ID работы: 9471346

Truth on the Airwaves

Слэш
Перевод
R
Завершён
103
переводчик
Leenka бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
97 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 18 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
      - Надеюсь, ему плевать на газон, - Брайан миновал подъездную дорожку и въехал на задний двор, полностью скрыв фургон за забором.       Все выбрались из машины и побрели в дом. Адреналиновая эйфория резко сменилась усталостью, и последнее, что запомнил Джерард перед тем, как отключиться, это то, как он что-то пробормотал Фрэнку в губы.       Он проснулся оттого, что Майки настойчиво тряс его за плечо.       - Джи. Да проснись ты уже, это важно.       Джерард перекатился на бок и застонал, осознав, что лежит на полу.       - Кто-то умирает?       Майки покачал головой.       - Смотри, - в противоположной части комнаты, оказавшейся гостиной, на низкой громкости работал телевизор. В углу экрана горел логотип OneSource.       - Почему... - начал Джерард, но Майки шикнул, заставляя замолчать. Джерард решил, что слишком устал, чтобы спорить, и уставился мутным взглядом в экран.       - "...нарушителей прошлой ночью в Вашингтоне," - рассказывала ведущая. - "К счастью, полиция округа Колумбия получила анонимную наводку за несколько часов до происшествия и смогла предотвратить нарушение порядка."       - Нарушителей? Они даже не могут назвать нас музыкантами? Им вообще запрещено говорить о музыке? - Джерард провел рукой по спутанным волосам. К нему внезапно пришло осознание, и его рука обмякла. - Погоди, ты же не думаешь, что...       Он поймал на себе серьезный взгляд Майки.       - Ну уж нет, он бы не стал этого делать, - неуверенно произнес Джерард.       - Возможно, - тихо ответил Майки. - Но мы разошлись не на лучшей ноте.       - Его никто не выгонял, он сам решил уйти.       Братья снова уставились в телевизор, на котором один за другим сменялись торжественные кадры того, как полиция одержала победу. Они не показали ничего: ни сам клуб, ни зрителей, ни методы борьбы с толпой, которые вряд ли ограничились вежливой просьбой разойтись.       - Но он мог воспринять это иначе.       Было трудно поверить в то, что Мэтт мог подставить их после того, как прошел вместе с ними такой длинный путь, но из-за того, как он вел себя перед тем, как уйти, эта версия казалась слишком правдоподобной. Он знал, где состоятся следующие концерты. Досконально знал план дальнейших действий. Самый простой способ кого-то уничтожить - предварительно узнать их стратегию.       Джерард уткнулся лицом в колени и постарался не обращать внимания на голос женщины, которая продолжала рассказывать о героизме офицеров полиции. Одни и те же слова, снова и снова, только в разной обертке. Одобреные президентом. Легко внушаемые. Лживые.       - И где же остальная часть истории?       Майки погремел связкой ключей от фургона перед его лицом. Должно быть, в какой-то момент он стащил их у Брайана.       - Можем узнать сами.

