Золотая клетка

Перевод
NC-17
Завершён
1390
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
683 страницы, 280 901 слово, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1390 Нравится 268 Отзывы 466 В сборник

Бастион

Настройки
Сладковатый запах увядших цветов заполнил синусы, почти заглушая вязкую базовую вонь лаборатории. Пестик в его руке истолок высушенные в печи листья в пудру, раскрывая их свойства, пока Шерлок готовил разные смеси для анализа. Конечно, методы его не отличались точностью. Омеги, которые используют растения в медицинских целях, обычно оставляют их сушиться на несколько дней, чтобы получить более концентрированное вещество, но у него не было столько времени. Нужно было лишь получить аналогичную субстанцию — нечто, что помогло бы качнуть колеблющееся равновесие теорий в том или ином направлении. Шерлок словно изготавливал ключ к замку, которого никогда не видел, и его мысли постоянно метались подобно бесплотной рыбке, выводы соблазнительно поблескивали вдали, но так и не давались в руки. — Отлично, с этим закончили. Джон протянул спектрограмму одного из образцов, и Шерлок сравнил её со схемой примеси, пытаясь обнаружить показатели, которые могли бы указать на присутствие Tanacetum parthenium. Хотя прикончившая жертв смесь не обнаружилась в имевшейся в распоряжении обширной базе данных, маркеры её компонентов были достаточно известными. — Маловероятно, — заключил Шерлок, наблюдая, как Джон отложил нарезанные короткие стебли. — Несмотря на вероятность того, что химические отпечатки изменились при изготовлении примеси, признаки наличия в ней пижмы девичьей всё равно можно было бы проследить. — Он скривился от собственной неуверенности. Все его опыты были сплошным потоком проб и ошибок и основаны исключительно на его собственных знаниях — всё равно что иголку в стоге сена искать. — Пробуй дальше. Джон мгновенно подчинился, его движения были методичными и чёткими — так хирург раскладывает инструменты или солдат разбирает пистолет. Шерлок бы с радостью потратил время на наблюдение за столь умелой работой, но пришлось удовлетвориться быстрым косым взглядом, задержавшись на сильных кистях и предплечьях, обнажённых из-за плотно подвёрнутых рукавов. Установленный Каннингемами срок был крайне неудобным, но это позволило Шерлоку оценить, насколько перемены в их отношениях повлияли на Работу. Джон мог бы стать помехой, собственнически ревнуя к требующему внимания делу. Могли бы возникнуть противоречия. Но нет, они работали слаженно как никогда, быстро и ловко подстраиваясь друг под друга. Джон без раздумий признал превосходящие его собственные знания Шерлока и предложил свою помощь, не рассчитывая на вознаграждение. Он не давил, не требовал подтверждения их новообразованной привязанности. Даже признавая ограниченность собственного опыта в отношениях, Шерлок с облегчением обнаружил, что заключённая связь нисколько не повлияла на характер Джона. Подняв правую руку, он провёл пальцами по новым бугоркам и вмятинам укуса на шее. Шерлок понимал, что метка выглядит совсем не так чётко, как чувствуется под кончиками пальцев, но всё равно позволил себе очертить углубления, вспоминая ощущения от укуса Джона. Он тогда ожидал жестокости, ощущения подавляющей воли другого человека. Но нет, Джон дал ему почувствовать себя любимым. Шерлок понимал, что отчасти это объяснялось генетически обусловленными реакциями. Даже при самом жестоком укусе выделяются эндорфины, вызывая приятные ощущения или хотя бы смягчая боль. Однако укус Джона и его последующие действия принесли нечто куда большее. Во-первых, радость от того, что Джон искренне желал заключить связь, но не из-за социального статуса или гендера, а из-за собственных чувств к Шерлоку, пусть пока и никак не названных. Джон желал Шерлока за сомнительные достоинства его личности и ума, не более того. А во-вторых, забота, которой Джон окружил его. Сердце Шерлока дрогнуло, и он сдавленно сглотнул, пытаясь увести мысли от соблазнительных воспоминаний. Но всё же новизна этого опыта не отпускала и время от времени всплывала на поверхность разума, чтобы расколоть его концентрацию. Джон показал ему, каково это — быть вместе, проживать каждый день в компании другого человека, а ночи проводить в объятиях друг друга. Какая-то часть Шерлока, ожесточившаяся за слишком долгие годы настороженности, сомневалась, не было ли всё это лишь притворством, попыткой заставить его утратить бдительность, но нет. Джон порой поражал, проявлял ум и суровость, когда того требовала ситуация, но в нём не было лицемерия даже в вопросах чувств. Его нежность лишь отражала истинные черты характера, а поведение делало акцент на необходимости выследить убийцу. Наградой за раскрытие дела было далеко не только умозрительное удовлетворение от нахождения ответа. Поимка преступника могла дать Шерлоку всё: Бейкер-стрит, Джона и свободу. Какие ещё тут требовались стимулы? Руки двигались на автопилоте, вымеряя концентрацию и создавая варианты. Неукоснительные правила химии ощущались проторенной дорогой под ногами, пока тишину рассеивали звуки работающего масс-спектрометра. Возможно, Джон до встречи с Шерлоком и не учился управляться с этим устройством, но целый год совместных расследований дал ему знания, необходимые для получения нужных результатов. Иногда присутствие определённых химических отпечатков растений в итоговых образцах подтверждалось в течение нескольких секунд. С другими справиться было не так просто, и когда Молли пришла в лабораторию к началу рабочей смены, они всё ещё были всецело поглощены трудоёмким процессом. От удивления Молли сбилась на приветственных словах. Шерлок поднял голову и увидел, как её взгляд метался от него к Джону и обратно. Молли, будучи бетой, просто не могла по запаху в воздухе определить природу их отношений. Однако, проявив свойственную ей время от времени поразительную проницательность, она явно и без участия обоняния поняла, что что-то изменилось. — А я и не знала, что вы вернулись в Лондон. Её слова прозвучали скорее как вопрос, предоставляя возможность заполнить пробелы, и Шерлок