ID работы: 9462105

Северус Снейп и искусство войны

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1089
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 327 страниц, 250 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1089 Нравится 624 Отзывы 510 В сборник Скачать

Глава 138. Теплый прием у Уизли

Настройки текста
      Так прошло несколько дней. Эрвин и Северус без конца катались на мотоциклах по городу. В конце концов Северус ощутил достаточную уверенность, чтобы выехать на шоссе и разогнаться почти до ста миль в час. Эрвину пришлось подъехать и напомнить, что максимальная скорость – семьдесят миль, если они не хотят проблем с полицией.       К утру понедельника вся семья была в сборе и готова отправиться в Девон. Общаться в пути не приходилось: Петуния была за рулем «Остина», Арника – «Форда», а Эрвин, Северус и Лили уселись на мотоциклы. − Ладно, − произнес Эрвин, − самый простой способ – ехать в Оксфорд. Оттуда мы сможем свернуть на юг, миновать Ньюбери, пока не доедем до перекрестка и вновь двинемся на Запад. Потом сделаем небольшой перерыв в Андовере, перекусим и продолжим путь, пока не доберемся до Оттер. А потом я возьму инициативу на себя – все же Нору найти не так-то просто. − Готова? – спросил Северус, когда Лили уселась на байк позади него. − Да, − крепко обняв его, ответила она. – Сгораю от нетерпения, хочу увидеть, как ты управляешься с этой штукой на высокой скорости. − Я не буду разгоняться до сотни с тобой за спиной, − ответил Северус, включая зажигание. − Ну пожалуйста, − заныла Лили. – Просто дай мне ощутить ветер на лице теперь, когда есть возможность. − Если с тобой что-то случится, я себе никогда не прощу, − тихо ответил Северус. − Я тебе полностью доверяю, − громко произнесла Лили. – К тому же я знаю, как ты обожаешь быструю езду!       Миновав Оксфорд, Северус не мог не поддаться на её уговоры. Преодолев расстояние между машинами, он прибавил скорость и погнал со скоростью в сто миль в час. Все вокруг превратилось в размытое пятно. Вскоре он подождал Эрвина и убавил скорость. − Это было круто, Сев! – крикнула Лили сзади. – А можно еще?       Северус бросил на Эрвина извиняющийся взгляд, потом вновь создал дистанцию, чтобы хорошенько разогнаться. − В последний раз, хорошо? – предупредил он. – Держись!       Он вновь разогнался до сотни, отчего едва не лег на руль плашмя, а Лили визжала от восторга. − Обожаю! – крикнула она, когда они снова поравнялись с остальными.       Эрвин предостерегающе посмотрел на Северуса, как бы намекая, что он выходит за границы дозволенного. − Лилс, это было в последний раз, − напомнил Северус. – Я не хочу неприятностей с копами. − Именно поэтому ты попал в Слизерин, а не в Гриффиндор, − гордо произнесла Лили. – Не знаешь, мы уже близко к Андоверу? − Осталось минут сорок пять, − ответил Северус.       Добравшись до Андовера, они зашли в бар перекусить. − Мам, − спросила Лили, когда все заказали по тарелке рыбы с жареной картошкой, − а ты правда прежде встречалась с Уизли? − Да, − ответила Арника. – Всего дважды. Тогда-то мы и одолжили машину у Артура, а Молли очень милая. − Я её люблю, − сказала Лили. – Она так заботилась о нас, когда мы были первокурсниками. Я давно её не видела. − Её сыновья тоже очень милы, − произнесла Арника. – И живот у неё очень большой. Думаю, в этот раз она надеется на девочку.       Северус мог поспорить, что Молли ждет еще несколько разочарований, прежде, чем её надеждам суждено сбыться, но, конечно, это было то, о чем лучше было промолчать. − Артур сказал, что братья-близнецы Молли тоже приедут, − сказал Эрвин. – Гидеон и Фабиан, они тоже в О… Нет, неважно. − Что не важно? – резко переспросила Арника. – Слушай, я понимаю, здесь что-то происходит. Меня, наконец, введут в курс дела, когда мы приедем? − Да, − подтвердил Эрвин. – Есть кое-что, что тебе нужно знать и лучше объяснить это в присутствии Молли и Артура.       Арника взглянула на Северуса и Лили так, словно пыталась прочесть их мысли. − Терпеть не могу, когда от меня скрывают нечто важное, − сказала она. – Это что-то серьезное? − Именно, − ответил Северус, прежде, чем Эрвин придумал оправдание. – В волшебном мире происходит нечто такое, о чем, думаю, вам с Петунией тоже следует знать. − Вы оба куда-то ввязались? – продолжала допрос Арника. – Если так, можете сразу признаваться. − Боюсь, что у нас с Лили не было особого выбора, − ответил Северус, небрежно поедая свою жареную треску. – Но, как сказал Эрвин, объяснить это проще рядом с Артуром и Молли. − Мне есть о чем волноваться? – спросила Арника, глядя на Лили, и Северус понял, что она не сможет солгать матери. − Да, − тихо ответила Лили, ковыряясь в картошке. – В нашем мире происходит нечто… неправильное. − Обещаю, мы все тебе расскажем, когда приедем, − сказал Эрвин, поцеловав жену. – Постарайся пока не зацикливаться на этом, ладно? − Поздновато ты спохватился, тебе не кажется? – сухо спросила Арника. – Что бы это ни было, надеюсь, к концу дня я все узнаю. Все же я слишком долго ждала разъяснений. − Мы расскажем все, что тебе нужно знать, − заверил Северус. – И Петунии тоже. Пока они вновь не тронулись в путь, больше никто не произнес ни слова. Северус раздумывал, как лучше рассказать Арнике о войне. Как бы он ни подбирал слова помягче, он знал, что в итоге она все равно расплачется и поднимет вопрос, стоит ли им с Лили возвращаться в Хогвартс. А Петуния? Она только-только смирилась с тем фактом, что её сестра ведьма, как она теперь отреагирует на новость о войне в волшебном мире, к которому она столь близка? Это может изменить её мнение о магии на противоположное.       