***

      Сердце Джерарда ушло в пятки еще до того, как Гейб успел закончить фразу.       - "...и в случае, если вы пропустили последние новости, мы действительно можем подтвердить информацию о трех раненых и одном убитом прошлой ночью на концерте My Chemical Romance в Вашингтоне, Колумбия, после того, как полиция открыла огонь по толпе. Мы не уверены, попытались ли власти для начала..."       - У тебя есть номер Гейба? - спросил Джерард, протянув дрожащую руку к Майки.       Не говоря ни слова, тот набрал номер на своем мобильном и отдал его брату.       Гудки длились до тех пор, пока на радио не включилась песня, и только потом на линии раздался голос:       - Билл у телефона, есть что доложить?       - Меня зовут Джерард Уэй. Мне нужно поговорить с Гейбом, - Джерард попытался скрыть дрожь в голосе.       - Джерард? - момент, когда Билл наконец установил связь между тем, кто ему позвонил, и их последним блоком новостей, был очевиден. - Ох черт, дружище, конечно. Сейчас соединю.       - Кобра на связи. Что случилось?       - Это Джерард Уэй, я...       Прежде чем он смог продолжить, Гейб прервал его.       - Слушай, чувак, клянусь, я не пытался выставить твою группу в дурном свете. Но я должен был рассказать о случившемся, это моя работа.       - Никто и не злится, - перед глазами Уэя все плыло, и ему пришлось несколько раз моргнуть, чтобы снова нормально видеть. - Я просто... Я хотел узнать, кто это был.       - Ох, - голос Гейба стал мягче. - Да, хорошо. Подожди секунду.       Раздался звук откатившегося кресла, затем песня в динамиках сменилась.       - Это даст нам еще пару минут, - сказал Гейб. - Как много ты уже знаешь?       - Только то, о чем рассказали вы. Один умер, трое пострадали.       - Телевидение действительно обо всем умалчивает, да? - задумчиво протянул Гейб. - Мы знаем только имя погибшей. Кортни Родригез, огнестрельное ранение.       - Черт, - Джерард резко выдохнул. Он думал, что хотел узнать имя из-за того, что не мог смириться с мыслью, что чья-та жизнь может быть так просто отнята и забыта - чего, видимо, и пытался добиться OneSource, - но теперь чувство вины пронзило его в два раза сильнее, как будто тысячи игл вогнали под кожу. - Сколько ей было лет?       - Семнадцать. Вы были там, когда появилась полиция?       - Да, мы увидели их и сбежали, - произнесенные вслух слова были похожи на удар под дых. - Я не видел никакого оружия, я и представить не мог, что они способны... Там же были дети...       Песня на радио подходила к концу.       - Мне пора, - извинился Гейб. - Берегите себя, ладно?       К моменту, когда Майки и Джерард, уставившись в пол, с угрюмыми лицами прошаркали на кухню, все уже проснулись. Еда на столе не вызывала аппетита. Фрэнк подошел к Джерарду и обнял его со спины.       - Ты в порядке?       Джерард не обернулся. Он не мог смотреть ему в глаза.       - Вчера вечером на нашем шоу погиб подросток.       На кухне воцарилась тишина, словно их резко засосало в вакуум. Фрэнк крепче прижался к Джерарду.       - Ты серьезно?       Уэй выскользнул из его объятий и побрел по коридору. Наткнувшись на спальню, он заперся в ней, громко хлопнув дверью.

***

      Джерард не планировал что-либо писать, но каким-то образом в руках оказались ручка и листы бумаги, и вот перед ним уже лежали две исписанные страницы с заголовком The Light Behind Your Eyes.       - Ближайшее шоу, на которое мы можем вписаться, через две недели, - объявил Брайан, убрав телефон. - Сцена крошечная. Никто пока не горит желанием открывать клубы после произошедшего.       Джерард выругался. Скорее всего, владельцы площадок не знали и половины правды о случившемся.       - Слишком долго. Нужно, чтобы песню услышали сейчас. Люди должны знать.       - Я все равно внесу нас в список, - ответил Брайан. - Это лучшее, что сейчас есть.       - Мы могли бы записать ее, - предложил Рэй. - Ну, как это обычно делали раньше.       - Качество диктофона на телефоне отвратительное. Да и в любом случае, недостаточно просто отправить запись Питу.       - Владелец этого дома когда-то был продюсером. В подвале оборудована целая студия, - Рэй удивленно выгнул бровь, глядя на их растерянные лица. - Неужели никто из вас не удосужился осмотреть дом?       Джерард не собирался стыдиться того, что не стал рыться в доме парня, которого они никогда не видели.       - И ты знаешь, как это делается?       Рэй почесал затылок.       - Окей, план несовершенен.       Боб обернулся и уперся руками о спинку дивана. Джерард даже не заметил, что он слушает.       - Я знаю.       Брайан выразительно посмотрел на Джерарда, как будто тот мог найти какое-то объяснение сверхспособностям Боба.       - Есть вообще хоть что-то, что ты не умеешь?       Боб пожал плечами.       - Не то чтобы я эксперт, но мне доводилось работать со звуком. В процессе научился разбираться в некоторых вещах.