вполуха слушал последующие объяснения Джона. Не было сказано ничего сверх необходимого — ни про связь, при про состояние Шерлока во время отсутствия, — но его ответы, казалось, удовлетворили любопытство Молли, пусть и не подтвердили её подозрения. — Ну… Я рада, что тебе уже лучше. — Она сцепила руки в замок, а потом согнала с лица заинтересованное выражение и неловко перевела тему: — Всё ещё работаете над делом? — Очевидно. — Шерлок вздохнул, перехватив взгляд Джона, который приподнял бровь, явно намекая вести себя хорошо или хотя бы терпимо. — Предоставленные тобой анализы на гормоны позволили предположить некую форму манипуляции. Они были слишком одинаковыми. Появившееся изначально на лице Молли выражение неловкости сменилось чем-то очень похожим на уверенность. — Я дважды прогнала эти тесты, на случай неточности из-за каких-то ошибок в калибровке, но оба раза результаты были одинаковыми. Нужна помощь? Шерлок взглянул на ожидающие своей очереди образцы, понимая, что вмешательство Молли и неизбежные вопросы будут скорее отвлекать. — Не с этим. Были новые жертвы? — Нет, всё тихо. Шерлок раздражённо фыркнул. В городе было множество моргов — множество мест для поиска новых зацепок, — но давление утекающего времени ощущалось неподъёмным грузом на плечах, постоянным присутствием штормовых туч в потоке мыслей. — Поищи в базе данных. Проверь, может, трупы появились где-нибудь ещё. — Пожалуйста, — прибавил Джон с дружелюбной улыбкой, а потом протянул Шерлоку очередную стопку распечаток. Шерлок не услышал ответа Молли, всецело сосредоточившись на последних данных, высматривая параллели и бормоча себе под нос, а потом нацарапал ещё одно название в списке компонентов, присутствующих в итоговой версии наркотика. Каждый новый пункт добавлял кусочек мозаики, окрашивая искривлённую картину возможных эффектов. На первый взгляд список казался почти произвольным, но Шерлок понимал, что всё иначе. Использованные растения дополняли и усиливали характеристики друг друга. Компоненты были подобраны намеренно и с умом. Он закрыл глаза и задумался. — Ты в порядке? Шерлок поднял взгляд и увидел по другую сторону стола наблюдавшего за ним Джона, в решительном выражении лица которого проявилось беспокойство. Шерлок опустил голову. — Мне всё ещё нужно вычленить несколько ингредиентов. — Он посмотрел на ожидающие анализа образцы, пытаясь предположить вероятные добавки к списку уже выявленных химических веществ. — Кто бы это ни был… — Он понимал, что делает? — Это ещё мягко сказано. Рецепт сформирован на основании сбалансированной идеи, которая предусматривает эффективное использование множества растительных контрацептивов омег. Он пробежал взглядом по собственным записям, выделяя примеры один за другим. — Эмменагоги вроде аристолохии стимулируют менструальный цикл. Аризема трёхлистная провоцирует стерильность. Морковь дикая предотвращает имплантацию яйцеклетки, некоторые омеги используют её в качестве профилактического контрацептива, хотя её эффективность довольно-таки спорная. — Шерлок поджал губы, обдумывая вероятности. — Могу предположить, что недостающие компоненты вызывают сокращение матки, плюс ещё несколько эмменагогов. Он взял со стола фиолетовый цветок на мясистом стебле — один из немногих оставленных свежими — и вынутую с корнем тонкую паутинку ростков. — Мята болотная и стеблелист, также известные как блоховник и голубой кохош. Оба крайне опасны. Сок первого при передозировке убьёт человека за неделю, а стеблелист требует очень бережного обращения. Используешь настой крепче нужного и схлопочешь мигрени, тошноту и прочие неприятные последствия. Он сменил перчатки, бережно прикасаясь к каждому растению. На Джоне уже были латексные перчатки, но Шерлок заставил его надеть вторую пару, а потом выдавил сок из стебля блоховника. — Осторожнее, — предупредил он и поднял голову, осознав, что Джон наблюдал за ним с лицом, выражающим нечто среднее между восхищением и жалостью. — Откуда ты всё это узнал? Ну, про то, что как действует? В смысле, я знаю, ты использовал кое-что из… — Он повёл рукой, обозначая разложенную вокруг разнообразную россыпь цветов и листьев. Шерлок мелко порезал корни, стараясь не упустить не капли сока, а потом соединил всё в подходящий образец. Воспоминания были отчётливыми: проведённое в оранжерее время, тяжёлый цитрусовый запах в воздухе, отмеренные и взвешенные компоненты, первые неловкие опыты, оказавшиеся успешными, но омрачённые дикими побочными эффектами. — Мать обучила меня основам, и я перед связью с Александром взял ростки и семена из её коллекции, а также кое-какие готовые снадобья. Но мне нужно было знать больше, чем говорилось в рецепте. Он добавил в образец стеблелист, подождал, пока всё смешается, а потом отставил в сторону для последующего анализа. Стянув перчатки, Шерлок пошёл мыть руки и повысил голос, чтобы перебить шум потока воды. — В начале отношений Александр больше потакал моим запросам. Он полагал, что я просто удовлетворяю интеллектуальное любопытство, и обеспечивал меня всем необходимым для углубления познаний в хроматографии. — Взяв бумажное полотенце, он вытер руки насухо. — Так я смог довести компоненты растений матери до определённого уровня эффективности и начал создавать более действенные вещества. Принципы их сочетаемости записаны в их химическом строении. От меня требовалось лишь чётко вычислить дозировки. — Точно как с нашим преступником, — пробормотал Джон. Шерлок вернулся к столу, взял карандаш и покатал его между ладонями. — И да, и нет. В этом случае человек, который составлял смесь, прекрасно знал, как использовать каждый отдельный ингредиент. И только соединив их, он понял, что создал нечто неожиданное. Нечто смертоносное — во всяком случае, для альф. Джон прислонился к лабораторному столу, склонил голову и тяжело вздохнул. У него был вид тяжко обременённого человека, и пальцы Шерлока дёрнулись от желания прикоснуться. Как Джон отреагирует, если Шерлок погладит его по напряжённой спине? Уйдёт ли из плеч напряжение, пропадут ли затравленные тени из взгляда? Шерлок никогда прежде не оказывался в