ID работы: 9471799

Золотая клетка

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1106
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
683 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1106 Нравится 261 Отзывы 382 В сборник Скачать

Откуда не ждали

Настройки текста
Примечания:
Гул лондонских машин настойчиво отдавался в ушах, набирая громкость с наступлением утреннего часа пик. Шерлок мог бы описать каждый проезжающий мимо автомобиль, но Джон был способен лишь позволять шуму накатывать приливными волнами, пока сам лежал в кровати и смотрел, как слабый солнечный свет просачивался по краям штор. Сон его был в лучшем случае прерывистым, и это казалось совершенной несправедливостью. Он вымотался до предела. За последние сорок восемь часов Шерлок протащил его через полгорода в погоне за каждым намёком на зацепку, причём с такой суровой сосредоточенностью, что оставалось только диву даваться. Шерлок своим упорством напоминал загоняющую кролика собаку. Джон подозревал, что так Шерлок отвлекался от состояния своего тела, и, казалось, этот трюк сработал. После того дня на Дартан Гроув беспокойные движения Шерлока сгладились, прекратилось томное скольжение пальцев по коже, на место вернулся обычный жёсткий контроль. Джону хотелось бы, чтобы поведение Шерлока с той же лёгкостью, что и в реальности, померкло в его памяти. Беспомощное воображение то и дело подсовывало образы, пятная сны пылающими фантазиями и раскрашивая моменты бодрости. Одно дело знать, что у Шерлока есть потребности в человеческой симпатии и близости, но видеть это собственными глазами… Джон резко вдохнул, сложив руки на груди и сунув ладони подмышки. Иначе было бы слишком велико искушение запустить их под одеяло и обхватить пальцами почти вставший член. Один раз он за это утро уже подрочил, его предательский мозг разродился образом Шерлока, раскинувшегося на диване, встрёпанного, жаждущего и тянущегося к нему. Джон и так чувствовал себя виноватым и повторять это действо не собирался. Но в те несколько минут порочного блаженства хотя бы его мысли умолкли. Джон смог потеряться в наслаждении и притвориться, что не тосковал по тому, чего не мог получить. И теперь, хмуро разглядывая потолок и кусая губы, он чувствовал, как все тревоги мощным потоком хлынули обратно, затуманивая разум досадливыми аргументами. «Последствия для тебя будут такими же, вот я о чём. На случай, если что-то… ну… изменится». Вздохнув, Джон перевернулся на бок и мрачно уставился на электронные часы, а в мыслях звучали слова Грега. Как бывает со свежими синяками, он не мог сопротивляться желанию потыкать в эту идею, пока надежда вела непрерывную войну с логикой. Будь они в идеальном мире, ему бы хотелось, чтобы Шерлок был в его жизни, сердце и кровати. Стоило только разобрать спутанный клубок желаний, и на первый план вышли эти три краеугольных камня. Джон бы с радостью игнорировал всё, что касалось течек и связей, альф и омег. Не того он жаждал. Ему не нужно было привязывать к себе Шерлока укусом — он предпочёл бы, чтобы тот оставался с ним потому, что сам этого хотел. Конечно, ведь даже связь не смогла бы посадить Шерлока в клетку. Несмотря на все традиции и устои он жил отдельно от Александра. В конце концов, Шерлок уже сделал свой выбор: Лондон, Работа, Джон. И во множестве смыслов этого было почти достаточно. Иногда Джон убеждал себя, что всё может так и оставаться. Шерлок может расследовать дела, а Джон может следовать за ним — преданно, но платонически. А потом он замечал отблеск уязвимости, которую Шерлок так хорошо скрывал под слоями острого разума и надменности. Видел человека, который льнул к его ладони, который не мог скрыть удивления при простейшей похвале, и границы их нынешних отношений словно сдавливали горло плотными ремнями. Они были не просто друзьями, больше нет, но и не могли перейти на следующую ступень — слишком много всего стояло на пути. Вопрос был не только в возможности наказания. Нравилось ему это или нет, но Джон не мог игнорировать обстоятельства биологии Шерлока. Течки не пропадут только потому, что он заведёт любовника, а Джон ничем не сможет их удовлетворить. Узел не образуется, пока Шерлок связан с другим человеком, и Джон не был уверен, что их отношения переживут подобное напряжение. В конце концов, что в этом будет хорошего для Шерлока? Джон застонал, вжав голову в подушку, и уставился на дверь. Именно это было его главным страхом — не грёбаный Александр и какое-то там «правосудие», которое тот сможет на него натравить, — а то, что его самого Шерлоку будет недостаточно. Если они заведут отношения и ничего не получится, вернуться к прежнему статусу будет невозможно. Что совсем не мешало Джону думать об этом. Не только о гладкой коже под сбитыми простынями, но и о домашнем уюте, который могли создать такие отношения. Он представлял, каково будет иметь возможность протянуть руку и прикоснуться, так чтобы извинения не рвались на язык, каково будет привлечь Шерлока к себе, вместо того чтобы самому держаться подальше. Очень много ключевых моментов романтических отношений уже проявлялись, хоть и не признавались таковыми, и несмотря на тоскливое желание обратного именно так всё и должно было оставаться. Скинув с себя одеяло, Джон вскочил на ноги и, проведя пальцами по волосам, недовольно поморщился. Ему нужен был душ. Эксперимент с миндальным маслом доказал, насколько острое у Шерлока обоняние. Несомненно, он тут же учует результаты недавнего самоудовлетворения Джона, пусть даже худшее было поймано в салфетку. Было лучше не предоставлять Шерлоку возможности принюхаться. Подхватив одежду, Джон пошёл вниз в ванную и не услышал в квартире ничего, кроме царившей в ней тишины. Хотелось предположить, что Шерлок поддался зову подушки, но Джон в этом сильно сомневался. Дело схватило его в свои когти. Если Шерлок вообще спал, то это был краткий отдых на диване. Покачав головой, Джон включил душ и шагнул под струи. Горячая вода смывала плёнку пота с кожи — вот бы с такой же лёгкостью можно было смыть в сливное отверстие все тревоги. Даже если забыть про мысли о них с Шерлоком, оставалась ещё проблема с Александром. Джон ничего не слышал от Майкрофта на этот счёт, но продолжавшееся молчание успокаивало слабо. Несколько дней без внезапных сюрпризов немного притупили его состояние боевой готовности. Теперь оно ощущалось в животе тяжёлым камнем — гладким и тянущим холодом. Шерлок же, казалось, выкинул своего альфу из головы. Он без лишних тревог носился по всему Лондону. Возможно, только так и можно было выжить. В конце концов, Александр в жизни Джона был явлением новым, а Шерлок долгие годы мирился с угрозой его появления. В какой-то момент он, должно быть, принял решение жить так, словно ничто не могло его остановить. Ведь страх — чувство парализующее, а Шерлок не мог позволить себе такие отвлечения. Смыв шампунь, Джон выключил воду и потянулся за полотенцем, отстранённо вытерся насухо, а потом промокнул волосы. Сероватый проблеск щетины исчез под лезвием бритвы, Джон оделся на автопилоте и выругался себе под нос, осознав, что надел свитер задом наперёд. Ему требовался плотный завтрак и кофеин. Возможно, после этого у него получится вытащить себя из болота надоедливых мыслей. Он побрёл на кухню и вздохнул, увидев возле камина Шерлока, который напряжённо разглядывал данные по делу. Листы с информацией были приклеены к стене: отчёты о вскрытии, возможные жертвы, химические формулы и данные от криминалистов, а Шерлок неподвижно стоял безмолвным судьёй, пока его мысли неслись вскачь. Рубашка на нём была не вчерашняя, рукава закатаны до локтей. Гладко выбритое лицо и пушащиеся волосы позволяли предположить, что он хотя бы помылся за те пять часов, что прошли с того момента, как Джон ушёл спать. Однако синяки под глазами свидетельствовали о том, что сон для Шерлока был лишь отдалённым воспоминанием, а неподвижность тела намекала, что он потерялся в глубинах чертогов разума. Едва ли это было долгое путешествие — в таком случае Шерлок сидел бы или лежал на спине, — так что Джон удержался от просившегося на язык «с добрым утром» и принялся готовить завтрак, ожидая возвращения Шерлока в реальность. Через несколько минут дыхание Шерлока ускорилось, бёдра качнулись вперёд, вес сместился. Со своего места Джон мог разглядеть лишь выражение лица — напряжённое и злое, а не торжествующее. Видимо, прорыв в деле оставался