***

      Работа над песней заняла у них четыре дня, еще два ушло на сведение. Джерард относился к процессу критичнее обычного; он постоянно говорил о том, что все должно быть идеально, и что это их шанс. Вероятно, это должно было послужить мотивацией, но по итогу все чувствовали себя еще более виноватыми и взвинченными.       К счастью, Боб действительно знал как обращаться со звуковым пультом. Оказалось, что по сложности это уступает ракетостроению, поэтому Рэй достаточно быстро освоился с основами настолько, чтобы Боб смог передать ему метафорическую эстафету и приступить к записи барабанов. Несмотря на то, что процесс был для всех в новинку, все было в порядке; единственная проблема возникла тогда, когда Джерард решил перезаписать вокал в тридцать второй раз за день.       - Нет, - твердо сказал Боб в микрофон, подключенный к звукозаписывающей будке. - И если ты попросишь еще раз, я обработаю твой голос под гребаного бурундука.       Джерард уставился на него широко распахнутыми глазами, под которыми виднелись фиолетовые круги. Он не спал уже несколько дней.       - Ну еще разок, там было не совсем так.       - Все так еще с третьего дубля. Вчерашнего третьего дубля.       Фрэнк вошел в комнату с гитарой в руках.       - Эй, Боб, тебе еще нужно...       Брайар резко развернулся на стуле и уставился на него. Фрэнк тут же бросил гитару к ногам и поднял руки вверх. Он привык к убийственным взглядам в свою сторону, но обычно он хотя бы делал что-то, чтобы это заслужить. Боб ткнул пальцем в сторону звукозаписывающей будки.       - Твоя дива не дает мне делать свою работу.       - Наоборот, я прошу его ее делать! - раздался из динамиков голос Джерарда. - Он сам отказывается!       Боб даже не обратил на него внимания.       - Разберись с ним, или Богом клянусь, я его убью.       - Господи Иисусе, ладно, ладно, - Фрэнк подошел к будке и открыл дверь. - Дай нам минуту.       Боб отвернулся от них и отключил микрофон, потому что, несмотря на угрозы, оставался джентельменом.       - Хэй, Джи, - Фрэнк поймал его руки. Джерард был нервным и дерганым, и, казалось, Фрэнк мог спугнуть его, если бы приблизился слишком резко. - Расскажи, почему Боб грозится прибить тебя?       - Проблемы с управлением гневом, - пробормотал Джерард, обращаясь куда-то к стене.       Фрэнк обхватил его подбородок двумя пальцами и развернул к себе, чтобы они наконец оказались лицом к лицу.       - Мы все слушали твою запись. Она действительно отлично звучит, тебе не нужно ничего исправлять.       - Должно звучать еще лучше, - Джерард медленно потянулся к микрофону, но Фрэнк перехватил его руку на пол пути и прижал к своей груди, накрыв ладонью. - Она умерла из-за нас, Фрэнки. Это для нее.       Фрэнк пристально посмотрел на него, словно так ему лучше удастся донести мысль. Джерард чувствовал, как под рубашкой бьется его сердце.       - Она умерла из-за полицейских.       - Которые были там из-за нас.       Фрэнк раздраженно фыркнул.       - Не твоя вина, что они решили стрелять по безоружным людям, ясно? Ни в чем из этого нет твоей вины.       Пальцы Джерарда крепче сжали ткань на груди Фрэнка.       - Но мы ушли. Они рискнули всем, чтобы прийти и послушать нас, а мы просто ушли.       - Мы должны были выбраться оттуда. Ты не можешь спасти всех, Джи. Ты просто сойдешь с ума.       Джерард боялся, что это уже происходит.       - А если все повторится? - прошептал он. - Что, если бы это был один из нас? Если бы это был Майки?       - Так, спокойно. Послушай меня внимательно, пожалуйста, - Фрэнк прижался к его лбу своим. - Мы не можем изменить прошлое. И не изменим ничего к лучшему в будущем, если будем действовать так. Позволь Бобу закончить свою работу, пойдем со мной наверх...       Джерард сделал пол шага вперед, после чего рухнул Фрэнку на грудь. Колени Айеро немного подогнулись под тяжестью, но ему удалось устоять на ногах.       - Мы все в порядке. Майки в порядке.       Джерарду понадобилось несколько секунд, чтобы понять, почему рубашка Фрэнка вдруг стала мокрой.       - Она отдала нам свою жизнь, Фрэнки. И все, что мы можем отдать ей взамен - эта песня.       Фрэнк не ответил, вероятно потому, что знал, что Джерард прав. На фоне смерти семнадцатилетнего подростка все остальное словно погрузилось в тень, окрашенную красным цветом долга, который они никогда не смогут вернуть.       - Все, что мы можем сделать, это двигаться вперед, - наконец произнес он, поглаживая Джерарда по волосам. - Помнить и двигаться вперед.