таком положении — даже не представлял, что альфа, с которым он заключит связь, может быть ему другом и любовником, а не врагом. От этого копились противоречивые чувства, основанные на текущих наблюдениях и прошлом опыте. — Значит, мы действительно ищем человека образованного? — Джон поднял голову, прерывая ход мыслей Шерлока, и окинул взглядом разложенные вокруг растения. — Кого-то с хорошим пониманием химии и биологии? Шерлок моргнул. Воздух со свистом вырвался между губами, все отвлекающие факторы померкли, а перестроившиеся в сознании факты привели к новому пониманию. — Кого-то вроде меня. — Что? Шерлок развернулся и принялся расхаживать по лаборатории, выпаливая рвущиеся наружу слова. — Думаю, ты прав. У кого-то есть сообщник, который делает эти странные клинические испытания возможными, но я сомневаюсь, что это Элси Джейкобс. Демонстрируемый этими конкретными веществами уровень познаний нашего преступника подразумевает не только годы исследований, но и личный опыт. Это следует из собранных данных по делу. Иначе у них не получилось бы предотвратить самые базовые ошибки. Были бы жертвы с побочными эффектами от ингредиентов как таковых. Эти эффекты были бы очевидными, начиная с кровавой рвоты и заканчивая лёгочными расстройствами и отказом внутренних органов, но ничто не указывает на подобное воздействие. — Ладно. — Джон склонил голову набок, с широко раскрытыми глазами впитывая всё сказанное Шерлоком. — К чему ты ведёшь? — Кто может не только выращивать нужные растения, но и использовать их ради определённых эффектов? Что за человек может быть настолько близко знаком с их воздействием? Во взгляде Джона расцвело яркое, изумлённое осознание. — Ты думаешь, это омега? — Я думаю, что омега может формулировать инструкции, обеспечивать убийцу методикой и рецептами, получая информацию и внося поправки для того, чтобы запустить заново весь процесс. Шерлок закрыл глаза и покачал головой — всё это было очередным смутным предположением. Но даже при всей спорности этой гипотезы он чётко представлял себе, как это могло происходить. Ему лишь требовалось доказательство, чтобы превратить догадку в факт. — Нужно найти того, кто добавляет примесь в наркотики. Этот человек — ось, на которой крутится всё дело. Если сможем его выследить, то поймаем либо самого преступника, либо его помощника — чьи-то глаза, уши и руки в городе. Того, кто добровольно или не очень приведёт нас к главному злоумышленнику. — И как мы это сделаем? Они уставились друг на друга в воцарившемся вокруг густом, словно дым, молчании. Вокруг рта Джона залегли складки, и Шерлок склонил голову, размышляя над пробелом в их знаниях. При всех доступных ресурсах, при больших объёмах информации их старания выявить подозреваемого до сих пор оставались болезненно бесплодными. Шерлок выругался себе под нос и потянулся за телефоном, чтобы наскоро набрать сообщение Лестрейду. «В Бартсе. Принеси все данные по делу Доннелли, которые я ещё не видел. -ШХ» Необходимость вновь перебирать доказательства ощущалась наждачкой по нервам. То, как требования разрушенной связи настолько основательно разрушили его суть, опустив до уровня животного, живущего инстинктами, потребностями и лишь чуть более того, казалось унизительным. А теперь ему нужно было сдуть пыль с собственных выводов, и каждая минута ожидания была очередной потраченной впустую. — Вот. — Джон махнул в его сторону бумагами, и Шерлок взял у него результаты, а взглянув на них, получил подтверждение своим выводам: блоховник действительно был частью примеси. Так и подмывало ради экономии времени предположить, что со стеблелистом будет тот же результат, но это было бы глупейшим пренебрежением. Кроме того, информация была его оружием. Чем больше получится накопить, тем лучше. Устроившись на стуле, он подтянул к себе бумаги и принялся изучать каждый пик, пока минуты проплывали мимо. Несколько протестированных образцов дали невразумительные результаты, степень разрушения их какими-то химическими реакциями не позволяла провести определённый анализ. Только смесь растений могла подтвердить, что они успешно выделили ингредиенты. Он начал набрасывать вероятные комбинации и поднял взгляд, когда Молли выскользнула из своего кабинета с покрасневшим от долгого прижимания телефонной трубки ухом. — Я проверила базу данных и по максимуму обзвонила морги, но у них ничего нет. — Она скривила губы. — Во всяком случае, ничего, что они желали бы признать. — Думаешь, кто-то может скрывать, что к ним привозили жертв убийства? — спросил Джон. — Это были бы бездомные. Если вскрытие может выявить основную причину смерти, останки обрабатывают и удаляют из хранилища. Признать, что это всё может быть частью чего-то преступного, значит на многие месяцы забить ящики под завязку. — Молли покраснела. — Не то чтобы я думала о них именно так, просто… Ну, вы же знаете, что люди говорят. Они не слишком добрые. — Некоторые — добрые, — пробормотал Шерлок и поднял голову, услышав скрип двери в коридоре и шорох резинового уплотнителя по линолеуму. Различив глубокие нотки голоса Лестрейда и последовавшие за ним резкие интонации Донован, Шерлок прищурился, а потом посмотрел на часы. Такая быстрая реакция оказалась неожиданностью, и он выпрямился на стуле, прикипев взглядом к порогу, когда офицеры толкнули дверь в лабораторию. В отличие от Молли, Лестрейд обладал нюхом альфы и заметно сбился с шага, когда учуял наполнявший помещение запах: не только химикаты и собственные запахи людей, но и их с Джоном смешанный аромат, значение которого было очевидно даже для альфы, не происходящего из элиты. Карие глаза инспектора округлились, а потом из уголков разбежались морщинки, а губы приподнялись по краям. Лестрейд был настоящим романтиком. Его поведение в отношении бывшей жены — странная смесь покорности и сожаления вместо злости — было явным тому подтверждением. И теперь он казался искренне счастливым, причём проявлялось это куда более очевидно, чем у Майкрофта, чьё одобрение было едва заметным. На мгновение Шерлок задумался, не собрался ли Лестрейд выпалить какие-нибудь поздравления, но, похоже, тот