недостижимым. — Доброе утро, — крикнул Джон, наливая кипяток в кружки, а потом потянулся за хлопьями. — Я что-то пропустил? Фырканье Шерлока было достаточно красноречивым, и Джон подавил улыбку. — Я тебе чай готовлю. Может, быстрый завтрак пойдёт на пользу? — Его вопрос знаменовал победу надежды над опытом. Джон думал, что Шерлок проигнорирует его, пока он самостоятельно не принесёт ему кружку и не поставит под нос. Однако спустя несколько затянувшихся секунд молчания Шерлок обречённо вздохнул, отвернулся от растянувшихся на стене данных по расследованию и побрёл в кухню. Джон поджал губы и, насыпав в миску кукурузные хлопья, добавил в них молока. В обычных условиях у него при всём желании не получилось бы отвлечь Шерлока от Работы. И только когда этот великий разум стопорился на одном месте — из-за нехватки информации или её переизбытка, — Шерлока можно было убедить потратить несколько минут на удовлетворение потребностей своего транспорта. Так и подмывало спросить, в чём дело, но Джон прикусил язык и сосредоточился на еде, и в кухне воцарилось уютное молчание. Шерлок прислонился бедром к столу, его взгляд сверкал. Вместо того, чтобы поесть сидя, Джон отобразил позу Шерлока, прислонившись к кухонной стойке. Шерлок, несомненно, продолжит размышлять над делом, но тут он хотя бы на мгновение позволил себе отвлечься. Джон наблюдал, как пар завитками поднимался от чая, касаясь бледных щёк, пока Шерлок потягивал обжигающую жидкость. Последовавший тихий одобрительный звук был совершенно искренним, и Джон спрятал улыбку, расправляясь с завтраком. Он с первого взгляда подмечал признаки всепоглощающей увлечённости. Возможно, Шерлок и не копался в загадке всю прошедшую ночь, но Джон был готов поспорить, что прошло немало часов с тех пор, как захваченный выясненными ими сложностями Шерлок хоть раз пошевелился, чтобы сойти со своего места у камина. — Нет. Джон моргнул, озадаченно раскрыв рот, и отставил на стойку пустую миску. Но не успел он и слова сказать, как тёмные ресницы быстро опустились, а потом Шерлок, распахнув глаза, пояснил: — Ты спрашивал, не пропустил ли чего. Ответ: «нет». Потянувшись за чаем, Джон взял в руки кружку и побрёл к своему креслу, надеясь, что Шерлок последует за ним в более уютную реальность их гостиной. И конечно, пока он устраивал подушки по своим предпочтениям, Шерлок уже уселся на спинке своего кожаного кресла, опустив ступни на сидение и уткнувшись локтями в колени. Проникавший через окна солнечный свет чётче высветил следы утомления, пересёкшие черты лица Шерлока. Джон нахмурился, но понимал, что предлагать поспать было бы бессмысленно. В лучшем случае на его беспокойство просто не обратят внимания, поэтому он повернул голову и принялся рассматривать множество листов и спешно нацарапанных заметок, украшавших стену в квартире на Бейкер-стрит. — Расскажешь, что тут? — спросил Джон, махнув рукой на зеркало, теперь скрытое под пачкой отчётов о вскрытии. — У тебя должны быть какие-то идеи. Шерлок скривился и, потерев согнутым пальцем глаз, вздохнул. — Ничего конкретного. Пока что мне удалось подтвердить девятнадцать жертв, по большей части среди бездомных. И хотя время и бальзамирующие жидкости делают результаты токсикологических анализов менее точными, общий элемент вычленяется достаточно чётко. Все они перед смертью принимали основанное на Риталине химическое вещество. Он отпил большой глоток чая, словно только на тёплой жидкости и держался. — И даже если брать относительно свежие образцы от Амелии Доннелли, ничто в её теле не свидетельствует о том, что могло стать причиной её гибели. — А что насчёт Аристолохии? Именно с неё у нас всё это и началось. — Джон подался вперёд, наблюдая, как Шерлок склонил голову и запустил пальцы в волосы. Джон увидел бледный серебристый отсвет укуса на затылке, и внутри у него всё сжалось. Шерлок редко допускал, чтобы в движениях его тела отражались какие-либо признаки слабости, а сделав это, он выставил свою тайну напоказ. Длинные пальцы пробежали по верхним позвонкам, разминая напряжение, которое Джон мог заметить даже со своего места. — Ни следа. Период полувыведения стандартной дозы составляет тридцать шесть часов. Если бы ядовитым элементом была именно она, в чем я сомневаюсь, потребовалось бы её огромное количество, а химические и гормональные изменения в теле жертвы легко можно было бы заметить. — Думаешь, не это их убило? — Джон допил чай, отставил кружку и пригляделся к пошатывающемуся от усталости телу Шерлока. — Я не представляю, как бы это могло произойти. Действие вещества почти всегда ограничивается управлением различными рецепторами и изменением количества гормонов. Аристолохия обманом заставляет тело омеги поверить, будто зачатие не произошло, и цикл, который должен был остановиться с оплодотворением яйцеклетки, продолжается, в итоге матка и яйцеклетка разрушаются. Ну а как она может повлиять на альфу… — Шерлок пожал плечами. — Не знаю, мне никогда не попадались исследования на эту тему, но я сомневаюсь, что смертельный исход можно считать стандартным последствием. Джон прищурился, мысленно перебирая сведения о репродуктивных гормонах и их использовании. Он был военным хирургом, а потом терапевтом, его знания были ограничены и касались по большей части организма бет. Однако, пусть и не без отличий, параллелей между его знаниями и биохимией между альфами и омегами хватило, чтобы в разуме искрой зажглась идея. — В Аристолохии содержится некий аналог прогестерона, верно? — спросил он и увидел, как Шерлок поднял голову. — Должен содержаться, учитывая оказываемый эффект. Всё, что ты рассказывал, вызывает ассоциации с посткоитальными контрацептивами. — На бетах бы не сработало, — подметил Шерлок. — Не то строение рецепторов, но да. — То есть дело не в отличных андрогенах, определяющих вторичный гендер, тут просто другой химический баланс, вроде как пропорциональное содержание эстрогена и тестостерона разделяет мужчин и женщин. — Он поднял руку, когда Шерлок скривился, явно оскорбившись, как химик и как биолог, таким упрощённым объяснением. — Я хочу сказать, Аристолохия каким-то образом влияет на альф, потому что у них есть восприимчивые к ней рецепторы. Теперь нам нужно только выяснить, способна ли она их убить. — Не должна. В крайнем случае Аристолохия должна повысить уровень агрессии, проявить натуру альфы. Так мужчины-беты при приёме прогестерона испытывают усиление типичных «мужских» характеристик. — Шерлок покачал головой. — Кроме того, ты что, меня не слушал? Ни у одной из жертв нет признаков нахождения её в организме. — Он рубанул рукой по воздуху и досадливо оскалился. — Без образца того, что они приняли, я не могу понять, как они умерли. Шерлока чуть не трясло от разочарования. Немного неосторожности, и он бы свалился со спинки своего кресла, прибавив к списку жалоб уязвлённую гордость. — Сядь уже нормально, а? Ты же так убьёшься. В ответ на эту просьбу раздалось лишь громкое раздражённое фырканье, и Джон удивлённо приподнял бровь, когда вместо того, чтобы покорно скользнуть вперёд или из противоречия ещё сильнее отклониться назад, Шерлок встал на ноги. Потоком быстрых движений он подхватил подушки с дивана и прошагал обратно к Джону, бросил подушки на пол и уселся, прислонившись спиной к его правому колену. Жёстко прижимаясь позвоночником к голени Джона, Шерлок запрокинул голову и упёрся затылком ему в колено, недовольно глядя в потолок. — Неудобно, — спустя пару секунд заявил он. — Тебя никто не заставлял сюда садиться, — ответил Джон, пытаясь скрыть удивлённый восторг от того, что Шерлок сознательно решил устроиться так близко. Это говорило о доверии. Шерлок запрокинул голову так, чтобы смотреть на Джона снизу вверх, выставив напоказ соблазнительную белую шею. Пришлось отводить взгляд в сторону от хрупкого биения пульса под кожей Шерлока и в то же время пытаться сформулировать вразумительное предложение: — Так ты хотя бы не свалишься кубарем со своего кресла. Сотрясение существенно замедлило бы даже тебя. Шерлок закрыл глаза, согласно скривив губы, а потом тяжело вздохнул. Он бы этого никогда не признал, но последний месяц дался ему нелегко. Возможно, не в профессиональном смысле, но в личном уж точно. Как бы хорошо ему ни удавалось это скрывать, Джон прекрасно знал, что Шерлок переживал ту же неуверенность и страх из-за Александра. Особенно после того, как под удар попали его дальнейшая свобода и