***

      Когда песня была готова, они отправили ее Гейбу и Биллу. Гейб перезвонил Майки практически сразу, его голос звучал так, словно ему было трудно дышать.       - Я поставлю ее сегодня, - пообещал он. - В семь часов по западному побережью, не знаю, который час будет у вас. Обычно именно в это время большинство людей включают вечерние новости. Ее услышат все.       - Он плакал как маленький ребенок, - прозвучал голос Билла на фоне.       Оскорбившись, Гейб фыркнул.       - Эй, ты вообще-то тоже!

***

      Около десяти вечера вся группа забралась в фургон. Несмотря на то, что внутри стало свободнее, потому что какая-то часть инструментов была занесена в дом, а другая - брошена на сцене в Вашингтоне, Фрэнк все равно жаловался на локоть Рэя, упирающийся ему в бок.       Брайан включил радио и выкрутил громкость настолько, чтобы заглушить нытье Айеро. В колонках раздался голос Гейба:       - "Сегодня у нас в эфире новая песня My Chemical Romance, медленная и лиричная, поэтому если рядом с вами есть кто-то, кого можно обнять, или взять за руку - сделайте это. Группа посвящает ее жертвам трагедии в Вашингтоне и хочет напомнить о том, что мы должны присматривать друг за другом, защищать друг друга. Помните тех, кого мы потеряли."       Непрошенные мурашки пробежали по телу Джерарда, когда заиграли первые аккорды. Он специально попросил Гейба не упоминать Кортни по имени; он не знал, будет ли слушать кто-то из тех, кто был с ней знаком, но это и не было так важно - память о ней принадлежала не только им.       Когда начался припев, Джерард прижался щекой к плечу Фрэнка, рассеяно настукивая пальцами ритм на его бедре. Боб сделал аранжировку гораздо лучше, чем они ожидали; это было похоже не на черновой вариант или демо, а на настоящую дань уважения.       Внезапно песня резко оборвалась, и раздался звук, похожий на зафонивший микрофон. Брайан прикрыл рукой ухо и, потянувшись к приемнику, попробовал снова найти сигнал, но был слышен только белый шум.       - Какого хрена? - Брайан ударил по приборной панели, но ничего не произошло. - Майки, сделай ту свою волшебную штуку, которая всегда срабатывает.       Джерард повернулся к бледному, как полотно, брату.       - Не думаю, что дело в фургоне, Брайан.       - "...информационная служба OneSource является источником точных и актуальных новостей по всей Америке," - вместо Гейба, по радио раздался роботизированный голос. - "...OneSource является источником точных и..."       Брайан зажал кнопку на радио, пока оно полностью не выключилось.       - Позвони Гейбу, - попросил он Майки, но тот уже ставил телефон на громкую связь.       Гейб поднял трубку после первого гудка.       - На связи Кобра, но я сейчас немного занят...       - Это MyChem, - быстро сказал Майки. - Какого хрена у вас там происходит?       - Я не знаю, - в отчаянии рявкнул Гейб. Его голос словно двоился и звучал из нескольких точек одновременно. - Поговорите с Биллом, он больше шарит в этом дерьме.       - Привет, - линия переключилась, голос Билла звучал стабильнее. - Простите, Гейб принимает звонки от Пита и еще трех человек. Мы действительно не понимаем, что происходит, но кажется кто-то из национальной безопасности обнаружил и перехватил наш сигнал.       - Вы можете вернуть все как было?       - Не уверен, - было слышно, как на фоне ругается Гейб. - Я пытаюсь определить, откуда исходит их сигнал, чтобы его можно было как-то отразить или перенаправить, но как-то все... блять. Вот же дерьмо!       Джерард был почти уверен, что его легкие сейчас откажут.       - Что происходит?       - Если они обнаружили наш сигнал, это значит, что они могут быть... вероятно они... - голос Билла звучал отдаленно, словно он перестал говорить в трубку. - Гейб! Черт возьми, перестань возиться с этим дерьмом, нам нужно валить!       - Чего? - одновременно спросили Джерард и Гейб.       - Думаю, они пытаются отследить, откуда идет наш сигнал, - Уэй не знал, с кем именно сейчас разговаривал Билл, но это не имело значения. - Если они это сделают, то точно обнаружат нашу станцию.       - Да блять! - закричал Гейб, когда что-то упало и разбилось вдребезги, и затем звонок оборвался. Джерард уставился на телефон Майки. Гейб и Билл были в Калифорнии, полиция уже могла их окружить, в то время как он просиживал задницу в Мэриленде и ничего не мог с этим сделать.       Когда уже другие перестанут рисковать из-за него жизнью?

