ID работы: 9462105

Северус Снейп и искусство войны

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1089
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 327 страниц, 250 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1089 Нравится 624 Отзывы 510 В сборник Скачать

Глава 212. Немецко-австрийская граница

Настройки текста
      Хоть «Феликс Фелицис» спас их жизни на мосту, его не хватило на спасение большей части их имущества. Северус клял себя за то, что оставил записку Дамблдора в кармане джинсов. Инструкции, как найти Гриндевальда, промокли до такой степени, что клочок пергамента размяк и стал абсолютно бесполезен.       Большинство советских солдат говорили только на ломаном английском, но Северус с грехом пополам все же сумел договориться о том, что они останутся, пока Лили не сделается легче. Поначалу Северус решил, что после моста её вырвало от перенапряжения и ей нужно лишь хорошенько отдохнуть, однако болезнь не отступала на протяжении следующих нескольких дней.       Прошло больше недели, прежде чем Лили почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы продолжить путь. Теперь они столкнулись с другой проблемой – незнание, как добраться до нужного места в Австрии. Посовещавшись, они пришли к выводу, что главная их цель сейчас – Австрия. А потом уже можно разобраться, куда двигаться дальше.       Впервые с начала путешествия они отправились на юг. Из-за неважного самочувствия Лили долгие переезды исключались. Переночевали они в гостинице в Лейпциге. На следующую ночь остановились в маленьком городке под названием Мюнхберг. И, наконец, добрались до Нюрнберга. Им удалось найти дешевую гостиницу с видом на Нюрнбергскую крепость. − Какой красивый город, − сказала Лили, глядя на огни, льющиеся из замка в окно номера. − Да, − согласился Северус. – Лилс, я знаю, ты не любишь, когда я об этом говорю. Но… − Сев, я в порядке, − огрызнулась она, прежде чем он успел договорить. – Я просто измотана. Я худею и, честно говоря, очень тоскую по дому.       Лили развернулась и спрятала лицо у него на груди. − Прости, Сев, − всхлипнула она, по её щекам заструились слезы. – Я думала, что справлюсь, но с тех пор, как мы пересекли мост, засомневалась в себе. Это тянется уже почти месяц, мы даже не выбрались из Германии. И все потому, что у меня стресс. Я… − Все в порядке, − мягко произнес Северус, ласково погладив её по волосам. − Нет, не в порядке, Сев, − сказала Лили, подняв взгляд. – Мы не знаем, куда идем. Мы не знаем даже, получится ли у нас разыскать Гриндевальда. Не говоря уже о том, что у нас нет возможности узнать, как дела дома? Идет ли война, началась ли? Мы не знаем, в безопасности ли наша семья в «Норе», мы не… − Лилс, прекрати, − сказал Северус. – Сейчас мы не можем вернуться. Мы должны разыскать Гриндевальда для Дамблдора или… − Он осекся, увидев, что глаза Лили превратились в щелочки. − Почему бы Дамблдору самому не отправиться к Гриндевальду? – кисло спросила она. – Он знает путь в Нурменгард. Зачем ему вообще понадобилось посылать тебя? − Уверен, ты знакома с их историей, − ответил Северус. – Помнишь, он рассказывал, когда мы были в его кабинете. − Помню, − сердито произнесла Лили. – Просто мне кажется, он слишком боится сделать это сам. − Лилс, дело не в этом, − осторожно возразил Северус. – Пожалуйста, пойми: Дамблдора удерживает вовсе не страх. − Тогда что же? − Я думаю, любовь.