благополучие. А теперь Работа — нечто, чему Шерлок посвящал себя со всей страстью и стремлением, — сопротивлялась, отказываясь предоставить даже небольшую передышку. — От Скотланд-Ярда ничего нового не слышно? — спросил Джон, обводя пальцем завиток тёмной пряди. Шерлок невнятно буркнул, бессловесным требованием толкаясь головой в ладонь Джона, и коротко выдохнул, когда тот подчинился. Пальцы Джона зарывались всё глубже, прочерчивая линии от лба до макушки. Пару недель назад Джон не осмелился бы это сделать, но случившиеся с тех пор события смели без остатка многие прошлые границы, и стремлению утешить Шерлока противостоять было уже невозможно. Шерлок тут же откликнулся. Жёсткие узлы мышц начали обмякать, а раздражение потихоньку уходило с лица. Напряжённо сжатые кулаки расслабились, дыхание выровнялось, подстроилось под ритм прикосновений Джона, приняв его за дирижёра оркестра существования Шерлока. Несколько минут вокруг них царил домашний уют. Вопросы Джона повисли в воздухе без ответа, звуки внешнего мира волнами скользили вокруг. Мурчание шороха машин за окном — тише на Бейкер-стрит, громче на Марилебон-роуд, — гул и грохот холодильника, скрип половиц и смех прохожих. Лучшего подобия спокойствия они и не знали, и Джон замечал мельчайшие подробности, обводя большим пальцем изгиб уха Шерлока. — Много что слышно, — наконец сказал Шерлок, упрямое недовольство пропало из его голоса, сменившись вибрацией, упавшей в живот Джона подобно спичке в лужу бензина. Под накатившей жаркой волной Джон постарался вдохнуть и успокоиться, чтобы подбодрить Шерлока. — Но толку от этого никакого. Кто бы этим ни занимался, прежде он с законом никак не соприкасался. По отпечаткам никаких совпадений, следы ботинок самые обычные, ни единого стоящего упоминания образца ДНК, и я всё ещё жду анализ химического состава осадка из тех склянок. Шерлок потёр пальцем переносицу. — Теперь, после обыска на месте, преступник с первого взгляда по возвращении поймёт, что что-то не так. У Лестрейда нет людей для присмотра за домом — не в нынешней ситуации, когда мы и понятия не имеем, сколько времени пройдёт до появления нашего злодея. — А твоя сеть бездомных всё ещё присматривает за местом? — В некоторой степени, но они не могут обеспечить круглосуточное наблюдение. Шерлок стучал пяткой по полу, его взгляд вернулся к увешанной бумагами стене. — И каков план? — спросил Джон. — Должно же что-то сузить масштаб действий. — Психологическое профилирование, — проворчал Шерлок, словно это было нечто безвкусное, его лицо скривилось в очевидном отвращении. — Неточное и часто основанное на предположениях, во всяком случае, если оставить его на милость людей из Скотланд-Ярда. — Сомневаюсь, что ты можешь допустить те же ошибки. — Джон улыбнулся, услышав оскорблённое фырканье в ответ. — Я знаю, насколько тебе претит раскладывать все увиденные на месте преступления детали по бумажкам и пытаться выстроить из них личность, вместо того чтобы поражать всех нас своими логическими выводами и указанием пальцем на преступника, но ты сам сказал, что выбора у нас особого нет. Он наблюдал за Шерлоком, чувствуя, как настроение у того вихляло между раздражением и принятием неизбежного. В конце концов Шерлок склонился к последнему варианту и, вздохнув, отстранился от руки Джона, а потом поднялся на ноги. Джон взял блокнот со стола возле своего кресла и оглянулся вокруг, приготовившись записывать любые слетающие с губ Шерлока обрывки истины. — Не подашь мне ручку? Джон с лёгкостью поймал в воздухе серебристый отблеск, его тело двигалось на автомате для перехвата броска Шерлока. Поводив по странице, чтобы пошли чернила, и устроив блокнот на коленях, Джон подался вперёд в ожидании речи Шерлока. — Физически у нас очень мало данных. Отпечатки на полу оставлены кроссовками одиннадцатого размера. Интенсивность повреждения пыльного покрова позволяет предположить, что ступни в этих кроссовках того же размера, то есть преступник не использовал слишком большую обувь, чтобы прикрыть следы. Статистически это определяет нашего преступника как мужчину ростом примерно в пять футов и девять дюймов. — Он остановился перед фотографией отпечатка руки. — Руки меньше среднего, но ненамного. Никаких признаков профессиональных искажений вроде мозолей, кроме… Шерлок присмотрелся к изображению через карманную лупу. — Правша, с вмятиной на дистальной фаланге среднего пальца. — Что? — Джон посмотрел на свою руку, пытаясь сообразить, что имелось в виду. — И чем эта хрень может объясняться? — Как правило, такое случается, когда человек держит ручку в необычной манере. Слабый обхват, ручка лежит скорее на кости, чем зажата между кончиками пальцев. Такой физиологический износ указывает на большой объём написания текста от руки. — Шерлок пожал плечами. — Возможно, у нашего преступника сложившаяся академическая карьера, но у любого, кто по долгу службы заполняет отчёты и неправильно держит ручку, проявятся те же признаки. У Лейстрейда, например, точно такая же вмятина. — Что ж, это нам особо не поможет выцепить человека из толпы, но хотя бы послужит подтверждением того, что мы схватили нужного парня. Что ещё? — Ты видел этот дом; там грязно, но пыль не повредила ни один отпечаток рук. Он брезгливо старался держать руки чистыми. Вкрапления масел в некоторых местах позволяют предположить использование спиртосодержащих средств, но он не протирал керамические чаши после того, как заканчивал работать с ними. Вероятно, тут следы санитайзера для рук. Криминалисты могут подтвердить. Шерлок отступил подальше и чуть отклонился, скользя изучающим взглядом по доказательствам на стене. — Касательно логистики. Ему необходим доступ как к Риталину как базовому веществу, так и к тому, что он использует в качестве примеси, будь то Аристолохия или что-то ещё. У него явно имеются кое-какие познания в прикладной химии, не говоря уже о фармакологии. — А ещё есть дилеры, которые эту дурь толкают. В смысле, был ли только один, которого мы поймали в парке, или есть ещё? Если жертвы выбраны специально, то преступник с дилерами должны быть заодно, — предположил Джон. — Они должны знать, кому поставлять наркотики с примесями, или же просто продают их первому подвернувшемуся бедолаге с деньгами. — Да, хотя то обстоятельство, что все жертвы — альфы, может объясняться скорее фармацевтическими свойствами веществ, чем конкретикой выбора цели. Быть может, то, что убивает их, на бет влияет иначе. Или воздействие не смертельное, возможно, даже бессимптомное. — Хочешь сказать, бета может принять тот же наркотик и обойтись без последствий? Шерлок взмахнул рукой, а потом зарылся пальцами в волосы, качая головой, словно ощутив приступ мигрени. — Предположительно, — прошипел он. — Всё это сплошные предположения, пока я не узнаю, что именно использовалось. Какого чёрта Андерсон так тянет? Надо было самому заняться. Шерлок подхватил телефон со стола, включившийся дисплей заливал его черты голубоватым светом, пока он яростно печатал Лестрейду требование поторапливаться. Джон отложил блокнот и поднялся на ноги. Не обращая внимания на бормочущего себе под нос и расхаживающего кругами соседа, он встал перед камином и присмотрелся к доказательствам. Разочарование Шерлока было вполне объяснимым. Количество жертв само по себе пугало. Это были бездомные и студенты, профессионалы, мужчины и женщины… Связывали их лишь одинаковый вторичный гендер и причина смерти. Его взгляд медленно переместился от цепочки химических и патологических нюансов к более чётким, удобопонятным данным. Пока что Шерлок выстроил грубую линейную последовательность событий, но взгляд Джона привлекло кое-что простейшее. Он глубоко вдохнул, прокручивая данные в голове. — Шерлок, можно мне кое-что перевесить? — Зачем? — Джон подозревал, что будь на его месте кто-нибудь другой, этот вопрос прозвучал бы как вызов, но интонации Шерлока были уважительными и заинтересованными. — Что ты видишь? — Я не совсем уверен, но… посмотри на даты. В некоторых случаях всё нормально, особенно если рассматривать жертв из бедноты, они сравнительно близки, но… — Он постучал по ближайшему к себе отчёту о вскрытии, а Шерлок встал рядом. — Они умирают группами. — Шерлок протянул руку, сдёрнул лист бумаги из-под удерживавшей его на месте клейкой ленты, а потом сделал то же самое с соседними листами, перемешивая всё в другом порядке. Отодвинув ногой стопку книг, он освободил место на