ещё сохранил кое-какой здравый смысл. Возможно, дело было в брошенном в сторону инспектора предупреждающем взгляде Джона, или вовсе не восторженная атмосфера в помещении, но улыбка Лестрейда погасла, а на лбу появилась озадаченная хмурость, а потом он положил на стол папки и смерил обоих тяжёлым взглядом. — Хорошо, что вы вернулись, — наконец сказал Лестрейд, в голосе которого звенело множество других, невысказанных чувств, — но, должен сказать, с виду так вы совсем не рады оказаться дома. Джон глубоко вдохнул, а потом с фырканьем выдохнул и бросил взгляд на Шерлока, будто не был уверен, сколько всего можно рассказать. Стремясь как можно скорее вернуться в Лондон, они забыли обсудить, чем стоило поделиться с полицией. Годы пряток на виду вызывали у Шерлока нежелание признавать наличие у них связи. Чем меньше людей получит этому словесное подтверждение, тем лучше, во всяком случае, пока на сцене не появились Каннингемы. Но время имело огромное значение, и попытки скрыть от Скотланд-Ярда требования расследования — как личные, так и профессиональные, — могли лишь замедлить всё дело. Кроме того, работать над делом в одиночку было бы нецелесообразно. Полиция должна была выдвинуть официальные обвинения против преступника до того, как Каннингемы решат предъявить свои права, а для этого требовалось могущество и сотрудничество полиции. Лестрейду можно было доверять. Его дружба с Джоном и годы знакомства с Шерлоком служили тому доказательством. Молли, нервно маячившая в стороне, была благоразумна. И пока Джон не упомянул об этом, Шерлок и не осознавал, что ей известна правда о его гендере. Она знала больше, чем говорила, и была более чем способна хранить молчание. А вот Салли Донован не была ни другом, ни доверенным лицом. Она стояла чуть позади Лестрейда и с прищуром разглядывала обстановку. Она смотрела не только на него и Джона, но и на разложенные вокруг предметы: беспорядочно валявшиеся бумаги, отброшенные в сторону пипетки. Их отчаяние было налицо. — Я думала, ты не мог вернуться? — напрямую спросила она и приподняла бровь, плотно прижав документы к груди скрещенными руками. — Если только не нашёл бы другого альфу. — Правильно думала. — Шерлок протянул руку за папками в её объятиях и увидел, как она нахмурилась от такого откровенного нежелания обсуждать эту тему. — К счастью, это больше не проблема. Губы Донован дрогнули, словно ей так и хотелось ухмыльнуться, но следующий вопрос прозвучал скорее с любопытством, чем уничижительно. — Мне стоит вас поздравить? Шерлок бросил взгляд на Джона, наблюдая, как на лице у того пронеслись ровно те же эмоции и чувства, которые звенели под его собственной кожей. Вот бы всё было настолько просто, чтобы их связь не могла подвергнуться ни оспариванию, ни опасности, но ничто не могло быть настолько далеко от истины. — Спроси ещё раз через пять дней, — наконец ответил Шерлок и мотнул головой в сторону Джона, намекая, к кому обращаться за объяснениями. У Джона всё равно получится лучше. Сам Шерлок попытается скатиться до скудных терминологических заявлений, отказавшись от расцвеченных эмоциями объяснений. Он слушал пояснения, замечая, о чём было сказано и что было опущено. Джон не пытался представить их взаимное согласие заключить связь чем-то большим, чем удобным средством, но это слышалось в интонациях его голоса, смягчавшихся, когда речь шла о Шерлоке, и резких и беспощадных на упоминаниях Каннингемов. Никто его не перебивал, даже Донован, которая всегда стремилась поставить под сомнение любые слова. И только когда Джон умолк, покачав головой и пожав плечами, она подалась вперёд — губы приоткрылись, черты лица обострились. — Пять дней? — Донован уставилась на Джона, ожидая от него подтверждения, а потом громко вздохнула. — А если не успеете раскрыть дело? — Всё бесконечно усложнится. Точнее не скажу, потому что невозможно предсказать, что случится. — Он без колебаний встретился с ней взглядом. — Однако я бы предпочёл не выяснять. На лице Донован чётко читалось сомнение, но проглядывались ещё и намёки на грусть не без толики праведного гнева, в кои-то веки направленного не на Шерлока, а в его защиту. — Тогда лучше нам приниматься за дело, — наконец сказала она, положив рядом с Шерлоком стопку папок, подтянула стул и примостилась сбоку, а потом принялась перебирать бумаги. Она осторожно избегала прикосновений к плодам экспериментов Шерлока и методично выкладывала ему ключевые кусочки информации. — На нас давят сверху, чтобы мы отложили это дело на второй план, но… Донован склонила голову набок, взглянув на инспектора. — Но мы продолжали копать. — Лестрейд расчистил себе немного места рядом с Джоном, просмотрел документы и вытащил несколько. — Если честно, ничего нового мы так и не нашли. Трупов больше не было, мы вернулись к старым уликам, провели ещё несколько анализов, всё такое. — И? — Андерсон нашёл клетки кожи на оборудовании. Ну знаешь, которое ты нашёл в том подозрительном доме. На петле пресса застряло несколько кусочков, словно кто-то палец прищемил. — ДНК? — спросил Шерлок. — Ага, но совпадений по базам не обнаружилось, так что прогрессу это не поспособствовало. Однако Андерсон сказал, что клетки эпителия обесцвечены, что-то насчёт овощных протеинов и нитрита калия. — Лестрейд приподнял брови. — Тебе это о чём-то говорит? — Может, это садовник? — не дав Шерлоку и рта открыть, заговорила Молли и резко покраснела под всеобщим вниманием. Она тихо и ненавязчиво работала за соседним столом. — У моего отца руки всегда казались грязными. Но они не были грязными, впечатление создавалось из-за пятен. Нитрит калия — распространённый компонент синтетических удобрений. — И много времени он тратил на возню с грунтом? — спросил Шерлок, склонив голову набок и разбирая по полочкам новую информацию. — На самом деле, процесс шёл пофазно. Он то неделями ковырялся у себя в сарае, то на несколько месяцев вообще о нём забывал. Потом отец заболел, но даже спустя многие годы отсутствия возможности заниматься садом его руки оставались почерневшими вокруг ногтей. — А у кого-нибудь ещё могут быть такие же