сплотились у огня, который развела Мэри.       Лили уселась рядом с Северусом и протянула ему бутылку медовухи Сириуса. − Все еще волнуешься за Ремуса? – спросила она. − Думаю, что здесь мы в полной безопасности, − ответил Северус, оглядываясь по сторонам. – Может, стоит как-нибудь сюда наведаться вдвоем? − Мне нравится эта идея, − сказала Лили, обняв его за плечи. − Что у тебя для нас, Фрэнк? – с любопытством спросил Регулус. – Подозреваю, нечто запретное? − Медовуха вообще-то тоже запретна, − озорно усмехнулся Фрэнк. – Над этим я работал последние два месяца, и решил, что если поделюсь с вами, то радости будет больше. − Ты говоришь как истинный хаффлпаффец, − сказала Алиса, по её выражению лица было понятно, что она знает, о чем речь.       Фрэнк вытащил из внутреннего кармана большой коричневый бумажный пакет. − Как многие из вас знают, я неплохо разбираюсь в Травологии, − пояснил он. – Профессор Спраут выделила мне секцию оранжереи, чтобы я мог творить собственную магию, и, надо сказать, я очень в этом преуспел.       Сириус широко раскрытыми глазами смотрел на пакет Фрэнка. − Ничего себе! – выпалил он. – Ты что… − Именно, − подтвердил Фрэнк. – Я вырастил отличный запас первосортной травки.       Сириус приблизился и заглянул в пакет. − Взгляни на эти Дьявольские Силки, − шмыгнул он носом. – Это великолепно. − Я кое-что вспомнил, − пробормотал Северус Лили. − Курил её прежде? – приподняла она бровь. − Никогда, − но на лице Северуса помимо воли появилась улыбка. – Но помню, как бабушка Сингх называла её индийской марихуаной. − Бабушка Сингх была особенной, да? – фыркнула Лили. − Я подумал, что нам не помешает немного расслабиться, ведь у большинства из нас скоро экзамены, − сказал Фрэнк. – И да, пожалуйста, не заставляйте себя курить. Не хотеть – это нормально.       Лили легонько толкнула Северуса локтем в бок. − Хотите попробовать, мистер Я-люблю-все-контролировать? − Да, − без колебаний ответил Северус. − Ты не против, если я удивлюсь? – сказала Лили. – Не ожидала от тебя. − Давай сойдемся на том, что я решил насладиться молодостью, пока она длится, − ответил Северус и поцеловал её в щеку. − Дамблдор и впрямь влияет на тебя, да? – произнесла Лили. − Да, сколь бы неприятно мне ни было это признавать, − ответил Северус. – Кроме того, употребление медовухи не даст мне больше контроля над собой, чем курение травки.       Из внутреннего кармана рюкзака Лили вытащила миниатюрную версию акустической гитары. Использовав те же чары, что на бутылки, она вернула гитаре первоначальный размер. – Сириус, ты захватил свои барабанные палочки. − Конечно, − он поднял их вверх. – Я без них никуда. – Из рюкзака он вынул барабанную установку и увеличил. − Надо было мне бас взять, − произнес Северус. − Думаешь, я пришла неподготовленной? – Лили вытащила из рюкзака и бас. − Ты никогда не перестанешь меня удивлять, − отозвался Северус, радостно беря бас. – У меня ощущение, что эта ночь будет незабываемой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.