ID работы: 9462105

Северус Снейп и искусство войны

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1089
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 327 страниц, 250 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1089 Нравится 624 Отзывы 510 В сборник Скачать

Глава 246. Воскресенье, 1-е сентября 1991 года

Настройки текста
      Стояло прохладное осеннее утро, когда семья прибыла на вокзал Кингс-Кросс. Три тележки были до краев заполнены чемоданами, принадлежностями для квиддича, гитарами и – что вызывало интерес многих магглов – совами. − Поспеши, Розмари! – крикнула Джулия. – Поезд вот-вот отправится, я хочу занять купе поближе к тетеньке со сладостями и тележке с шоколадом! − Ну конечно! – огрызнулась на сестру Розмари. – Ты просто хочешь придумать очередную пакость вместе с Бронвином и близнецами Уизли, − фыркнула она. − А ты – начать учиться с Перси, − насмешливо протянула Джулия. – Вместе, наедине, где-нибудь в… − Ладно, девочки, хватит! – резко оборвала Лили дочерей. – Уизли кто-нибудь видел? А вот и Молли, ждет нас у барьера. − Привет, дорогие! – воскликнула Молли, обнимая каждого из семьи Снейп. – Гарри, как тебе мысль о первой поездке в Хогвартс? − Сомневаюсь, что попаду в Слизерин, как сестры, − пожал плечами Гарри. − Если ты хоть немного похож на мать – а ты похож, − ты обязательно попадешь в Гриффиндор, − произнесла Молли с оттенком гордости настоящей гриффиндорки. – Так же, как Рон, тут нет никаких сомнений. Артур с детьми уже на той стороне. И Лонгботтомы со своим мальчиком.       Убедившись, что магглы ими больше не интересуются, Молли провела детей через барьер.       Их уже ждал покрытый сажей поезд. Джулия и Розмари быстро обнаружили друзей в толпе и скрылись из виду.       Лили принялась болтать с Фрэнком и Алисой и помахала Рону и Невиллу – те успели найти купе и заняли места у окна. − Пап, − сказал Гарри. – Я хочу с тобой поговорить.       Северус опустился на корточки перед сыном, чтобы встретиться с ним взглядом. Хотя все трое детей унаследовали его черты и темные волосы, только Гарри достались ярко-зеленые глаза матери. − Что такое, сынок? − Вдруг я не попаду в Слизерин, как сестры? – выпалил Гарри. − Гарри Джеймс Снейп, − улыбнулся Северус. – Думаю, твоя мать будет очень гордиться, если в семье появится еще хотя бы один гриффиндорец. С другой стороны, хоть тебя и назвали в честь двух очень важных для нас гриффиндорцев, это не должно помешать тебе попасть в Рейвенкло или Хаффлпафф. Ведь ты очень умный и очень добрый. В конце концов, это не важно. Однажды старый директор Дамблдор сказал, что, на его взгляд, распределение проходит слишком рано. То, куда ты попадешь в школе, никак не повлияет на твою дальнейшую жизнь. Да и не должно. − Это правда, − у Гарри словно гора с плеч свалилась. – Но, пап, у меня до сих пор нет палочки. Мистер Олливандер все лето посылал их мне, и до сих пор ни одна не подошла. А занятия начинаются уже завтра.       Северус взглянул в глаза Гарри, и вдруг ему в голову пришла одна мысль. Он вынул из внутреннего кармана кожаной куртки собственную палочку и протянул её сыну. − Как она тебе? – спросил он. − Как… родная, − Гарри взмахнул палочкой, отчего вспыхнул сноп праздничных искр. – Но это же твоя палочка, пап. Я не могу её у тебя отнять. − На самом деле она не моя, − Северус увидел чету Малфоев. Они сопровождали своего сына Драко. Рядом с ними стояла растерянная маггловская семья. – Она твоя, а я себе новую куплю. Но при одном условии. Повернись-ка.       Гарри обернулся, пытаясь проследить за взглядом отца. − Видишь вон ту девочку с кудрявыми волосами? − Да, − недоуменно ответил Гарри. – А что с ней? − Её зовут Гермиона Грейнджер, − сказал Северус. – Она магглорожденная, это её первый год в Хогвартсе. Она попадет в Гриффиндор.       Гарри покосился на отца. − Очередное твое странное предсказание? − Да, − кивнул Северус. – Когда подрастешь, я тебе все расскажу. У меня ощущение, что ты, Рон и Невилл будете в ней очень нуждаться. Так же сильно, как и она в вас. С ней поначалу может быть трудно, но будь терпелив. Стань её другом. − Ну, попробовать можно, − решил Гарри. – Спрошу, не хочет ли она к нам в купе. Что-то еще? − Да. Если увидишь, что твои сестры снова стащили мои старые футболки, пожалуйста, пришли их обратно.       Гарри рассмеялся. − Договорились. И спасибо за палочку, пап.       Северус крепко обнял сына. − Я люблю тебя, − тихо сказал он. − Я тебя тоже, папа. Ладно, мне пора. Рон и Невилл уже ждут.       Лили присоединилась к Северусу, когда трое их детей сели в поезд. − Передайте от нас привет профессору Люпину и его сыну Тедди! – крикнула она, помахав им на прощание. У неё в глазах блеснули слезы, когда она увидела их лица, прижавшиеся к стеклу. – Я люблю вас. − Мам, пап, мы вас тоже! – крикнула Розмари. – Оглянуться не успеете, как мы приедем на Рождество!       Труба поезда заурчала, колеса завертелись. − Позаботьтесь о брате! – крикнула Лили. − Всегда! – отозвалась Джулия, расстегивая джинсовую куртку. Под курткой обнаружилась одна из старых футболок Северуса с принтом AC/DC. – Не достанешь, пап, ха-ха!       Северус и Лили махали, пока поезд не свернул, скрывшись из виду. − Кого мы вырастили? – все еще качая головой, спросил Северус. – Я должен был догадаться.       Лили толкнула его в плечо. − Она не виновата, что так похожа на тебя. Но теперь наше гнездышко опустело. Что будем делать? − Сперва нанесем визит Олливандеру, − сказал Северус. – Мне нужно купить новую палочку. А потом я попытаюсь отговорить тебя от рождения четвертого. Трое детей – более, чем достаточно, не говоря уже о чужих, постоянно наводняющих наш дом. − Да, есть же еще малышка Джинни, − отозвалась Лили. – Пошли? − Да, пора идти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.