Лили по большей части молчала в дороге, Северус чувствовал, что её, как и их с Эрвином, беспокоит предстоящий разговор.       Через некоторое время Эрвин поехал впереди, пока они не миновали знак с надписью: «Оттери Сент-Мэри». Чуть дальше, за небольшой деревушкой, из ниоткуда возникла странная табличка: «Оттери Сент-Кэтчпоул. Магическое и маггловское сообщество».       Северус понял, что прочитать её могут лишь они с Лили, хорошо, что Эрвин знал дорогу. Он сообразил, что они въехали в волшебную часть городка, заметив вдали целую рощу гремучих ив. Миновав несколько холмов, они увидели странный дом, явно поддерживаемый магией. − Кажется, мы приехали! – взволнованно воскликнула Лили. – Здесь так красиво. − Дом или то, что вокруг? – спросил Северус. – Должен признать, город прекрасен.       Эрвин припарковал мотоцикл за забором, на котором было написано: «Нора». Северус, Петуния и Арника последовали его примеру.       Едва Северус и Лили сняли шлемы, навстречу заковыляла пухлая ведьма. − Молли! – завопила Лили, бросаясь ей в объятия. – Я так рада вновь тебя видеть! − Боже, как ты выросла! – так же радостно воскликнула Молли, обхватив её лицо ладонями. − О тебе можно сказать то же самое, − ответила Лили. – Взгляни на себя – пышная и красивая! − Рад тебя видеть, Молли, − произнес Эрвин, когда ему выдалась возможность пожать ей руку. – Хотел бы представить мою старшую дочь Петунию.       Петуния вежливо пожала руку Молли, глядя на дом не то с подозрением, не то с любопытством. − Пожалуйста, заходите, − пригласила Молли и потянула Лили за руку. – Артур там…О, вот и он! − Всем привет! – помахал рукой Артур, тут же обратив внимания на два мотоцикла, припаркованные перед домом. – Это те самые, о которых ты рассказывал, когда мы в последний раз виделись? − Да, − кивнул Эрвин, − но поближе мы рассмотрим их позже. Думаю, дети хотели бы сперва познакомиться с твоими сыновьями.       Молли уже занималась приготовлением обеда. Северус должен был признать: даже по меркам волшебного мира, дом Уизли был особенно любопытным. От обоев до стульев вокруг кухонного стола ничто ни с чем не совпадало.       Северус не видел, как это произошло, но Петуния и Лили уже схватили по ребенку Молли, прежде, чем он вошел в гостиную. − Они очаровательны, − Лили смотрела на Билла с такой любовью, что у Северуса внутри все сжалось. – Сев, иди, познакомься с ними.       Северус прикинул, что обучение Зельеварению семерых детей Уизли в течение более десятка лет – более чем достаточно для двух жизней, но, не желая разочаровывать Лили, подошел, чтобы поздороваться с Биллом и Чарли. − Поздравляю с получением Ордена Мерлина, Северус, − произнесла Молли, внезапно по-матерински обняв его. – Приятно видеть, что, после всего случившегося в твоей жизни есть место чему-то хорошему. − Да мне, честно говоря, нет дела до Ордена, − признался Северус. – Зато теперь я могу официально называть Лили своей девушкой, это куда важнее. − Ты хорошо с ней обращаешься? – строго спросила Молли, её яркие глаза словно пронзили его насквозь. − Уверяю тебя, он истинный джентльмен, − заверила Лили, прежде, чем Северус успел раскрыть рот. – Мать хорошо его воспитала. − Рада это слышать, − одобрительно кивнула Молли. – Петуния, дорогая, ты не поможешь мне на кухне, чтобы я могла получше с тобой познакомиться? − Конечно, − ответила Петуния, помахав мальчикам, и последовала за хозяйкой дома. − Ну же, Сев, они не кусаются, − Лили села на пол, чтобы поиграть с детьми.       Северус неохотно сел на корточки, пока не встретился взглядом с трехлетним Чарли. − Так ты любишь драконов? – спросил он маленького мальчика. − Да, − тихо ответил Чарли, застенчиво кивнул. − А любимый дракончик у тебя есть? – спросил Северус, полагая, что хотя бы общая тема с Чарли у него нашлась.       Насколько позволяли разговоры с малышами, Северус продолжал с ним общаться, и выяснил, что Чарли любит всяких тварей, и надеется однажды сразиться с венгерской хвосторогой. Билли пока летал по дому на игрушечной метле, а Лили гонялась за ним.       Северус был рад, что присутствие маленьких детей не было такой помехой, как ему казалось. Втайне он ощутил небольшую гордость оттого, что Чарли доверил ему отнести его на кухню, когда Молли заглянула и позвала их на обед.       Их появление внесло дух беззаботности, но Северус знал, что вскоре придется рассказать Петунии и Арнике правду о происходящем в волшебном мире. День обещал быть длинным.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.