полу, чтобы выложить цепочку событий. — Первые четверо достаточно разрознены. Все бездомные, умерли с разницей примерно в месяц, но потом… — Шерлок принялся раскладывать остальных по стопкам, и Джон увидел, как начал проявляться шаблон. Пара человек выпадала из схемы, иногда промежутки между обнаружением жертв растягивались на несколько месяцев, но виднелась определённая последовательность в распределении смертельных случаев. Шерлок развернулся, сомкнув ладони, словно возносил мольбу своей собственной гениальности, и принялся расхаживать по комнате. — Начинается по всем стандартам развития событий. Кем бы ни был наш преступник, он осторожен и старается держаться в тени. Он убивал людей, которые и без того ускользали от внимания общественности. — А потом, осознав, что ему всё сходит с рук, он переключился на свою социальную группу. — Джон пальцем ноги показал на первую стопку. — Три жертвы, все — молодые лондонские профессионалы. — Они — опорные точки нашей хронологии. Вехи. — Шерлок показал на следующую стопку. — Опять бездомные, и снова после них группа опознанных жертв. — Он помедлил возле пустого места. — Сомневаюсь, что тут внезапное изменение в последовательности, скорее мы не смогли найти жертв. — Шерлок провёл руками по волосам, повернулся к Джону и кивнул на документы на полу. — И как это выглядит с твоей точки зрения? — Безумно? — осмелился буркнуть Джон и пожал плечами, когда Шерлок закатил глаза. — Честно? Не знаю. Это чуть ли не самая дикая череда убийств на моей памяти. — Это эксперимент. Позвоночник Джона прошило дрожью от восхищения в голосе Шерлока, пришлось поджать губы, сдерживая упрёки. — В обычной ситуации убийцы наращивают темпы и продолжают в том же духе, наслаждаясь жестокостью своих преступлений, пока их не останавливают, — пояснил Шерлок, не замечая поникшего выражения лица Джона. — Если убивают физически, выявляется ожесточение в нанесении вреда жертве — от единичной раны происходит переход к пыткам и увечьям. Отравители — если вообще становятся серийными убийцами, а не пытаются избавиться от неудобного родственника — в свою очередь наращивают частоту убийств. — Что и делал наш преступник в самом начале, — встрял Джон, решив махнуть рукой на непочтительное восхищение Шерлока. — Когда убедился, что всё сходит ему с рук. А всё остальное идёт по шаблону. Он проверяет гипотезу. — Взгляд Шерлока был прикован к полу, но сосредоточен он был на чём-то совершенно ином. Джон не сомневался, что Шерлок был в странном преддверии между чертогами разума и реальностью, в котором продолжал воспринимать всё происходящее, в то же время быстро перебирал вероятности. — Но к чему он стремится? Яд получше? Зачем все эти попытки, если нужный результат всё равно достигается? — И что это за результат? — мягко спросил Шерлок. — Трупы. — Джон повёл рукой вокруг, пытаясь понять, откуда у Шерлока на лице то самое выражение, которое означало, что он вдруг увидел в деле новую перспективу, в то время как Джон видел лишь чистую стену очевидного. — Разве нет? Шерлок, казалось, не слышал. Он был слишком занят: бродил вдоль стопок бумаги, изучая взглядом каждую страницу в поисках какого-то куска информации и переходя дальше сразу по нахождении. Это был контролируемый поиск, а когда Шерлок дошёл до дела Доннелли, он издал сдавленный, удивлённый возглас: осознание. — Нет. Точно нет. Направление не так очевидно, потому что у нас не вся информация. Во многих случаях время смерти тяжело указать точно из-за большого количества бездомных, которых нередко находили спустя несколько дней, а то и недель после гибели, но посмотри сюда. — Он протянул Джону стопку страниц: отчёты о вскрытии и токсикологические анализы жертв, найденных вскоре после смерти. Длинный палец завис над строкой с концентрацией неусвоенного Риталина в крови. — Снижается, — осознал Джон. — Они живут дольше после принятия дозы с примесью. Как только человек умирает, функции органов останавливаются, прекращается усвоение убившего их наркотика. Это ты знаешь. Первая жертва умерла быстро, в течение десяти минут. Амелия Доннелли же, в свою очередь, прожила по меньшей мере час. Возможно, полтора. Шерлок подхватил отложенные Джоном блокнот и ручку, опустился на колени и принялся лихорадочно что-то писать. Заглянув ему через плечо, Джон увидел пошаговую временную схему от почти моментального химического отравления до состава, который убивал с отсрочкой. Шерлок встал, и Джон отступил на пару шагов, хмуро пытаясь понять. — Так что, он вроде как использует систему проб и ошибок? Уменьшает изначальную дозу или… или что? В резком вдохе Шерлока слышалось искреннее изумление, и Джон задержал дыхание, когда тёплые ладони обхватили его голову и чуть повернули к себе. Шерлок ликующе воскликнул: — Джон, ты гений! Не жертвы — переменный фактор, как можно было бы подумать. Это наркотик изменяется! — Я… что? — Это не предумышленное убийство, — выдохнул Шерлок, аккуратно встряхнув Джона. — Это клиническое испытание. Неужели не понимаешь? Кто бы ни стоял за этим, он не пытается убивать людей. Для этого есть способы попроще, да и вряд ли он стал бы менять дозировку, чтобы люди умирали спустя более долгое время после принятия. Слишком рискованно. Он тестирует что-то ещё. Смерть — не желаемый результат, а побочный эффект! У Джона дыхание перехватило, мысли понеслись вперёд, пока он старался поспевать за Шерлоком. Было очень сложно выстроить в единую линию логическую аргументацию, когда они стояли так близко, а руки Шерлока всё ещё обхватывали его лицо. Шерлок всецело заполнял собой сознание, своим присутствием подавляя все органы чувств, и голос Джона надломился, когда он сказал: — Ты… Ты уверен? Это в лучшем случае теория, даже для тебя. Шерлок помотал головой, его усталость расплавилась под нахлынувшей волной энтузиазма. — Но всё сходится. Бездомные работают как модельный организм — аналогия грубая, но уместная, — они обитают в одинаковой среде. Многие слои общества считают их третьесортными. Они были первой областью тестирования при каждом обновлении продукта. А те, кто умирали группами, у кого был дом и родные люди… именно они были основной целью исследования. Альфы, в жизни которых не было искажающих прогнозируемые химические последствия усугубляющих факторов, как у бездомных, какими бы они ни были. Подход довольно неуклюжий, но рабочий. Джон моргнул, пытаясь вдохнуть хоть немного не пропитанного запахом Шерлока воздуха, чтобы включить мозг, но это было невозможно. Странная шелковистая пустота заполнила его синусы, накачивая тело гулом узнавания. Пересохший рот казался бесполезным, вены заполнил жар. Они были слишком близко, но, когда Джон потянулся, чтобы мягко отвести от себя руки Шерлока, пальцы обхватили тонкие запястья, сжали, тело подалось вперёд, вместо того чтобы отшатнуться назад. Они прижались друг к другу лбами, кожа Шерлока ощущалась теплом под кожей Джона. Его глаза были закрыты, тело затопило эйфорией от возможного прорыва. Казалось, что для Шерлока нет ничего естественней, чем стоять вот так, отчасти опираясь на чуть меньшего ростом Джона, а Джон пытался не дрожать под сдерживаемым напором тёмных желаний. — Это меняет всё. Шерлок распахнул глаза, и тело Джона прошило осознанием реальности. Прикосновение привело его внутренний хаос в чёткий порядок, притягивая к себе все мысли. Воздух, казалось, трещал словно наэлектризованный, а волосы на руках Джона встали дыбом под свитером. Словно человек, смотрящий вниз с края обрыва, он чувствовал непреодолимую тоску, тянущую вперёд. Всё остальное померкло: квартира, город за окнами, даже давление грёбаного расследования. Был только Шерлок — в своей стихии и оттого ещё более притягательный. В мгновение ока Джон осознал, что отточенный фокус Шерлока сместился, отошёл от загадки, а обширные границы разума сжались до объёмов квартиры на Бейкер-стрит. Уже не убийства занимали всё внимание Шерлока, а Джон. Душное, смешанное дыхание одно на двоих лишь подчёркивало близость, вид у Шерлока был такой же загипнотизированный, каким чувствовал себя Джон, его зрачки расплывались чернильным озером по серебру радужки. Ритм дыхания изменился, стал быстрее, но глубже. Зубы Шерлока терзали нижнюю губу, оставляя едва заметные вмятины, а потом их сменил быстро скользнувший язык — вот его видно, а вот уже нет. Джон подавил стон. Шерлок почти чувствовался на языке, рот наполнился слюной от осознания перспектив, Джон