***

      В три часа ночи Майки появился в дверях спальни, которую делили Фрэнк и Джерард, и увидел, что второй все еще бодрствовал. Джерард решил, что не будет ложиться спать до восхода солнца. Даже посмотрев на Фрэнка, свернувшегося рядом с ним, он не смог успокоиться.       Майки выглядел так, словно тоже не ложился. В руках он держал телефон.       - Это Гейб.       Джерард мгновенно вскочил с кровати и вылетел из комнаты. Он не замедлил шаг, пока не добрался до кухни и не сел за стол, прижав телефон к уху.       - Вы в порядке?       - Да, - голос парня звучал измученно, хотя Уэй знал, что в Калифорнии еще не так уж и поздно. - Мы сбежали оттуда, и друг Билла, Трэвис, позволил нам пока пожить у него.       - Слава богу, - выдохнул Джерард, чувствуя, как тревога понемногу отпускает его. - Мне очень жаль, приятель.       На мгновение в трубке воцарилась тишина.       - Не стоит, я знал, на что подписывался, когда ввязался с Биллом в эту историю.       Джерард непроизвольно взглянул на Майки, прислонившегося к холодильнику.       - Да... Да, я понимаю.       - Борьба еще не окончена, - Гейб вздохнул. - Хотя, возможно, мне придется пропустить несколько раундов.       Джерард нахмурился.       - У вас не получится вернуть станцию?       - Мы можем, но это займет пару дней, - Гейб помолчал. - Может быть и дольше, учитывая, что теперь они про нас знают. Мы собирали слушателей не один месяц и теперь их лишились. Будет трудно найти способ, чтобы люди услышали нас снова.       Хаотичный поток мыслей Джерарда постепенно замедлился, а потом вовсе остановился. Чтобы люди услышали.       - Вам нужны слушатели?       - Естественно, чувак, - очевидно, Гейб понятия не имел, какие мысли пронеслись в голове Джерарда.       - У нас шоу через четыре дня. Как думаешь, у вас получится восстановить станцию к этому времени?       В трубке раздался тихий шепот, который Джерард воспринял как переговоры с Биллом.       - Думаю, да. Не то чтобы мы насовсем застряли в этом доме.       - Отлично, - Джерард почувствовал, как у него внутри затеплилась надежда, и он попытался подавить ее - по крайней мере до тех пор, пока не будет уверен, что у них действительно получится все провернуть. Но чувство оказалось сильнее, и из-за этого уголки его губ поползли вверх, а пульс ускорился.       - Когда все сделаете, сообщите мне частоту вашей станции. Об остальном я позабочусь.

***

      - Хватайте все колонки и усилители, какие найдете. Большие, маленькие, плевать. Боб, помоги мне отнести все в фургон, - барабанщик посмотрел на Джерарда, который пыхтел, пытаясь поднять тяжелую аппаратуру размером в половину своего роста, и рассмеялся.       - Ну и куда ты? Лучше позови Рэя.       Джерард был совершенно не против. Вместе с Бобом и Фрэнком он по локоть погряз в хламе, пытаясь отыскать в старых кладовках хоть что-то, что могло бы уловить спутниковый сигнал. Майки же, как он это сам называл, "руководил процессом".       - Этот чувак тот еще барахольщик, - фыркнул Фрэнк. - Неудивительно, что он свалил в Лос-Анджелес. Я бы тоже не хотел жить со всем этим дерьмом.       Брайан хмыкнул, вытаскивая что-то из шкафа.       - Ты уверен, что он не будет против того, что мы заберем что-то из его вещей?       Джерард пожал плечами.       - Думаю, нет. Как уже сказал Фрэнк, этот тип - барахольщик. Представь, что этим мы только помогаем ему.       Реальность же заключалась в том, что вне зависимости от того, как все закончится, Джерард сомневался, что их самой большой проблемой станет злой бывший продюсер, возмущенный тем, что они тронули своими грязными руками его вещи и аппаратуру. Тем более, он дал обещание Гейбу, и сделает все, что в его силах, чтобы сдержать слово.       Закончив, Джерард сделал шаг назад и посмотрел на фургон, в который они впихнули колонки самых разных форм и размеров. В оставшееся свободное пространство, которое получилось найти, были засунуты инструменты и несколько усилителей, позаимствованных из подвала Сквайера. Там едва ли оставалось место для самой группы.       - Возможно, нам придется привязать Майки к крыше.       Младший Уэй закатил глаза.       - Обхохочешься.       - Ну что, бесстрашный лидер, - Брайан похлопал Джерарда по спине. - Готов устроить шоу?

