ID работы: 9462105

Северус Снейп и искусство войны

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1089
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 327 страниц, 250 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1089 Нравится 624 Отзывы 510 В сборник Скачать

Глава 191. Старухин Холм

Настройки текста
      Ночью Северус не мог уснуть. В голове крутились десятки сценариев причины нежданного визита Пожирателей. Самым правдоподобным казалось элементарное желание посмотреть матч по квиддичу. Но Северусу было трудно в это поверить. Другая причина крылась в том, что они знали о его присутствии. Ни для кого не было секретом, что он собирается отправиться в школьную поездку. А поскольку его соседом по комнате был Эйвери, не говоря уже о сомнительной лояльности Регулуса, Пожиратели Смерти могли легко узнать о его местонахождении. Впрочем, возможно, причина за всем этим крылась другая. Известно, что Темный Лорд хотел завербовать не только верных ведьм и волшебников. Возможно, Пожирателей Смерти послали сюда на поиски драконов, чтобы выяснить, можно ли их использовать во время войны. В этом случае следовало непременно предупредить клан МакФасти. Но как они воспримут самонадеянность несовершеннолетнего студента, не посмеются ли? Сейчас Северус жалел, что они не взяли с собой Лео. Тогда бы он мог сразу отправить сообщение Дамблдору. А вместо этого застрял на острове, не имея при себе ничего, кроме волшебной палочки, которой ему пока было запрещено пользоваться.       Похоже, в какой-то момент Северус все же заснул, поскольку не помнил, как встало солнце. Первым, что он вспомнил, был разговор с Лили за деревьями вчера вечером. Она пыталась убедить его, что, возможно, имеет смысл рассказать о происходящем остальным членам Молодого Ордена, но об этом Северус и слышать не хотел. Безусловно, он понимал, что группа формировалась на случай ситуаций, подобных этой, но большинство все же были несовершеннолетними. Если их поймают за использованием магии вне школы, не говоря уже о том, что они находятся в маггловском поселении, последствия могут быть слишком серьезными.       Оставалось лишь надеяться, что он не наткнется ни на кого из Пожирателей Смерти, пока находится на острове. Лили тоже не выглядела отдохнувшей. Северус смог проглотить лишь небольшую порцию яичницы с беконом, запив скудный завтрак большим количеством кофе. Когда Лили лениво протянула ему небрежно вынутую фляжку с кофе, Северус вновь вспомнил, почему он влюбился в неё.       Фергюс и Ичан уже ждали прибытия группы вместе с лошадьми. Лилит и Эрни обрадовались, снова увидев Северуса и Лили, и подбежали поздороваться. С фляжкой кофе, надежно спрятанной во внутреннем кармане кожаной куртки, Северус вскочил на спину Лилит. Хагрид вновь воспользовался своим розовым зонтиком, чтобы увеличить байк Сириуса, а возглавили колонну МакФасти.       Они собирались лететь к южной части острова. Им сказали, что они отправляются в долину под названием Свордейл. Там, на большом холме, который назывался Старухин Холм, обитало несколько гебридских черных драконов.       Тепло кофейной фляжки приятно согревало, когда они взмыли в холодный утренний воздух. Небо было безоблачным, и группа была вынуждена лететь высоко, чтобы не попасться на глаза магглам.       Примерно на полпути они миновали старый мост Слигачан над одноименной рекой, соединяющий Северную часть острова с Южной. Отсюда они летели вдоль реки, пока не миновали холмы Марско, а затем свернули немного на восток, пока, наконец, не достигли места назначения.       Фергюс подал знак, чтобы они спустились на берег небольшого озера, расположенного прямо у холма. Чем ближе они подходили к твердой земле, тем яснее становилось, что они попали в волшебное место. Вдруг в поле зрения появилось несколько конюшен, а также несколько человек, летавших вокруг на метлах. Судя по их клетчатой одежде и волосам, таким же рыжим, как у Фергюса и Ичана, это были члены клана МакФасти.       Едва ноги Северуса коснулись земли, он вынул фляжку с кофе и хорошенько отхлебнул. − Мне оставь немного, − попросила Лили, выхватывая её у него из рук. – Промерзла до костей, пока летели. – Смакуя кофе, она внимательно огляделась. – Здесь действительно очень красиво.       Северус согласно кивнул. Обычная мрачность Шотландии озарялась лучами восходящего солнца. Холм отбрасывал великолепную тень на ландшафт, а поверхность озера сверкала, словно бриллиантовая россыпь. Пурпурные цветы лунной травы и густые зеленые пряди гусиной росы пробивались сквозь плаун и оленью траву. − Разве лунная трава не волшебная? – спросила Лили, будто прочитав мысли Северуса. − Волшебная, − ответил он, опускаясь на корточки перед растением. Пурпурные цветы были красивы, но его внимание привлекли плоские и овальные стручки. – Может, нам стоит взять с собой… − Нет, нельзя, − строго сказала дама из клана МакФасти. – Видите ли, они здесь не для красоты растут. − А для чего же? – вежливо спросил Северус. – Видите ли, как зельевару мне очень любопытно. − Да, я знаю, кто вы, − ответила дама. – Вы тот юноша, который стал кавалером Ордена Мерлина, не так ли? Мне показалось, я узнала вас в лицо. − Единственный и неповторимый, − глухо ответил Северус. – Для чего вы используете эти растения?       