отчаянно старался вспомнить все те причины, почему ему не стоило податься вперёд и получить наконец свой поцелуй. Но все они оставались зыбкой дымкой, не имели значения, когда хлопок рубашки Шерлока тихо шептал обещания в свитер Джона. Время растянулось золотой нитью одного бесконечного момента. Одного шага вперёд или назад хватило бы, чтобы разрушить очарование. Однако ни один из них, казалось, не мог принять такое решение. Наконец пальцы Шерлока сместились, скребнули по челюсти Джона, а потом завороженно обвели очертания его губ. Это было прекрасное скользящее ощущение, и Джон глубоко вдохнул через нос, пытаясь не задрожать под головокружительным прикосновением Шерлока. — Нам не стоит. — Шёпот повис между ними, тихий, безнадёжный, и Джон горько улыбнулся. Но это знание почему-то только подмывало поддаться искушению. Какая-то беспокойная часть его жаждала опрокинуть статус-кво и посмотреть, куда разлетятся осколки, но тут дело касалось не только его. — Нет, — согласился Шерлок тихим, мягким голосом, — но я хочу. Джон смотрел, как по лицу Шерлока пробегали тени. Они стояли слишком близко, чтобы разглядеть выражения на лицах друг друга, но это и не требовалось. Джон видел во взгляде Шерлока отражение собственных взбудораженных эмоций. Их было слишком много: надежда и сомнение, страх и желание кипели в едином котле, опутанные сетью нерешительности. Наконец Шерлоку хватило присутствия разума, чтобы отступить, его глаза потемнели, а щёки были залиты румянцем. Он отошёл лишь на полшага, и тело Джона качнулось словно спутник на орбите, опьянённое потребностью снова притянуть Шерлока ближе. Искушение следовать за желаемым разлилось металлическим привкусом во рту, и Джону потребовалось приложить все силы, чтобы не сдаться, не прижаться всем телом к Шерлоку. — Прости. Услышав хриплое извинение, Джон оторопело моргнул, а мгновением позже заметил, что напряжение Шерлока не всецело ограничивалось возбуждением. Его мышцы подобрались, словно он изготовился отпрыгнуть в сторону от атаки, и внутренности Джона скрутило ненавистью к человеку, который заставил Шерлока поверить, будто стремление к близости обязательно заканчивается наказанием. — Ты не должен извиняться, — сказал он, всеми силами стараясь не позволить разочарованию и злости на Александра просочиться в голос. — Ты прав. Это… Сейчас не лучшее время, чтобы… — Он сбился с мысли и помахал рукой между ними. — Я бы хотел, чтобы именно оно и было, — признался Шерлок, и в его голосе было столько тихой свирепости, что Джон не мог не поверить. Шерлок даже не пытался скрыть свои желания. В этом, как и во многих других вещах, он был беспощадно честным. — Если бы всё было иначе… — Знаю. — Джон склонил голову и провёл ладонью по лицу, пытаясь стереть шипастый жар, всё так же норовивший прорваться из-под кожи: яростный, требовательный и способный удовлетвориться лишь присутствием Шерлока. — Я знаю. Он не обращал внимания на жалобный голос в голове, твердящий, что подходящего момента не будет никогда. Джон не хотел признавать вероятность того, что Шерлок так и будет рядом с ним, но всегда вне пределов досягаемости. Неуверенное прикосновение к локтю заставило вскинуть голову, и Джон посмотрел вверх, пытаясь проследить выражение лица Шерлока. Лоб прочертили хмурые складки, губы скривились плотной, неуверенной линией, а потом он заставил себя сказать: — После того, как раскроем дело, если… если ты ещё захочешь… — Шерлок умолк и откашлялся. — Мы можем поговорить об этом. Нам нужно поговорить об этом. — Потерянный, уязвимый, он обвёл взглядом квартиру, словно никогда прежде её не видел, а потом посмотрел Джону в глаза. — Так продолжаться не может. Надежда вскинулась в груди Джона, острая словно битое стекло, и он закусил губу, обдумывая слова Шерлока. Джон понимал, что осталось невысказанным; что бы ни случилось в будущем, нельзя слепо следовать за желаниями. Шерлок был слишком рационален, чтобы отказаться от своей жизни, или от жизни Джона, пойдя на поводу чувств. Нет, он поставил на первый план это: шанс сделать выбор вместе, с открытыми глазами и всё понимая. С губ Джона сорвался дрожащий вздох, он кивнул, ощущая на себе вес взгляда пристально смотревшего на него Шерлока. — Ладно. Это… да. — Сердце заполошно колотилось в груди, так что удары отдавались в рёбрах, а он обдумывал вероятности. Возможно, другие люди обиделись бы на то, что Работа ставилась выше личных приоритетов, но Джон чувствовал лишь наэлектризованное скольжение обещания Шерлока. Он и на это надеяться не осмеливался. По взаимному согласию они отстранились — не отходя из-под влияния друг друга, но в то же время предоставляя столь необходимое расстояние. Всё это казалось чем-то нереальным — переход от завораживающего гула близости Шерлока, настолько яркой, что дыхание перехватывало, к вот этому их привычному статусу консультирующего детектива и его блогера. Это было не полное разделение — разграничение личного и профессионального, — а скорее смесь, облегчившая переход. Осталась какая-то неловкость, проявлявшаяся в походке Шерлока, который вдруг менял направление движения, словно его мысли бежали слишком быстро, чтобы тело могло за ними угнаться. Но в то же время впервые, наверное, за долгие недели появилось чувство покоя: решение принято. — И что теперь? — спросил Джон, наблюдая, как Шерлок задумчиво поджал губы. — Нам нужно в Скотланд-Ярд, — ответил Шерлок, вытягивая документы и складывая их стопками. — Чем быстрее Лестрейд это увидит, тем скорее сможет сосредоточить поиски. При нынешней осведомлённости они никуда не продвинутся. — Сначала тебе придётся убедить его, — напомнил Джон, подхватывая с вешалки куртку и натягивая её на себя, а потом забрал из рук Шерлока пачку бумаг и следом за ним спустился по лестнице. — Всё это кажется несколько… — Необычным? — Вообще, я собирался сказать «отстойным». — Джон ждал, пока Шерлок ловил такси. Возле них резко затормозила чёрная машина, Джон забрался на заднее сидение и отодвинулся к дальней дверце, оставляя свободное место. Шерлок устроился рядом с ним, и водитель повёл такси в сторону Скотланд-Ярда. Джон сложил бумаги на коленях, обхватив пальцами край сиденья, и разглядывал проплывающие за окном улицы. Шерлок наверняка прокручивал в мыслях множество теорий, прорабатывая лучшие варианты убеждения Лестрейда в правильности его догадок. Таким молчанием — занятым, целеустремлённым — Джон всегда искренне наслаждался, но не мог подавить искру грусти о том, что промелькнувшее между ними в гостиной нечто уже было отодвинуто в сторону, спрятано где-то в клетках чертогов разума, когда Работа вышла на передний план. Вот только на этот раз, похоже, он недооценил Шерлока. Мягкое прикосновение к правой руке заставило Джона опустить взгляд. Будь рядом кто угодно ещё, Джон принял бы это за случайность, но он понимал, что Шерлок намеренно положил руку слишком близко, чтобы появилась вот эта точка соприкосновения. Он не пытался сжать пальцы Джона. Нет, это было легчайшее разделение одного пространства на двоих, и оно говорило больше, чем сотни неловких слов. Джон разжал обхватывавшие край сидения пальцы, чуть подвинул ладонь, чтобы подсунуть свой мизинец под мизинец Шерлока. Это прикосновение казалось смехотворно невинным после того жара, который они делили меньше пятнадцати минут назад — лишь вспышка в сравнении с накалом того момента, когда всё зависло в точке равновесия, — но Джон понимал его значение. Шерлок не настолько погрузился в дело, как казалось. В его сложном разуме всё так же оставалось пространство для мыслей о Джоне. Так они и сидели, молчаливые и единые, и Джон позволил себе наслаждаться этим хрупким одиночеством до тех пор, пока впереди не показалось здание Скотланд-Ярда. Серебряные буквы поблескивали в предполуденном свете, и Джон поморщился, наблюдая бредущих по улицам курильщиков, затягивающихся сигаретами так, словно от этого зависела их жизнь. Среди них шёл Грег, глотая на ходу кофе и тоскливо разглядывая людей вокруг. Это явно был один из тех дней, когда он подумывал, не стоит ли уволиться. Шерлок вышел из такси, а Грег уже понуро качал головой, пока Джон расплачивался с водителем. — Ты написал сообщение меньше часа назад, Шерлок, — пожаловался инспектор. — От того, что ты будешь стоять у меня над душой, процесс не ускорится. — А если я расскажу, что нужно искать? — Шерлок приподнял бровь, когда Грег вопросительно взглянул на