***

      Вшестером им удалось справиться довольно быстро, несмотря на то, что между заходом солнца и выходом на сцену оставалось всего несколько часов. Покинув пригород и стараясь избегать центральных улиц, они объехали весь Вашингтон, подбираясь ближе к Белому дому, после чего выбрались из фургона и передвигались пешком, низко опустив головы.       - Все уже настроено на частоту станции Гейба, - напомнил Джерард, прежде чем они разделились. - Просто убедитесь, что они включены, установите на подходящее место и убирайтесь оттуда.       Больше двадцати колонок были разбросаны по всему городу, спрятаны на возвышенностях или где-то внизу, там, где их никто не заметит. Те, что были покрупнее, было труднее замаскировать, поэтому их просто скрывали за колоннами зданий, на пожарных лестницах, под извивающимися над землей корнями дуба. Пока что из них раздавался только звук статики, но скоро в игру должен был вступить Гейб.       Это было самым дерзким и смелым поступком, когда-либо совершенным оппозицией, и Джерард знал это. Большинство операций проводилось подпольно, и еще никогда это не происходило в такой близости к домам и офисам ответственных лиц.       Белый дом красив, подумал Джерард. Даже слишком.       - Все, это была последняя, - сообщил Рэй, когда они снова собрались у фургона. По его лбу стекали капли пота.       Брайан взглянул на часы. По радио раздавались помехи.       - Гейб должен включиться с минуты на минуту.       - Может, поедем ближе к площадке? - предложил Фрэнк.       - Лучше оставаться подальше от дорог, когда начнется все дерьмо, - Брайан кивнул. Теперь им было гораздо проще втиснуться в фургон, и даже новая барабанная установка Боба больше не казалась такой уж громоздкой.       К сожалению, они неправильно рассчитали время. Место назначения было уже совсем близко, всего через несколько поворотов, когда включилось радио. Имитируя робота-монстра OneSource, голос Гейба произнес:       - "С вами Кобра, и мы готовы разъебывать по всей Америке! С вами Кобра, и мы готовы разъебывать по всей Америке! С вами..."       Фрэнк опустил одно из окон. Снаружи громко раздавалось то же сообщение, вырывающееся из динамиков, спрятанных в каждом квартале. Стражи порядка уже бегали по улицам, сбитые с толку шумом, который, казалось, доносился со всех сторон.       - "Мы здесь для того, чтобы почтить тех, кого правительство хочет выкинуть из нашей памяти," - уже нормальным голосом продолжил Гейб. - "Сегодня, у Башни*, в десять часов вечера. Давайте покажем им, из чего мы сделаны!" - и затем на город обрушился грохот панк-рока, подобный крику сотни разъяренных ангелов, сорвавшихся с небес. Это невозможно было проигнорировать.       Джерард огляделся по сторонам. Вся группа ухмылялась от уха до уха, даже Боб. И он больше не мог это выносить - совершенно не обращая внимания на то, что его могут услышать через открытое окно, он запрокинул голову и громко рассмеялся. Теперь их точно услышат. И их не остановить.       Фрэнк обхватил ладонями его лицо и быстро поцеловал в губы.       - Ну что, ублюдки, мы идем!