проблемы? Фермеры и всё такое, — спросил Лестрейд. — Фермер вряд ли будет удобрять поля вручную. Скорее управится с машиной, нивелируя контакт с химикалиями и снижая вероятность обесцвечивания. — Шерлок провёл пальцем по губе. — Однако, вполне может быть альтернативное объяснение. — Но ты же говорил, что это может быть садовник, — напомнил Джон, — и если Молли права и пятна не сходят, твоя теория о студенте-медике, подрабатывающем на каникулах, всё ещё жизнеспособна. Донован постучала ногтями по столу, скользя взглядом по списку имён, а потом протянула бумагу Шерлоку. — Киркпатрик отказался рассказывать о своей команде, как бы мы ни давили и ни убеждали его, что поможем. — Наверное, это потому что он знает, что хрен мы чего сможем сделать, — пожаловался Лестрейд. — Киркпатрик уплывает из нашей хватки. Я пытался спорить, но это ни к чему не привело. — А поскольку нам не удалось от него ничего добиться, я снова взялась за список сотрудников института Эйвери, пытаясь вычислить возможных подозреваемых. — Донован убрала с лица упавшие пряди и продолжила: — Мы уже проверили всех, кто работал на полную ставку, и это ничего не дало. Но остаются ещё подрабатывающие студенты. — Есть удачные предположения? — спросил Джон и, отчаянно желая прорыва, подался вперёд. — Я всё ещё пытаюсь раздобыть информацию о тех, кто пришёл на практику от университетов, но они не слишком торопятся помогать нам в поисках. — Донован вздохнула и, прижав пальцы ко лбу, бросила взгляд на Шерлока. — Ещё я пыталась копать в сторону фармацевтики. Ты говорил, что риталин как основа для примеси был профессионального качества и почти наверняка украден с завода? — Почти наверняка, — ответил Шерлок. — Я так понимаю, особых результатов это направление не дало? Она покачала головой. — Ни одно заявление не вписывалось в наши параметры, а если кто-то крадёт риталин из больницы, в которой работает, то либо хорошо заметает следы, либо там до сих пор не заметили пропажу. — А более развёрнуто искать мы без чёткого понимания не можем. Даже если не брать в расчёт процедуру, нельзя просто тратить впустую рабочую силу. — Пискнул прибор, обрывая любые дальнейшие слова Лестрейда, и он обвёл рукой окружавшие их порезанные растения, а Джон протянул Шерлоку последние данные. — А у тебя что? Сам занялся садоводством? Шерлок согласно хмыкнул, считывая структуру корня блоховника и добавляя его в список. — Основные ингредиенты примеси — это коктейль из растений, используемых омегами для создания контрацептивов и абортивных настоек, это мы уже точно выяснили. Я сейчас уточняю, что именно оказывает воздействие. Он протянул документ Лестрейду. — Здесь всё? — Большая часть. — Шерлок посмотрел на список, составленный за последние несколько часов, и наскоро мысленно провёл кое-какие расчёты. Из-за неточности проработки для дальнейших экспериментов осталось не так уж много материала. Ошибки на этой стадии были непростительны. — Мне нужно больше времени, чтобы прийти к внятному заключению. — А до того? — спросил инспектор. — Тебе понадобится вся возможная помощь. Что нам для тебя сделать? — Продолжайте искать. — Шерлок потянулся за перчатками, надел их и принялся за работу. — Разбери дело на мельчайшие составные части и заново собери воедино, может, обнаружится что-то новое. Это звучало как отчаянная надежда, и так думал явно не только он сам. Донован сжала пальцами переносицу, а Лестрейд бросил взгляд на часы, то ли оплакивая потерю домашнего вечера, то ли ужасаясь быстрому течению времени. Именно Джон первым сорвался в действие, схватил ручку и принялся перебирать улики, разматывая старые нити расследования. Спустя пару секунд к нему присоединились инспектор и сержант, позволяя Шерлоку всецело сосредоточиться над первостепенной задачей. Его руки ровными движениями отмеривали точную процентовку, он внимательно наблюдал за реакциями. Время шло, наполняясь тихими разговорами и писком приборов, но прорыв так и оставался неуловим. Не было ни вскриков облегчения, ни удивлённых проклятий, а стрелки отмеряли один час за другим. Ответ оставался размытым — не более чем силуэт и предположение, сколько бы усилия они ни прикладывали. — Есть что-нибудь? — спросил Джон, нагнувшись через плечо Шерлока и изучая последние распечатки. На них отображались комбинации веществ с пропорциями, подобранными в попытках воссоздать примесь. Однако хотя некие схожие детали намекали, что они на правильном пути, ключевые отличия показывали: что-то было упущено. Шерлок показал на лежащий поверх результатов образец. — Это то, что мы нашли на Дартан Гроув. Это вещество не было смешано с базовым риталином, так что, очевидно, именно его и добавляют в наркотик. — Он вздохнул. — Результаты близкие, но не совсем верные. Джон положил руку на плечо Шерлока, провёл большим пальцем по шее. Это было лёгкое прикосновение, приносящее как утешение, так и восторг, и Шерлок без раздумий склонил к нему голову. — Наша главная проблема — вещество, которое используется для уничтожения признаков гормональных изменений в крови. Его нужно добавлять на этом этапе, но что это? — Шерлок вопросительно махнул рукой. — Есть множество субстанций, которые теоретически могли бы оказать желаемый эффект, но их вычисление может растянуться на многие недели. — Он скривился, стянул с рук перчатки и закрыл глаза ладонью. — Даже если я смогу получить правильную формулу, это лишь докажет, что было сделано. Но это не даст нам ни намёка на личность преступника. Едва ли это станет прорывом. Тёплые пальцы скользнули вдоль воротника призрачным прикосновением, отчего по спине побежали мурашки. Осознание присутствия Джона всегда было достаточно ярким, даже до того, как всё это началось. А теперь Шерлок различал завитки отпечатков пальцев и тепло плоти, лёгкую дрожь в прикосновении и подспудное напряжение в легчайшем поглаживании: напоминание, что они проходят через это вместе. Шерлок вздохнул и поморщился. Что физически, что эмоционально, он был не в лучшей форме. Всплески пиресуса давали о себе знать. Разум, к счастью, оставался ясным, но вот мышцы гудели и ныли, в суставах угнездилась