Джона, а потом повёл их внутрь по однообразным типовым коридорам в одну из допросных. — Ты и так уже нас извёл насчёт содержимого тех склянок. Андерсон тебя сейчас вот совсем не любит. Не то чтобы когда-то любил, но… — Инспектор пожал плечами, отставил стаканчик с кофе и упал на ближайший стул, скрестив руки в ожидании речи Шерлока. — Ну давай, вперёд. Что у тебя? — Подозреваю, что вы ищете человека, связанного с медицинской сферой, основной или вспомогательный персонал, хотя первый вариант вероятнее. У него не только приличные познания в области создания фармацевтических средств, но ещё и имеется доступ к чистому Риталину, и в большем количестве, чем рядовой человек может купить на улице. Он явно крадёт его с рабочего места. — Итак, маньяк-отравитель? — поднял взгляд Грег, а Джон скривился и уселся на стул рядом. — Шерлок так не думает. — Что? — Смерть — не желаемый эффект от примеси, — пояснил Шерлок, раскладывая по столу отчёты о вскрытии. — Будь это так, мы бы не увидели увеличивающихся промежутков времени между принятием наркотика и прекращением жизни жертв. Преступник изменяет дозу в попытке получить какой-то неизвестный нам эффект. — Он показал рукой на бумаги перед собой — задокументированные некрологи. — Это не просто жертвы. Это подопытные кролики. Грег моргнул, приоткрыв рот, и спал с лица, осознавая сказанное Шерлоком. Несмотря на частую совместную работу инспектор не был склонен к слепому принятию всего на веру. — Серьёзно? Это несколько притянуто за уши, тебе не кажется? — Нет. — Шерлок вздёрнул подбородок и, закатив глаза, пояснил: — Если бы промежуток между принятием наркотика и моментом смерти был более хаотичным, это можно было бы списать на особенности организма жертвы: сочетание патологий или плохие условия жизни. И это прослеживается среди бездомных жертв, но влияние ограничено. Он показал на те же аккуратные стопки бумаг, которые демонстрировал Джону, загибая листы в подтверждение своих слов. — Опознанные альфы умирали группами по двое или трое, их анализы демонстрируют одинаковый период времени от принятия дозы до гибели; и этот период увеличивается с каждой последующей группой. — Серебристые глаза сузились, голос Шерлока смягчился, когда он продолжил высказывать свою теорию: — Кто бы этим ни занимался, он тестирует различные комбинации. Он примерно понимает, в чём проблема, но не может удалить этот фактор из примеси, потому что это ключевой ингредиент, позволяющий достичь желаемого эффекта. Лестрейд явно всё так же сомневался, и Шерлок склонил голову, небрежно взмахнув рукой. — Если не веришь мне, тогда поверь доказательствам. Как только мы узнаем, что было в этих склянках — при условии, что вещества переживут некомпетентность Андерсона, — дело начнёт раскручиваться. — Что-то ещё? — спросил инспектор. Плечи Шерлока неопределённо дёрнулись. — А ещё преступник обрабатывает руки чем-то спиртосодержащим. Скорее всего, состав довольно обычный, но могут быть какие-то интересные компоненты. — И всё? — возмутился Грег. — Ты не можешь построить всё дело на грёбаном геле для рук! — Я и с меньшими доказательствами дела раскрывал, — возразил Шерлок. — У нас ни подозреваемых, ни причины смерти, одни тела! — Лестрейд наклонился вперёд, уткнулся локтями в колени и обхватил голову руками. — Зато есть ты с какой-то безумной теорией. Допустим, большую часть времени ты оказываешься прав, но в этом случае поверить сложновато. — Ну так докажи, что я неправ, — бросил вызов Шерлок. — Если так, это станет очевидно сразу же, как только твоя команда изучит доказательства. Едва ли есть моя вина в том, что они настолько бесполезны. Одарив Шерлока тяжёлым взглядом, Грег вытащил из кармана мобильник и поводил по экрану большим пальцем. — Андерсон, подойди в сто вторую, хорошо? Мне нужно, чтобы ты объяснил Холмсу, почему у тебя не получилось ничего найти в тех склянках. Джон и со своего места мог уловить ядовитый сарказм ответа — обозлённый, высокий вой — и подавил улыбку, встретившись взглядом с Шерлоком, когда Лестрейд дал отбой. — Что? — вскинулся Грег, увидев, как нахмурился Шерлок. — Если бы тебе сказал я, ты бы не поверил. Обычно ты чуть не с ногами залезаешь в дела лаборатории, и, сказать честно, то, что ты в этом случае стараешься держаться в сторонке, пугает меня до чёртиков. — Я думал, ты будешь мне благодарен, — пробормотал Шерлок. — Ты же вечно так печёшься о соблюдении протокола. — И тут ты впервые соизволил прислушаться! — В чертах лица Лестрейда проявились утомление и неверие. — Не передашь это мне? — попросил он, показывая на отчёты. — Дай своими глазами увижу, что происходит. Ко времени прихода Андерсона руки детектива были полны документов, а губы сжались в тонкую линию. Он успел допить кофе и задумчиво изучал бумаги. Джон стоял рядом, отчаянно выискивая простейшее объяснение и не находя ничего. — Я нашёл «ничего»! — Приветственная реплика Андерсона искрилась негодованием, и Джон увидел, как он мрачно глянул на инспектора, а потом повернулся к Шерлоку. — Какие бы анализы мы ни проводили с содержимым тех склянок, результат один и тот же. Чем бы это ни было, в базе данных его нет. Он пихнул отчёт в руки Шерлоку и стоял ощетинившись, словно ожидал услышать саркастичный ответ. Не получив такового, Андерсон обмяк, глядя всё так же настороженно и недоверчиво, но увлечённое молчание Шерлока его явно удовлетворило. — Всё проверили? — Конечно, — пробормотал Андерсон. — Концентрация различных химикатов варьируется, но все они образуют примерно одинаковый состав. — Он пожал плечами. — Просто никто не может понять, что это. — Новый наркотик? — предположил Джон. — Это довольно-таки поразительно для кустарной фармакологии, разве нет? — Сомневаюсь, что это преднамеренный результат, — задумчиво протянул Шерлок, прислонившись бедром к углу стола и перелистывая бумаги туда-сюда, скользя взглядом по строчкам. — Андерсон, мне нужен образец содержимого тех склянок. Возьму в Бартс и проверю, может, у меня получится что-то выяснить. Андерсон озадаченно фыркнул и сложил руки на груди. — И что заставляет тебя думать, будто ты найдёшь что-то, что не удаётся найти нам? Шерлок приподнял бровь в молчаливом презрении. Ответная ухмылка Андерсона так и сочилась враждебностью, но Шерлок отмахнулся от неё, сменив тему. — Отпечатки рук на оборудовании были повреждены спиртовым раствором, а затемнение текстуры кожи предполагает длительное его использование. Исследуйте следы, оставленные на керамических чашах. Возможно, получится найти что-то доказательное. Андерсон распахнул рот и неверяще развёл руками, повернувшись к Грегу. — Я не принимаю приказы от него! — Ты вообще обычно приказы не принимаешь, — подметил инспектор, понуро опустив плечи. — Пожалуйста? Просто сделай. Чем быстрее мы закроем это проклятое дело, тем лучше. Андерсон резко рыкнул, выхватил отчёт из рук Шерлока и гневно вылетел из кабинета, напряжённо держа спину и размахивая руками. Джон смотрел ему вслед, удивляясь сдержанности Шерлока. — Ты продержался целых пять минут и ни разу не назвал его идиотом, — усмехнулся он, увидев, как дрогнули уголки губ Шерлока. — Кто бы мог подумать, что ты сможешь противостоять такому искушению? — Я оскорбляю его умственные способности только тогда, когда у него не получается пустить их в ход. Не моя вина, что он бредёт по жизни без использования собственного мозга. — Шерлок сложил пальцы пирамидкой и продолжил говорить, хотя его взгляд был расфокусирован. — Кроме того, я бы и не ожидал от Андерсона вычисления маркеров химикатов, которые он изучал, даже при всём его опыте и имеющейся в распоряжении аппаратуры. Никто в научном сообществе не видел необходимости в документировании этих веществ. — Аристолохия? — предположил Джон и увидел, как Шерлок склонил голову в смутном подтверждении. — Среди прочего. Если спросишь о моих догадках, это некий травяной коктейль: гормональные аналоги, известные омегам, но не исследуемые современными производителями лекарств. Грег озадаченно хмыкнул, переводя взгляд между Джоном и Шерлоком, словно ждал пояснений. — Так всё дело в том листке, который ты нашёл в волосах Доннелли? Шерлок вздохнул и, бросив взгляд на Джона, выпрямился. — Многие омеги скрытно контролируют свою способность к деторождению с помощью использования некоторых травяных веществ. Аристолохия — одна из них, и именно она в первую очередь привлекла моё внимание в этом деле. Мне нужно посидеть в