***

      Над головами ярко мигал разбитый уличный фонарь, то озаряя желтым светом салон фургона, то снова погружая в темноту.       - Один час, - сказал Брайан.       Они сидели в полной тишине, не так давно выключив радио, потому что несмотря на то, каким невероятным было происходящее, это слишком сильно напоминало о том, что их ждет этой ночью. Джерард не мог позволить себе психовать и волноваться, не теперь, когда они зашли так далеко.       Никто не произнес ни слова. Им не помешала бы какая-нибудь мотивация, но у Джерарда не получалось подобрать нужные слова. Он был их лидером, но не мог произнести речь, потому что едва справлялся с тем, чтобы контролировать собственное тяжелое дыхание.       Фрэнк придвинулся к нему ближе, случайно толкнув, и Джерард стукнулся локтем о карман на двери фургона. Что-то загремело, и прищурившись, Уэй наклонился ниже, пытаясь рассмотреть то, что могло вызвать шум.       Это были их старые кассеты.       - Эй, - прохрипел он. - Эй, Майкс. Мы так и не послушали эту запись Devo.       Джерарду не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что Майки улыбался.       - Правда? Хочешь, включим?       Он передал кассету Брайану, оба притворились, что не замечают, как дрожат руки. Магнитола тихо щелкнула, когда колесики начали крутиться. Прошло несколько мгновений, прежде чем Джерард заметил, что что-то не так.       - Это не Devo, - сказал он. Вместо странного нью-вейва из колонок раздавалось бренчание акустической гитары, сопровождаемое низким, мягким голосом.       - Это Боб Дилан, - Рэй нахмурился. - Моя мама часто слушала эту песню, когда я был маленьким. Черт, как же она называется... Что-то с Row... А, точно. Desolation Row.       Брайан обернулся и скептически взглянул на Джерарда.       - Выключить?       Джерард хотел кивнуть, но что-то остановило его.       - Нет, пусть играет, - ответил он. - Мне нравится.       Все двенадцать минут, что длилась песня, они провели в полной тишине. Джерард понятия не имел, почему, но чувствовал, что напряжение постепенно отпускало его, освобождая место - не расслабленности, а уверенности в себе, которую ему еще ни разу не доводилось чувствовать за несколько минут до начала шоу. Это было похоже на то, как если бы он наконец стал ясно видеть после того, как весь день смотрел сквозь пелену нервов.       - Вычеркните из сет-листа кавер на Dead Kennedys, - сказал Джерард, когда песня закончилась. Возможно, это было рискованно, потому что у них оставался всего лишь час до выхода на сцену, но его инстинкты будто кричали, что так будет правильно. Именно то, что обычно он прислушивался к ним, позволило ему продвинуться так далеко. К тому же, группе доводилось менять планы и за меньший срок. - Включите сначала и слушайте внимательно. Сегодня мы должны сыграть именно эту песню.

***

      Через пятьдесят минут офицер полиции подъехал к припаркованому возле тротуара белому фургону, явно видавшему лучшие времена. Полицейским удалось найти и отключить большую часть спрятанных колонок, чтобы убавить шум до приемлемого уровня, но этот фургон ревел так громко, что дрожали даже его грязные колеса. Кто бы не стоял за этим, должно быть это было их передвижной базой - или, по крайней мере, временным убежищем. После того, как он гонялся за этими засранцами весь день, настало время нацепить на них наручники.       - Открывайте! - крикнул офицер, ударив дубинкой по двери. Все окна были закрыты, но это не имело значения; он так или иначе ворвется внутрь, даже если эти панки не захотят сотрудничать. - Управление столичной полиции! Выходите с высоко поднятыми руками, или вас выведут силой!       Обычно он не отличался большим терпением, поэтому по приказу командира посчитал до десяти. Ответа не было.       Отлично. Теперь самое интересное.       Он схватил таран и попятился, после чего изо всех сил ударил им в бок фургона. Дверь погнулась, и замок открылся. Мерзко ухмыляясь, офицер протянул руку и резко отодвинул дверь.       Фургон был пуст.

***

      В восьми кварталах от Башни Джерард стоял на сцене, возвышаясь над сотнями молодых людей в темной одежде. Все они смотрели на него, в их глазах горел огонь. Вместимость площадки была превышена, очередь длилась до самой улицы, во всем помещении стояла невыносимая жара. Еще никогда Джерард не чувствовал себя настолько живым.       - Вашингтон! - воскликнул он. - Ты скучал по нам?!