боль, только усилившаяся после поездки на машине и слишком долгих часов, проведённых сидя за лабораторным столом. Прошёл день, вечер потерялся в ночи, а у них всё ещё не было никакого решения их проблемы. Лестрейд вдруг озадаченно фыркнул, ровный шелест страниц резко оборвался. — А это откуда? — спросил он, махнув листом бумаги, который вытащил из стопки справа от себя. — Я этого раньше не видел. — О, прошу прощения. — Молли шагнула вперёд и отделила бумаги, чтобы не смешались с другими уликами. — Это копии отчётов о вскрытии из некоторых наших других дел. Ну из тех, о которых вы спрашивали. Один — найденная в реке женщина, ещё один — жертва водителя, скрывшегося с места преступления, и, наконец, неизвестный, который несколько… потёк. — Кристофер Тэйт, — прочитал вслух инспектор и почесал веко. — Тело было спрятано в большой трансформаторной будке неподалёку от Кенсингтонских садов, и его обнаружили только когда из-за начавшей выделяться трупной жидкости случилось короткое замыкание. И как ты его опознала? По стоматологическим записям? — Да. От его отпечатков пальцев ничего не осталось. — Молли показала на какую-то строку. — У него были нелады с полицией. По большей части распространение наркотиков. Шерлок поднял голову и увидел, как утомление слетело с лица Лестрейда. Взгляд быстро скользил по строкам, впитывая информацию, но ему не обязательно было озвучивать подробности, чтобы Шерлок смог сделать обоснованное предположение. — Кристофер Тэйт, также известный как «Лёгкий Крис»? — Он самый. — Лестрейд шумно выдохнул и выпрямился, а потом встретился взглядом с Шерлоком, и его лицо вспыхнуло надеждой. — Это же не может быть совпадением? Дилер, он же любовник, Амелии Доннелли вдруг оказался в морге. Шерлок протянул руку и вынул отчёт из хватки инспектора. — Сложно сказать. Споры между дилерами и покупателями дело обычное. И давно он мёртв? — Несколько недель, это точно. — Молли прикусила губу. — В трансформаторной будке до него не могли добраться ни стихия, ни падальщики, да и погода стояла прохладная, так что тепла от электросети было недостаточно, чтобы ускорить процесс. — Она пожала плечами. — Думаю, он умер как минимум месяц назад. Возможно, больше. — Итак… — Донован посмотрела на Лестрейда, а потом повернулась к Шерлоку. — Он — часть нашего дела, или как? — Если Молли права, то он умер в течение нескольких дней после освобождения из-под ареста. Это действительно повышает шансы на то, что его гибель связана с нашим расследованием. Джон наклонился, читая поверх плеча Шерлока, они вдвоём рассматривали фотографии останков. Ткани слишком разложились, чтобы дать достоверную причину смерти, но вот кости рассказывали уже другую, и довольно конкретную, историю. — Удар чем-то по основанию черепа, точно в месте соединения с позвоночником. — Джон показал на описание травмы. — Такой удар должен был повредить мозговую артерию. Он умер ещё до того, как упал. Если бы не попытка спрятать тело, могло бы сойти за несчастный случай. — Возможно, это он и был. Драки нередко выходят из-под контроля. Один сильный толчок — и всё кончено. — Шерлок облизнул губы, собираясь с мыслями, а идеи начали вставать на места. — Он сказал, что получал наркотики с примесями через закладки, верно? — Да. — Лестрейд нахмурился. — И говорил об этом очень самодовольно. — Вероятно, потому что врал. Он встречался с создателем нашей примеси как минимум однажды. — Погоди, с чего ты это взял? — спросила Донован, качая головой и перебирая свои заметки. — Тут ничего такого нет. Шерлок закатил глаза, с лёгкостью просматривая в чертогах разума события последних недель, пока не дошёл до дня, когда стоял над трупом Амелии Доннелли. Холодная, спокойная, она лежала на столе в морге, её тело не выдавало ничего, кроме нескольких фрагментов листьев, с которых и началось их закрученное путешествие. — Мы нашли в волосах Доннелли, ближе к коже, фрагменты листьев и лепестков. И они там оказались, когда Лёгкий Крис обхватил её голову, чтобы притянуть в поцелуй. Вопрос в том, почему эти фрагменты вообще оказались у него под ногтями? Увидев непонимающие взгляды, Шерлок вздохнул. — Если бы он имел дело только с завершённым продуктом с примесью, у него не было бы ни причины, ни возможности контактировать с измельчённой аристолохией. Так что либо частички попали к нему от того, кто мешал наркотик, либо он сам был на Дартан Гроув и влез пальцами в ингредиенты. — Тогда, может, это он и был? — предположила Донован. — Может, это он делал смесь и толкал покупателям? — Вот только он вряд ли даже среднюю школу окончил, не говоря уже о склонности к химии, необходимой для составления этой смеси, — подметил Шерлок. — Кроме того, он казался искренне расстроенным из-за смерти Доннелли, — напомнил Джон. — Едва ли он знал, какое воздействие окажет наркотик, который он ей передал. — Ему наверняка сказали, что это новое вещество: дешёвое, приносящее кайф покупателю и хорошую выгоду продавцу. А он не задавал лишних вопросов. — Шерлок прикусил губу и уставился в отчёт о вскрытии — единственное, что осталось в мире от Лёгкого Криса. — Так или иначе, он знал того, за кем мы охотимся, и смог бы его опознать. Это очень опасное знание… А потом его арестовали. На мгновение повисло молчание, пока все пытались проследить за его мыслями вплоть до самого вероятного вывода. — Думаешь, наш убийца расправился с ним сразу же, как только мы его отпустили? — спросил Лестрейд, почесав бровь. — Этот ублюдок ведь всё равно нам ничего не выдал. — А ему и не нужно было. Самой возможности разоблачения было достаточно. — Шерлок пожал плечами. — Грубый удар — не самый надёжный способ убийства. Нож или пистолет сработали бы куда лучше. Подозреваю, что наш преступник собирался припугнуть Криса, чтобы выяснить, о чём тот проболтался полиции, но что-то пошло не так. — Травма была нанесена посредством приложения немалого давления, — сказала Молли и, взглянув на Донован и Лестрейда, пояснила: — Обычно для удара человека по затылку используется какое-то орудие, и по ране можно будет судить о неравномерности применяемой силы. — Ну и