***

      Сколь бы Северусу не неприятно было это признавать, кое в чем Лили была все же права. Они больше не знали, как добраться до Нурменгарда. И это порождало сомнения в смысле путешествия к немецко-австрийской границе. Да и желание поскорее разыскать Гриндевальда начало таять.       Первое мартовское полнолуние миновало к тому времени, как они добрались до Мюнхена и продолжили дорогу в Розенхайм. Весна была не за горами, и они разбили лагерь в лесу, неподалеку от Кимзее. Им надо было поразмыслить о том, что делать дальше, ведь до австрийской границы оставался примерно час езды.       На составление плана ушла неделя. Они пришли к выводу, что необходимо ехать в Зальцбург, а оттуда двигаться в Вену, где они надеялись разыскать какое-нибудь тайное магическое сообщество.       Переночевав в Зальцбурге, они посетили место рождения Моцарта и крепость Хоэнзальцбург. Еще неделя ушла на поездку до Вены мимо множества идиллических деревушек и чистых голубых озер.       Как только они добрались до Вены, их целью стало найти дешевую гостиницу. А дальше – рассчитывать на случайную встречу с ведьмой или волшебником. Удача, которой они, к сожалению, лишились, пересекая Обербаумбрюкке. − Никто не носит зеленое и фиолетовое, − расстроенно заметила Лили, пока они бездумно бродили по улицам города. – Никто и никогда прежде не слыхал о Гриндевальде. Какая-то гребаная швейцарка даже посмеялась, спросила, не ошиблись ли мы, блядь, страной. Сев…Сев, куда ты меня тащишь?       Северус взял Лили за руку и решительно направился в другую сторону. − В Национальную библиотеку, − ответил он. – На улицах нет никакой магии. Возможно, мы найдем её на полках.       Библиотека Хогвартса казалась крошечной в сравнении с Австрийской Национальной. В залах красовались мраморные статуи известных австрийских композиторов и философов. Можно было полюбоваться знаменитыми венскими глобусами.       Спрятав палочки в рукавах, они накладывали чары «Гоменум Ревелио» на любые потенциально волшебные предметы. Лишь когда они вошли в секцию, посвященную древней архитектуре, палочка Лили вдруг завибрировала. И указала не на книгу, а на человека.       За столом сидел весьма эксцентричной наружности мужчина средних лет и листал книгу с нечитаемым названием. Он поднял глаза, заметив приближающихся Северуса и Лили. − Здравствуйте, сэр, − вежливо обратилась к нему Лили. – Вы говорите по-английски? − Да, дорогая, − также вежливо ответил мужчина. – Могу я вам чем-нибудь помочь?       Лили понизила голос до шепота. − Вы, случайно, не волшебник, сэр?       На лице мужчины появилась широкая улыбка, он утвердительно кивнул. − Сквиб, − с усмешкой уточнил он. – Как вы узнали? − Наложила на вас заклятие, − чуть зарделась Лили. – Извините за это. Дело в том, что мы уже несколько дней ищем в Вене магическое сообщество, но пока не слишком преуспели.       Улыбка на лице мужчины померкла. − Боюсь, что и не найдете, − тихо сказал он. – Большинство волшебников бежали из страны во время или после Первой Магической войны. − Что заставило их бежать? – спросил Северус. − Вы что, не слушали уроков истории? – мужчина начал терять терпение. – Здесь происходили ужасные вещи. Не война вынудила их покинуть страну. А стыд. Было слишком стыдно сталкиваться с кошмарами, через которые они заставили пройти невинных магглов, пусть и во имя высшего блага. − Поэтому мы здесь, сэр, − произнес Северус. – Мы ищем Гриндевальда.       От дружелюбия мужчины не осталось и следа. − Полагаю, вам лучше уйти, − мрачно сказал он. – Гриндевальд заточен в башне собственного замка, где и останется до конца дней своих. − Сэр, думаю, вы не понимаете, − Лили предприняла отчаянную попытку спасти разговор. – Нам необходимо найти Гриндевальда. Мы здесь по прямому приказу Альбуса Дамблдора. − Боюсь, что ничем не могу вам помочь, − в голосе мужчины отчетливо прозвучал страх. – Нурменгард должен оставаться скрытым. А Гриндевальд – забытым. – Даже не попрощавшись, он направился к выходу.       Прищурившись, Северус проник в его сознание и принялся копаться, пока не наткнулся на воспоминание юности. Вот родители этого человека используют магию дома, пока он трудится над маггловской домашней работой с помощью обычной ручки. Вот шепчутся о Гриндевальде за закрытыми дверьми, куда не пускают сквиба. Вот его друзья-волшебники несут пожитки, собираясь покинуть страну на корабле у озера. Вот заголовки волшебной прессы, сообщающие о захвате и заключении Гриндевальда. И ничего, что указывало бы на местонахождение Нурменгарда. − Блядь, − пробормотал Северус, когда мужчина завернул за угол и он потерял связь с его разумом. − Что-то увидел? – спросила Лили. − Ничего, что помогло бы разыскать Нурменгард, − фыркнул Северус. – Пошли отсюда. Мне бы не помешал кофе.