***

      - Черт, где мы? - первым делом спросил Джерард, когда очнулся. У него ужасно затекла шея, и почему-то болела челюсть. И желудок. Ох, Господи.       - В тюрьме, - честно ответил Фрэнк. - Уютненько, не правда ли?       Если у Джерарда и были какие-то сомнения, то они исчезли в ту же секунду, когда он попытался почесать нос и заметил наручники. Он осмотрелся по сторонам. Они были надеты на всех, даже на Брайана, который выглядел абсолютно возмущенным ситуацией.       - Впервые в обезъяннике, да? - поинтересовался Боб, и все обернулись, чтобы посмотреть на него.       - А ты нет? - Брайар едва пошевелил бровью на вопрос Рэя. - Господи, чувак, ты не перестаешь удивлять.       Боб пожал плечами, больше не дав им никакой информации.       - Так. Короче, - Брайан изо всех сил вглядывался за решетку камеры, пытаясь понять, одни они здесь или нет. - Сейчас тот самый момент, когда кто-то должен придумать план побега.       Джерард задумался, но ничего не приходило в голову.       - Ни у кого с собой случайно нет лопаты?       Брайан постучал ногой по бетонному полу, после чего уставился на Джерарда усталым взглядом. Не всегда же то, что покидает рот Уэя гениально.       - Как думаете, сколько мы были в отключке? - Фрэнк прижался лбом к руке Джерарда. Это единственный телесный контакт, на который они были способны в данной ситуации, но Джерард оценил.       - Я очнулся недавно, - ответил Майки. - Ну, мне так кажется. Здесь нет ни часов, ни чего либо еще.       - По крайней мере они хотя бы держат нас вместе, - сказал Джерард. Оказаться в тюрьме было его самым страшным кошмаром еще с самого начала всей заварушки, но пока он вместе с группой, дышать было легче. Он наклонился и поцеловал Фрэнка в макушку.       Раздался стук по решетке. Джерард резко поднял голову, черты его лица уже искривились в гневе, но вместо хмурого мускулистого охранника с другой стороны стоял долговязый молодой парень. Казалось, он только недавно окончил среднюю школу. Однако на нем была полицейская форма, поэтому Джерарду все еще было некомфортно.       - Эй, - шепнул юноша. - Парни, это вы My Chemical Romance?       Они переглянулись и решили доверить разговор Майки, потому что он лучше всех умеет имитировать скучающий голос.       - Допустим.       - Я не должен этого говорить, но... - юноша огляделся по сторонам, - я ваш большой фанат.       - Угу, - пробормотал Майки. Конечно, это было лестно, но сейчас они не в том положении, чтобы раздавать автографы.       Внезапно тот задрал рукав формы и продемонстрировал татуировку с названием группы. Вау.       - То, что вы сделали прошлой ночью, было просто... Черт, я мог только мечтать о таком. Это было очень круто!       Брайан покосился на него.       - Ты и правда полицейский?       - Новенький, - ответил юноша и покачал головой. - Не могу поверить в то, что сейчас сделаю, но... - послышался металлический звон, и он достал связку ключей.       - Ты собираешься... - Фрэнк поперхнулся воздухом, когда раздался щелчок, и дверь в камеру открылась.       - Наручники, быстро, - сказал парень, и они послушно протянули руки. Освободив, он повел их по коридорам к выходу, двигаясь впереди и проверяя каждый поворот. Ботинки Джерарда начали скрипеть в тишине, поэтому он быстро их снял.       - Эй, - прошептал он, не в силах сдержаться, потому что ему очень хотелось узнать. - Тебя прислал Пит?       Парень оглянулся на него через плечо.       - Кто такой Пит?       Джерард улыбнулся. Они добрались до открытого гаража, и Уэй впервые осознал, что сейчас глубокая ночь. Неудивительно, что они до сих пор ни с кем не столкнулись.       - Вот, - парень бросил Джерарду другую, уже знакомую связку ключей. - Ваш фургон в углу. Езжайте осторожно.       Он тут же скрылся в главном здании, вероятно чтобы закончить обход. Все шестеро глазели друг на друга, широко распахнув глаза. После всего, через что они прошли, освобождение казалось слишком легким, но Джерард не собирался упускать возможность. Если они задержатся здесь хотя бы немного, и их заметят, им точно грозит срок, достаточный, чтобы на свободу они вышли уже седыми стариками. Ухмыльнувшись, он протянул ключи Брайану.       - Ты единственный сумасшедший, который сможет вывезти нас отсюда.       Брайан широко улыбнулся, обнажая зубы, как акула.       Когда фургон выехал из пустого гаража, увозя с собой кучку парней из панк-группы, цепляющихся за собственные жизни, раздался крик охранника.       - Подождите! Покажите ваши документы!       Брайан закатил глаза и вдавил педаль газа в пол. Впереди их ожидало слишком много дерьма, с которым нужно разобраться.

The End.

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.