Дама улыбнулась и тоже опустилась на колени. − На самом деле это скорее фольклорная история. Это лунные цветы, как вы понимаете, собирать их можно только в полночь. Однако причина, по которой их здесь так много, заключается в том, что они отгоняют драконов.       Северус тут же убрал руки от цветка. − Эти цветы отгоняют драконов? – озадаченно переспросил он. − Да, − подтвердила дама. – Либо дело в магических свойствах, либо драконам просто не нравится их запах. Что бы это ни было, оно работает. Поэтому мы и посадили их здесь так много. Так магглам сложнее заметить драконов. Похоже, вы собираетесь разбить здесь лагерь.       Северус оглянулся через плечо и увидел, что Хагрид положил на землю мешочек из ишачьей кожи. Он позволил каждому ученику выудить оттуда палатку, и вскоре на берегу вырос палаточный лагерь.       Как-то вышло так, что семикурсники выстроили палатки отдельным кругом. Шестикурсники решили последовать их примеру, потому лагерей получилось два. Возясь с палаткой, Северус вспомнил, как в последний раз Лили пыталась установить ее в Дартмуре.       Когда все палатки были расставлены, послышался хлопок чьего-то аппарирования, и профессор Кеттлберн объявил о прибытии нового гостя.       Северус тут же узнал этого человека. Это был Ньют Саламандер, человек, защищавший его при посвящении в кавалеры Ордена Мерлина, автор книги «Фантастические твари и где они обитают». − Познакомьтесь с мистером Ньютом Саламандером, − гордо произнес профессор Кеттлберн. – На пару дней он присоединится к нам, пока мы будем искать гебридского черного дракона.       Все вскочили на ноги и выстроились в очередь, чтобы пожать руку стоявшему перед ними знаменитому ученому. Закончив приветствовать студентов, мистер Саламандер повернулся к Северусу. − Рад вновь видеть вас, мистер Снейп, − произнес он. − Я все гадал, придете ли вы, − ответил Северус, заметив, что несколько студентов смотрят на них с благоговением. – Я тоже рад вас снова видеть. − Семья Бэлби передает вам привет, − сказал Саламандер. – И вам тоже, мисс Эванс и мистер Люпин. Собственно говоря, мистер Люпин, я хотел бы с вами поговорить. Желательно наедине.       Ремус понимающе кивнул и отправился с Саламандером на прогулку вокруг озера. Северусу не нужно было подслушивать, чтобы понять, о чем пойдет речь. Саламандер принес Ремусу новости о прогрессе в вербовке оборотней. Оставалось лишь надеяться на то, что новости хорошие. − Чуть не забыла, что он собирался к нам присоединиться, − произнесла Лили, глядя вслед удаляющимся Ремусу и Саламандеру. – Сев, проверь палатку изнутри. На самом деле она просторнее.       Северус бросил рюкзак внутрь и залез в палатку. Надо было отдать должное Хагриду и профессору Кеттлберну: подготовились к поездке они просто великолепно. Выпрямившись, он увидел в углу палатки удобную с виду кровать. Напротив стояли крошечная кухонька и стол с двумя стульями. За занавеской скрывалась душевая кабина, а с потолка на крюке свисал маггловский фонарь. Северус отметил, что внутри палатка выглядит лучше, чем его дом в Паучьем Тупике.       Бросив вещи на кровать, Северус вылез наружу. Студенты принялись собирать дрова, чтобы развести костер в центре лагеря. Ичан пришел их предупредить, что наиболее подходящее время для встречи с драконами – поздний вечер. Также он добавил, что их ждет еще один сюрприз. Судя по прогнозу, небо до следующего дня будет безоблачным. А это означало, что, скорее всего, удастся увидеть северное сияние. − Северное сияние, Сев, − повторила Лили, пытаясь зажечь огонь щелчком пальцев. – Я никогда прежде не видела северного сияния. − Я тоже, − ответил Северус, подбрасывая сухие листья к куче деревяшек и щелкая пальцами, чтобы высечь искру. – Северное сияние… Интересно, в нем есть какая-то магическая энергия. − Наверное, − отозвалась Лили, размахивая руками, чтобы раздуть созданное ею пламя. − Жалко, что мы не можем воспользоваться палочками, чтобы… − А кто сказал, что они нам для этого нужны? – недоверчиво покачала головой Лили. – Уж кто-кто, а ты должен понимать, что магия – это чувство. Нечто, что течет сквозь тебя… Если, конечно, ты не хочешь попытаться поймать огонек в банку.       Северус улыбнулся, вытащил из палатки пару стульев и уселся перед костром. Лили села на другой стул и вложила свои ладошки в его руки, чтобы согреться. − Как думаешь, что задумали Пожиратели Смерти? – осторожно спросила она. Сквозь огонь Северус заметил на другой стороне озера две маленькие движущиеся точки. − Точно не знаю, − пробормотал он, не сводя глаз с Саламандера. – Просто надеюсь, что они явились посмотреть матч по квиддичу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.