что, по-твоему, его убило? — Инспектор с обнадёженной улыбкой посмотрел на Молли. — Могу предположить, что его сильно толкнули, он оступился и неудачно ударился о что-то: о перила или, более вероятно, о бордюр. Молли пожала плечами, и рассказ подхватил Шерлок. — Кто бы это ни сделал, у него на руках оказался крайне неудобный труп, который он и затолкал в трансформаторную будку. — Шерлок покачал головой, понимая, что на теле наверняка не обнаружилось бы ничего примечательного и способного вывести на след подозреваемого. Любые следы давно были уничтожены разложением, и Молли уже проверила наиболее информативные возможности. — Вероятно, убийца подумал, что это тоже сойдёт ему с рук… Он умолк на полуфразе, мысли метались словно молнии, соединяя точки вероятностей и ожиданий, выстраивая ветвистые теории, пока не сошлись в едином пункте. — Нужно найти Элси. Он вскочил на ноги и принялся натягивать пальто, прикидывая возможное местоположение. Телефон ощущался скользким весом в ладони, пока он набирал сообщение, чтобы связаться с сетью бездомных, которые смогли бы помочь сузить область поиска. — Ты про эту Джейкобс? Своего информатора? Зачем? — Лестрейд потянулся и поймал Шерлока за рукав, не давая уйти. Оба замерли. Шерлок удивлённо, а Лестрейд в неприкрытом ужасе, словно только сейчас осознал, что сделал. Все, даже далёкие от элиты, знали, что нельзя трогать связанную омегу. За многие годы знакомства значение этого знания померкло, изгладилось из-за продолжительного отсутствия Александра и гневной независимости Шерлока. Настороженность сменилась чем-то вроде дружбы, из-за которой Лестрейд частенько забывал, что гендер Шерлока должен иметь какое-то значение в их общении. Но теперь всё изменилось. Альфа Шерлока был рядом — присутствовал и всё осознавал. Более того, связь была заключена совсем недавно, и на этом этапе у альф всегда сильнее всего проявлялось собственничество. Но Джон не зарычал и не попытался предупредительно встать между ними. Он просто натянул куртку, не проявляя беспокойства. И только лёгкое напряжение в плечах позволяло что-то предположить. Если бы Джон принадлежал к элите, ему бы и в голову не пришло, что такое собственническое поведение может быть неправильным, но, конечно, всё было иначе. Рациональное мышление Джона отчётливо отпечаталось на его чертах — пассивное и спокойное, а Шерлок высвободил свой рукав и одарил ухмылкой побледневшего Лестрейда. — Лёгкий Крис был одной из немногих живых связей между убийцей и жертвами. Он предоставил нам очень мало информации. Элси же, с другой стороны, дала нам наводку, приведшую прямиком в лабораторию преступника. Может, она и не знает его в лицо, зато принесла улики, приблизившие нас к сети. — Думаешь, она может стать целью? — спросил Лестрейд, кашлянув и отступив. Руки в карманах, взгляд словно приклеился к полу — выражение полного подчинения и уважения. — Почему не избавиться от неё сразу же, как только ты её вмешал? — Дилера было легко найти. Он работал по одному графику. Элси более подвижна, а выследить её без нужных связей куда сложнее. Стала она целью или нет, это ещё нужно выяснить, но если она узнала о пропаже Лёгкого Криса, то наверняка взялась за дело. — А если она помогает тому, кто за всем этим стоит? — спросила Донован. — Тогда вычисление её местоположения неслабо продвинет расследование. — Шерлок взмахнул рукой. — Скотланд-Ярду лучше не лезть в поиски, всё равно через официальные каналы найти её не получится. — Он помедлил, но потом признал и ещё одну вероятность. — Мы можем и вовсе её не найти. Лестрейд сжал переносицу. — А что мы? Что нам для тебя сделать? — Уверен, место, где нашли Лёгкого Криса, было осмотрено хотя бы на базовом уровне. Проверьте, не получится ли хоть что-то выяснить из найденного там, — приказал Шерлок. — Вернитесь и просмотрите это дело заново. Скорее всего, он умер недалеко от того места, где его спрятали, и ещё может получиться найти информацию о том, кто его толкнул. — Он просмотрел все входящие сообщения на телефоне: сплошь отрицательные, но и это помогло сузить область поисков. — Я позвоню, если понадобитесь. — Лучше бы так. — Инспектор посмотрел на Джона, вероятно, понимая, что тот с большей серьёзностью отнесётся к предупреждениям. — И берегите себя, ладно? Поздняя ночь — не лучшее время для прогулок по Лондону. Шерлок согласно фыркнул, а потом зашагал к дверям. Миновав коридоры Бартса, он прошёл на выход, мышцы напряжённо ныли после бездействия, и мысли внутри черепа сверкали подобно фейерверку. Спустя столько часов, вынужденно проведённых в больничных стенах свежий воздух казался льдом. Он сдул паутину и стряхнул утомление, и Шерлок сделал глубокий вдох, а потом повернулся к Джону. — У тебя пистолет с собой? — спросил он, подняв руку, чтобы привлечь внимание проезжавшего мимо таксиста. Рука Джона метнулась к спине, и это было достаточным подтверждением. — Я вынул его из сумки, как только мы добрались до Бартса. — Такси резко притормозило перед ними, он скользнул внутрь и устроился, а Шерлок захлопнул за ними дверцу. — Куда поедем? — Найти Элси и в лучшие-то времена не просто. Обычно она приходит ко мне, или мне передают, где её ждать. Если она не хочет, чтобы её нашли, какой бы ни была причина, это будет нелегко. — Но ты знаешь, откуда начать? — Арки Воксхолла. Густонаселённое бездомными местечко, и мы почти наверняка сможем встретить там кого-нибудь из её контактов. — Шерлок пояснял, стуча пальцами по колену. — Когда ей нужно спрятаться, у неё на месте всегда всё организовано. Будь она убийцей или своего рода жертвой, уверен, она приведёт механизм в действие, и то, как нас примут, сможет многое прояснить в нашем споре на тему её невиновности. — В каком смысле? — Если она пытается избегать нас, местные будут вести себя в лучшем случае враждебно. — Чудесно. — Джон вздохнул и обмяк на сиденье. Он казался разбитым и угрюмым. Жёлтый свет пролетавших мимо фонарей выхватывал выражение его лица яркими пятнами и глубокими тенями. — А какая альтернатива? — Если она в опасности, то сделает всё возможное, чтобы защититься. Уехать из города — не