ID работы: 9464699

Фамильяр Рекс

Джен
R
Завершён
964
автор
Размер:
88 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
964 Нравится 177 Отзывы 348 В сборник Скачать

Часть 33

Настройки текста
Сказать, что Хогвартс был рад тому, что у них проводится Турнир Трех Волшебников, это ничего не сказать. Замок бурлил, студенты подогревали свой интерес вопросами о том, как колдуют иностранцы, как у них ведутся занятия, и вообще — сильно ли отличаются они? Волновались и преподаватели, требуя на уроках как дисциплины сверх того что было, так и сосредоточенности и уверенности в чарах и заклинаниях. Они боялись ударить в грязь лицом. *** Гарри и Гермиона продолжили учиться; в кои-то веки Поттеру этот год сулил спокойствие — на соревнования допускались лишь те, кто достиг семнадцати лет. Поэтому они продолжили постигать магические науки и общение с собственными фамильярами. Только на другом уровне — теперь нужно было научиться колдовать через фамильяра. Это было значительно труднее. Заклинания-приказы были не сложные: «Принеси-подай», «возьми-отбрось-брось-атака». А вот остальное… Да, фамильярам не было доступно чрезмерно мощное колдовство и очень сложные заклинания. А вот простые, и, к тому же, основанные на магии стихий, из которых были фамильяры… Например фамильяр-ящерица никогда не овладеет магией ветра. Фамильяр-кошка будет сторониться магии воды. Собака, как у Гарри, с трудом будет терпеть магию огня. И много таких ещё примеров… То, что Рекс сможет и обязан защитить своего хозяина от такой магии, вопрос у Поттера не стоял от слова «совсем», но время защиты у магического животного было очень ограничено. — Самое главное, — вещал им обоим Флитвик на дополнительных занятиях, — понять, нащупать тонкую грань когда ещё можно будет что-то сделать, а когда разумнее отступить и спрятаться. Найти границу дозволенного, когда животное ещё может вас защитить без вреда для себя. В магии много понятий, и есть такое же понятие, сходное, у маглов. Сообщающиеся сосуды. Скажите, мистер Поттер, в чем суть? — В том, что вода, влитая в разнокалиберные сосуды, которые соединены между собой, наполнять их все будет абсолютно одинаково. — Верно. Мисс Грейнджер? — Сосуд, в котором есть дырки. Если влить в него воду, то вода из дырок будет выливаться с одинаковой скоростью… — Молодцы. Да. То есть. Фамильяр защищает Вас одним-другим-третьим заклинанием. Но у всего есть предел, и фамильяр скоро магически истощается. И начинает использовать уже Ваши силы. Как только Вы истощаетесь, то все. Конец. Кстати, Вам каждому по десять баллов за ответы, и идемте встречать иностранные делегации. *** Да, день, когда приезжают гости, настал. Мало того, что пары сократили, так ещё велели надеть парадные мантии. А ещё — Сириус открыто намекнул Поттеру, у них будет самый настоящий бал, и мало того, что придётся пригласить на него какую-нибудь даму, так ещё необходимо будет танцевать. Плюс ещё крестный отец помог ему выбрать красивый брючный костюм — мантию он, как и многие прогрессивные маги, на балу не терпел. На Рексе был роскошный широкий и очень дорогой ошейник из натуральной кожи, специально обработанной, без запаха. Сейчас все были распределены по курсам — первокурсники в первом ряду, старшекурсники — в последнем. Перед выходом, их внешний вид проверили деканы. Гарри, стоя в четвёртом ряду с Гермионой, уже изрядно подзамерз, несмотря на тёплую мантию. Псу же было тепло, и через некоторое время Гарри почувствовал, как пёс делится с ним магически собственным теплом. Мысленно, он поблагодарил Рекса. Стоять на холоде стало не так холодно. Гермиона же рядом тихо создала огонёк в пробирке, и сейчас грела об него замёрзшие ладони. Многие из студентов начали промерзать до самых костей; судя по всему, в ближайшие дни мадам Помфри будет очень занята спасая многих от простуды. Но тут привлёк внимание к себе директор: — Чует моё сердце, что делегация из Франции недалеко! «Ага, как же, » — хмыкнул мысленно Поттер, — «магический барьер вон, затрещал. Это точно тебе не сердечный барометр.» Первые пять рядов подались назад — карета с крупными летающими лошадьми, немного не рассчитала площадь, на которую опустится Из кареты вышли сначала директриса — тут Гарри понял, что она полувеликанша как и Хагрид, а потом вышли и ученики. Но тут же стали замерзать в тонких мантиях из голубого шёлка. Директор тут же спровадил их в замок. *** Затем они прилично по времени ожидали ещё и учеников из Дурмстранга. Те, наконец-то выплыли из озера на величественном корабле. Ну, а уж они были подготовлены к холодам — у каждого была толстая и пушистая шуба или накидка. Их директор, Игорь Каркаров, был одет в другие, более дорогие и изысканные меха. Но сюрприз был не в этом. Виктор Крам, тот самый, который играл в финальной игре за Болгарию, оказался школьником, ещё не окончившим институт! Именно его и привёз сюда Каркаров. В этот миг Гарри ничуть не сомневался, что чемпионом выберут именно Крама…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.