лаборатории, прежде чем я смогу опознать компоненты и пропорции. Тогда у меня должно появиться понимание потенциальной токсичности состава. Грег поджал губы, и Джон увидел, как настроение инспектора сместилось с профессионального интереса к личному беспокойству. — И любая омега сможет понять, посмотрев на состав? — спросил он, показывая на спектрограф. — Едва ли, — отстранённо ответил Шерлок. — Рецепты в большинстве своём были открыты путём проб и ошибок много веков назад и передавались внутри сообщества, чаще всего от родителей к детям. Немного напоминает семейные реликвии. — В улыбке Шерлока виднелось что-то тёмное. — Большинство не задумывается о том, каково их химическое воздействие. — Но ты задумался. — Лицо Лестрейда не выражало жалость, скорее симпатию, и Джон понимал, что он примерно представлял себе источник знаний Шерлока. — Я усовершенствовал химический состав для… личного использования, — ответил Шерлок, осторожно выбирая слова. — И в моём распоряжении были инструменты для элементарного исследования необходимых ингредиентов. Если бы я думал, что Андерсон может найти ответ, то оставил бы исследование ему, но это требует знаний, которыми он не обладает, а я, по очевидным причинам, поделиться не могу. Грег выглядел так, словно у него на языке громоздилась добрая сотня вопросов, и Джон был готов поспорить, что к делу они никакого отношения не имели. Он наблюдал, как инспектор не без усилий проглотил всё, что хотел спросить, и вместо этого согласно кивнул. — Бери всё, что нужно. Я потороплю Андерсона. Если ты прав насчёт всего этого, тогда… — Лестрейд обвёл рукой разложенные вокруг бумаги и ошеломлённо покачал головой. — Это уму непостижимо. — Быстро не получится, — уточнил Шерлок. — Минимум несколько дней. — Тогда лучше тебе начать поскорее. Кивнув, Шерлок вылетел за дверь, Джону пришлось быстро попрощаться с Грегом и поспешить догнать его. Андерсон недовольно протянул запрошенный образец, но его хмурость не показалась Джону настолько же яростной и глубокой, как обычно. Во всяком случае, брошенное им «удачи» прозвучало довольно искренне. Когда они добрались до Бартса, время обеда уже давно прошло. Часы тянулись перед ними, и Джон сомневался, что Шерлок остановится хоть на секунду, пока не получит столь отчаянно выискиваемые ответы. — Я могу чем-то помочь? — спросил Джон, готовясь к неизбежному отказу. Он очень редко ассистировал Шерлоку в вопросах химического анализа, хотя вполне мог смешивать растворы и обладал немалыми теоретическими знаниями. Обычно ему приходилось изображать заслон между Шерлоком и остальным миром, позволяя тому всецело сосредоточиться на неотложном деле. Это было бремя, которое Джон нёс без сожаления, но порой приходилось бороться с подавленностью. Пренебрежение Шерлока в отношении окружающего мира распространялось и на требования собственного тела, а он уже и так какое-то время спал слишком мало. Джон не осмеливался ставить под сомнение выносливость Шерлока, но решил на всякий случай держать ухо востро, когда тот в ответ лишь покачал головой. Стрелки часов обегали циферблат, отмеряя время заката и уходя в глубокий вечер, пока Шерлок работал. Молли заступила на ночную смену — к счастью, а то Джон сомневался, что Шерлок отказался бы уходить, кто бы ему ни приказал — и жалостливо улыбнулась Джону, протянув ему стаканчик с кофе. — Судя по виду, тебе это нужно, — пояснила она. — Во всяком случае, больше, чем Шерлоку. — Да. Одному богу известно, на чём он держится. — Джон отпил горячую жидкость и обратил внимание на задумчивое выражение лица Молли. — Что? — У меня в кабинете есть пара кресел, с мягкой обивкой, но без подлокотников. Не самый плохой вариант покемарить. Джон чуть не отказался, но тяжёлая пелена сна уже плела паутину, затуманивая зрение, да и вряд ли он смог бы оказать какую-то помощь Шерлоку своим бодрствованием. — Нужно бы просто вернуться на Бейкер-стрит. — Но ты не сможешь. — Молли улыбнулась в ответ на тихий смешок. — Давай. Он даже не заметит, что ты ушёл. Она махнула на открытую дверь в своё маленькое убежище, и Джон смиренно отставил пустой стаканчик. — Разбуди меня, если ему что-нибудь понадобится, ладно? — попросил он. — Разбужу. Крепких снов. Два кресла были не самой удобной поверхностью для сна, коротковатой даже по меркам Джона, но он слишком устал, чтобы это его хоть сколько-то волновало. Отрывочный сон прошлой ночью догнал Джона, под веками словно песок набился. Он свернулся под своей курткой, не обращая внимания на сочащийся через стекло в двери свет, и позволил дрёме взять верх. Если Молли и заходила в какой-то момент в свой кабинет, Джон этого не заметил. Следующим осознанным ощущением после того, как он закрыл глаза, было то, что кто-то тряс его за плечо, сунув под нос пластиковый стаканчик с кофе и пахнущий беконом свёрток. Услышав благодарный стон, Грег рассмеялся и, когда Джон подвинулся, уселся рядом с ним. — Мне стоило догадаться, что Шерлок продержит тебя здесь всю ночь. — Это не его вина, — прошамкал Джон, пытаясь прожевать бутерброд. Наверное, не стоило есть в паре шагов от лаборатории, полной один бог знает чего, но он был слишком голоден, чтобы беспокоиться об этом. — Я не хотел оставлять его здесь одного. Грег хмыкнул, постукивая папкой по ладони, а потом махнул на настенные часы. — Хотя, похоже, поспал ты неплохо. Армейская выучка, я так понимаю. Джон, моргнув, посмотрел на часы, говорившие, что время уже подходило к десяти утра. Видимо, усталость была сильнее, чем ему казалось, и он попытался прикинуть, сколько проспал. — Шерлок всё ещё занимается анализами? — Конечно. Остановился на минутку, когда я пришёл. Сказал принести тебе это. — Грег показал на поглощаемый Джоном быстрый перекус. — Он меня даже не спросил, зачем я тут. Джон заинтересованно приподнял бровь, слизывая кетчуп с пальца, а потом выбросил обёртку в корзину и отхлебнул кофе — едва тёплый, но эффект оказал нужный. — Есть прорыв? — Я бы не называл это именно так, — пробормотал Грег. — Пойдём, лучше поделиться этим с его высочеством. Джон прошёл за ним в лабораторию и едва сдержал вздох, увидев Шерлока там, где оставил прошлой ночью, окружённого множеством нацарапанных на листках заметок, с гудящим рядом компьютером. Джон видел наброски химических структур и зашифрованные записи, которые у него не получилось даже начать понимать. Казалось, что прогресс отсутствовал, но Шерлок выглядел увлечённым. — Что там? — спросил он подошедшего Грега и, прищурившись, присмотрелся к папке. Джон вгляделся в лицо Шерлока и, не сдержавшись, скривился. Вчерашние синяки под глазами заметно потемнели, синева щетины ярко выделялась на коже, которая казалась ещё бледнее, чем обычно. — Ты как? — спросил Джон, замечая, как дрожала рука Шерлока, державшая ручку. — Удовлетворительно, — отмахнулся Шерлок, не обращая внимания на полные сомнения взгляды, которыми обменялись Джон с Грегом. — Ну? Так и собираетесь просто стоять? — Санитайзер для рук, — наконец сказал Лестрейд. — Пришлось немного покопаться, но оказалось, что эта штука довольно-таки специфическая. Его производят специально для людей с чувствительностью к стандартным компонентам. Получить можно исключительно по запросу медицинских учреждений, и за последний год заказывали его только два места: Веллингтон и институт Эйвери. Шерлок замер и, сузив глаза, смотрел на Грега, а Джон нахмурился. — А не там работал Киркпатрик? Тот, который убил Аннализу Дукарт на операционном столе? Шерлок согласно угукнул, его усталый взгляд зажёгся интересом. — Полагаю, он всё ещё находится под полицейским надзором. — Думаешь, он мог стоять за всем этим? — спросил Грег, недоверчиво присвистнув. — В смысле, убийство омеги уже достаточно плохо, но если мы сможем прибавить ему ещё и эти обвинения… — Не хочу тебя расстраивать, Лестрейд, но Киркпатрик далеко не наверху списка подозреваемых. Как минимум, мотивы сомнительны. Он пытался выгадать деньги и помогал мисс Дукарт по личным причинам. Допроси его; может быть, он даже признается, но есть у меня подозрение, что это кто-то ещё, связанный со всей этой подпольной хирургической шайкой. Кто-то менее заметный. Возможно, студент. — И что заставляет тебя так думать? Шерлок устало выдохнул. — Студентам проще передвигаться по подбрюшью общества, они с большей вероятностью смогли бы собрать правильные связи для того, чтобы эта схема заработала. Это скорее обоснованное предположение, чем логический