***

      Весна, наконец, наступила. Они бесцельно мотались по стране в отчаянной попытке найти хоть что-то, связанное с местонахождением Гриндевальда. В основном они жили в палатке в горах.       Самочувствие Лили больше не ухудшалось, но и не улучшалось. Она легко расстраивалась и часто злилась из-за незначительных мелочей. У Северуса появилось ощущение, что в её присутствии он ходит по тонкому льду. В некоторые дни она вообще не разговаривала. Северус поймал её взгляд, устремленный куда-то вдаль, словно она была глубоко погружена в свои мысли.       Когда апрель сменился маем, несмотря на то, что Северус пообещал Лили не совать нос в её мысли, он все же попытался выяснить, о чем она думает. К сожалению, она высоко подняла Окклюменционный щит, будто заведомо ожидала, что Северус нарушит данное слово в отчаянной попытке выяснить, что с ней не так.       Она что-то скрывала. И Северус это прекрасно понимал. − Какое сегодня число? – спросил он, пытаясь разрядить обстановку. − Второе мая, − огрызнулась Лили.       Она переставляла продукты в кухонном шкафу, который прилагался к магической палатке. Потом принялась расхаживать туда-сюда в надежде занять себя чем-то еще. Северус, уже лежавший в постели, похлопал по пустому месту рядом в надежде, что она присоединится. − В этот день я умер, − усмехнулся он. – В тысяча девятьсот девяносто восьмом.       Лили вдруг остановилась и с улыбкой взглянула на него. − Я почти забыла об этом, − сказала она, раздеваясь и укладываясь рядом. – И как ты себя чувствуешь? − Очень живым, − пожал плечами Северус. − Расскажешь, что произошло в день твоей смерти? − Темный Лорд захватил Хогвартс вместе с Пожирателями Смерти, − ответил Северус. – Я был в Визжащей Хижине – пытался задержать его. Но он натравил на меня свою змею, Нагини, думая, что я хозяин Старшей Палочки. Тогда я многого не понимал, но сейчас понимаю намного лучше. − Ты умер там в полном одиночестве? – мрачнея, спросила Лили. − Не совсем, − ответил Северус. – Там были трое студентов. Одному из них я отдал свои воспоминания, он… − Воспоминания? – переспросила Лили с растущим любопытством. – Зачем тебе понадобилось в последний момент делиться своими воспоминаниями? − Затем, что он должен был кое-что знать. О нас, − сказал Северус. В голосе, несмотря на все усилия, появилась хрипотца. – И о пророчестве. − Это было другое пророчество?       Северус кивнул, жалея, что разговор пошел в таком направлении. − Лилс, я бы не хотел об этом говорить. − Возможно, стоит рассказать мне, − сощурилась Лили. – Какое отношение имеют твои воспоминания о нас к тому мальчику и… − Прекрати, Лилс! – прошипел Северус. – Пророчество из моей первой жизни было о нем. Об этом тощем, долговязом, чернявом мальчишке. Я пытался его спасти сотни раз. Я шпионил ради него. Лгал ради него. Пошел на передовую ради него. Может, даже заботился о нем. И это было тяжело, Лилс. Очень тяжело. Ведь каждый раз, когда я смотрел ему в глаза, я вспоминал о тебе. А он ненавидел меня. Он ненавидел все во мне!       Глаза Лили расширились от шока. − Сев, что ты… как его звали? Кто… − Гарри, и я больше не хочу об этом говорить, − огрызнулся Северус, отворачиваясь к полотну палатки. – Пожалуйста, оставь меня в покое. Этот разговор – последнее, что мне нужно.       Северус подождал, пока уснет Лили, и лишь потом закрыл глаза. Он понимал, что настанет день, когда придется рассказать ей о сыне. Он знал, что было бы неправильно от неё это скрывать. И все же он не хотел рассказывать, осознавая, сколько боли им это причинит. Прим. автора: В швейцарских Альпах есть маленький горный городок Гриндевальд.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.