вывод, но Киркпатрик скажет больше, если правильно допросить. Лестрейд уже собирался что-то ответить, когда в дверь вошла сержант Донован. Прорезиненные подошвы скрипели по линолеуму, каблуки отстукивали приближающиеся шаги. Не доходя до Грега, она заговорила, её резкий голос звучал слишком громко в тишине лаборатории. — У нас новое тело, недалеко отсюда. Я подумала, что ты захочешь показать его фрику. — Бездомный? — спросил Шерлок, не обращая внимания на оскорбления Салли. — Не похож. Умер пару часов назад. Выглядит так, словно просто присел на ступеньки и уснул. Признаков насилия нет, как и бумажника. Видимо, кто-то его обчистил. — Удостоверение? — спросил Грег, а Шерлок вскочил на ноги и потянулся к пальто. — Пока не нашли. Работаем над этим. Ты идёшь? — Вопрос она адресовала Шерлоку, который ответил убийственным взглядом в её сторону. — Очевидно. Я могу отвлечься на полчаса, а потом нужно будет вернуться к этому. — Он обвёл рукой устроенный им на лабораторном столе кавардак. — Молли, не позволяй никому ни к чему прикасаться. — Я через двадцать минут ухожу домой, — ответила она. — Ничего не могу обещать. Шерлок что-то раздражённо пробормотал себе под нос, а потом собрал записи в стопку и протянул их Грегу. — Вот, что у меня есть на данный момент. Немного, но уже начало. Кто бы этим ни занимался, он использует вещества, которые влияют на гормональный уровень. Это смесь. Я идентифицировал два компонента, но подозреваю, что есть ещё пять или шесть, и они не настолько очевидны, как уже найденные. — Ну, это уже больше, чем смогли обнаружить все остальные. — Грег протянул руку, когда Шерлок покачнулся; а Джон шагнул вперёд, чтобы при необходимости поддержать. — Тебе надо что-нибудь поесть, — заявил инспектор. — Ты же с ног валишься. — Уверен, что ты в порядке? — Я в норме. — Шерлок вывернул руку из хватки инспектора, подтянул воротник и плотно запахнул пальто. — И где труп? Джон шёл за Шерлоком, отстранённо замечая скованность его движений. Конечно, это вполне могло объясняться часами сидения за лабораторным столом, так же как шаткость походки — голодом. Шерлок мастерски отказывал себе во всём, но обычно он мог продержаться без еды и сна гораздо дольше, не показывая при этом признаков болезненности; по спине Джона прошла волна беспокойства. Заставлять Шерлока пойти домой было бы бесполезно. Джону оставалось лишь держаться неподалёку в ожидании момента, когда его вмешательство будет необходимо. — Куда мы идём? — спросил он, осознавая, что не слышал ни слова из ответа Салли. Джон виновато улыбнулся, и Грег понимающе посмотрел на него. — Брукер-стрит. — Тут всего пара минут ходьбы. — Хоть в плане доставки в морг удобно, — ответил Шерлок, когда они прошли через госпиталь и вышли на улицу. В тот же миг, когда они ступили на тротуар, телефон Шерлока завибрировал, принимая поток текстовых сообщений. По всей видимости, толстые стены Бартса не пропускали сигнал. Шерлок хмуро достал смартфон, и на его лице появилась гримаса, вызвать которую мог только Майкрофт. — Не собираешься прочитать? — спросил Джон, ёжась под дующим в спину ветром, а Шерлок убрал телефон обратно в карман. — Будь это важно, он бы позвонил тебе. — Я тебе не секретарь, — неодобрительно ответил Джон. — Кроме того, свой я выключил прошлой ночью, когда пошёл спать в кабинет Молли. — Увидев, как Шерлок пожал плечами, Джон вздохнул, выудил из куртки мобильник и включил. Секунда — и телефон взорвался трелью, на экране чётко отобразилось имя Майкрофта. Не обращая внимания на презрительное фырканье Шерлока, Джон ответил на звонок, ощущая, как всё внутри неуютно сжалось. — Алло? — Джон. — Голос Майкрофта звучал напряжённо, тонкая плёнка раздражения прикрывала что-то очень похожее на ужас. — Шерлок с тобой? — Да. Да, он здесь. — Джон облизнулся, уже подозревая, почему Майкрофт казался переполненным беспокойства. — Я так понимаю, Александр вернулся в город? — Приехал вчера днём. Изначально казалось, что он здесь по незначительным для нас делам, поэтому я следил за ним, но не вмешивался. К сожалению, я не могу всецело ограничить ему доступ в город. — Тон голоса Майкрофта подразумевал, что это положение он собирался в ближайшем же будущем исправить. — Он ускользнул от моей команды три с половиной часа назад. Я всеми силами пытался связаться с братом, чтобы предупредить. Грудь перехватило беспокойством, Джон процедил сквозь зубы: — И ты даже не подумал, что стоит прийти и сказать лично? — прорычал он. — Ты его давным-давно упустил, и… — И, к сожалению, меня об этом проинформировали всего сорок минут назад, — перебил Майкрофт, и в его голосе слышалась тихая ярость. — Я уже на пути в Бартс. — В лаборатории есть телефон, — напомнил Джон. — Мог позвонить туда. — Я не доверяю безопасности проводной связи, — ответил Майкрофт не без примеси того, что Джон опознал то ли как паранойю, то ли как информированное беспокойство. — Пока Шерлок остаётся в лаборатории, он в безопасности, но мне нужно убедиться, что вы двое вместе. — Мы с полицией, идём на место преступления, — пояснил Джон, глядя, как повернулась одна из ближайших камер. — Что нам делать? — Первым порывом было уволочь Шерлока обратно на Бейкер-стрит, где хотя бы все окрестности были под постоянным наблюдением, но он сомневался, что его усилия не будут встречены полным отказом сотрудничать. — У нас расследование в самом разгаре, и я не думаю, что Шерлок согласится отступиться. Особенно из-за… Шерлок вдруг замер как вкопанный, на лице появилось ошарашенное выражение, а в горле застрял задушенный хрип. По вмиг напрягшемуся телу пронеслась волна адреналина, пока Джон пытался понять, что могло вызвать такую реакцию. — Майкрофт, я перезвоню. — Он сбросил вызов, в пару шагов догнал Шерлока и протянул руку, чтобы поддержать его. По левую руку от Шерлока замер Грег, в чьих широко распахнутых глазах плескалось беспокойство, и даже Салли выглядела скорее встревоженно, чем ехидно. — Что с ним такое? — бросила она, сложив руки на груди. Джон не обратил на неё внимания — был слишком занят Шерлоком, который казался уже не просто бледным. Его кожа была белой как мел, бескровной. Тонкая плёнка пота блестела на висках, глаза плотно зажмурены. Шерлок зажал ладонью нос, а его тело словно парализовало. Джон запоздало понял, что ветер сменил направление и дул уже не в спину, а в лицо. Сам он в воздухе не различал ничего, кроме обычной для Лондона вони, но Шерлок явно что-то учуял. — Просто… иди без нас, — поторопил Лестрейд сержанта, махнув рукой вперёд. — Мы догоним. Она явно собиралась возразить, разрываясь между раздражением и искренним беспокойством, но после бессловесного сражения силой воли со своим инспектором подчинилась. Её шаги эхом отдавались на тихой улице, медленно удаляясь за пределы слышимости, и Джон покрутил головой, проверяя, не видно ли прохожих. — Какого хрена происходит? — спросил Грег. Колени Шерлока подогнулись; инспектор выругался и подхватил его под руку, принимая его вес на себя, а Джон повёл их к лестнице чьего-то дома. Опустившись на ступеньку, Шерлок тут же согнулся пополам, уткнулся головой в колени. Джон опустился перед ним, расправив плечи, словно так мог отгородить его от всего остального мира. Он слышал дыхание Шерлока — быстрое, поверхностное, паническое. Шерлок всё еще крепко зажимал нос, а воздух со свистом проходил через едва приоткрытые губы, вращаясь в крошечном оставленном им для себя пространстве. Неизвестное чувство растеклось по телу Джона, он протянул руку и сжал пальцы вокруг плеча Шерлока. А потом мягко, стараясь сглаживать звуки, спросил, подтверждая собственные страхи: — Это то, что я думаю? Шерлок издал какой-то звук, напоминающий не слово, а скорее низкий горловой вой, звенящий тревогой и болью. Не разжимая нос, другой рукой он слепо потянулся вперёд, смял в пальцах рукав куртки Джона — костяшки напряжены, руки дрожат. Шерлок смог поднять голову, и Джону хватило одного взгляда, чтобы убедиться. Этот самый взгляд был пуст, слеп, потрясён. Слова «шокирован» не хватило бы, чтобы описать его. Джон выругался, сжимая плечо Шерлока одной рукой, а второй нащупывая телефон. Он набрал номер Майкрофта, попутно отвечая на вопрос Грега. — Думаю, я знаю личность трупа. Инспектор был кем угодно, но не глупцом. Его лицо побледнело, он рвано выдохнул, а Джон наконец озвучил свои подозрения. — Это альфа Шерлока.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.