вариант. За пределами Лондона она более уязвима. В стране нет места, где было бы проще спрятаться. Она оставит зацепку, намёк… хоть что-то, чтобы мы могли её выследить. — Шерлок вздохнул, пытаясь не задумываться над неопределённостью предстоящих им поисков. Если им повезёт, всё будет просто. Но если нет… Он закрыл глаза и прислонился лбом к стеклу, а мысли понеслись в дальнейший отрывочный бег. У него никогда прежде не было дела, в котором бы столько всего оказалось поставлено на карту. Да, было немало таких, когда он, или Джон, или оба подвергались опасности, и риск многократно повышался, когда преступник осознавал, что его вычислили, но ни от одного из них настолько не зависело само выживание. Во стольких смыслах это дело было вызовом лично для него. Каннингемы словно не просто заставили его заработать свою свободу, но и продемонстрировать, что он сможет разобраться с последствиями своих действий. И это напомнило ему, что у него не было иного выбора, кроме как подчиниться их требованиям. — Эй. Прикосновение Джона к запястью — вопрос, но не вторжение — заставило открыть глаза. Он встретился с взглядом голубых глаз, почти синих во мраке такси, и попытался выдавить ободряющую улыбку, казавшуюся чужеродной на лице. Он приготовился услышать поверхностные вопросы насчёт состояние собственного здоровья, но после всего этого времени должен был понимать, что Джон не станет впадать в подобные банальности. — Мы со всем разберёмся. Как только поймаем нашего преступника, у нас будет предостаточно улик, чтобы Лестрейд с командой могли выдвинуть обвинения: ДНК, очевидные доказательства, всё. Пальцы Джона переплелись с пальцами Шерлока, и это было самым прямым прикосновением, что у них было с момента отъезда из дома, и Шерлок наслаждался ощущениями. Желание физического контакта лежало на инстинктивном уровне. Биохимия связи усилила желание упрочить эмоциональные связи, но понимание этого на научном уровне ничуть не ослабляло эффекта. Шерлоку отчаянно хотелось вернуться в квартиру, вновь обрести их общую территорию и упрочить то, что нарастало между ними. А вместо этого им предстояло рыскать по тайным местам Лондона в отчаянных и вероятно бесплодных попытках выяснить истину. Тормоза скрипнули, когда машина резко остановилась, свет фар отражался от пятен луж. Шорох передаваемых из рук в руки банкнот и тихая благодарность водителя повисли в ушах Шерлока, когда он вышел из автомобиля и поднял воротник, защищаясь от дождя. Джон встал рядом, с глубоким подозрением разглядывая ближайшие тени. Они не в первый раз оказались под Арками, но то были краткие погони, подпитанные восторгом охоты. — Сюда. Воспоминания раскрывались, проводя Шерлока знакомыми путями. Инвестиции принесли открытие новомодных ночных клубов, и теперь современный Лондон сиял всеми красками, в то время как бедняки погибали в ближайших канавах. Ритмичная музыка одного клуба стучала в ушах, но Шерлок не обращал внимания и шёл вперёд, подальше от красивых вывесок к тем местам, куда реставрации ещё только предстояло добраться. Слабые попытки оградить свободные места не имели особого успеха. Тусклое свечение уличных фонарей, находившихся тут в прискорбном состоянии разрухи и запустения, вскоре вовсе пропало. Джон включил фонарик и направил луч к заваленной мусором земле, не отставая от Шерлока. — Кого мы ищем? — спросил он, кашлянув. Неловко напряжённые плечи позволяли предположить, что одна рука его лежала на рукояти пистолета, готовая к действию. Взгляд Джона, так часто исполненный искреннего беспокойства, скользил по окрестностям, пытаясь выцепить определённые формы из чёрного полотна ночи. — Мы — никого, — пробормотал Шерлок, увидев самое вероятное место и подводя Джона под арочную каменную конструкцию. — Если Элси хочет, чтобы мы её нашли, тогда кто-нибудь придёт к нам. — А если не хочет? — У неё есть множество убежищ — надёжных, скрытых мест. — Шерлок протянул руку, подцепил пальцами манжету на рукаве Джона и оттащил его руку от пистолета. Луч фонарика продолжал скользить, пока Джон старался вглядеться поглубже в туннель, но теперь он хотя бы слушал Шерлока, а не пытался представить себе ужасы окружавших их сумерек. — Я вычислил парочку, а так же могу сделать обоснованное предположение о ещё нескольких, но их поиски заняли бы слишком много времени. Так куда более эффективно. — Уж надеюсь. Несмотря на откровенный цинизм в голосе, Джон повернул руку, уверенно переплёл пальцы Шерлока со своими, так что ладони прижались одна к другой. Настойчивость этого прикосновения выдавала всё, что оставалось невысказанным: та же надежда, что их ответ найдётся где-то здесь, что они не упрутся в очередной тупик. Зловонный воздух хранил тишину, совершенно пустую за отдалёнными звуками городской жизни, и в затылке Шерлока предупреждающе закололо. В такую погоду бездомные старались укрыться в любом пригодном для этого места. Эта секция Арок Воксхолла была далеко не самым полезным для здоровья местом, но предоставляла сухое место для сна. Однако вокруг никого не было. — Слушай. Шерлок подчинился приказу Джона и навострил уши, чтобы уловить любые возможные звуки. — Что такое? — пробормотал он, выпуская руку Джона из своей, когда тот снова потянулся к Зигу, а сам сунул пальцы в карман. Оружие было скорее прерогативой Джона. Кроме того, ношение ножа или чего-то подобного могло лишь обострить любое противостояние. Нет, были более надёжные и обычные вещи, способные нанести урон нападающему, и Шерлок сжал в руке ключи, расположив их между пальцами подобно первобытным клинкам. — За нами следят, — выдохнул Джон. — Кирпичи кладки насквозь пропитаны водой, поэтому капли стабильно падают со свода. Но время от времени они не достигают земли и разбиваются о что-то ещё. О плечо, о чью-то макушку, что-то в этом духе. Шерлок продолжал смотреть перед собой, идя всё дальше, продолжая искать, но теперь больше сосредоточился на том, что происходило у него за спиной, чем впереди. Джон был не самым наблюдательным человеком в мире, но в некоторых областях был просто великолепен. Он не мог посмотреть на человека и рассказать о его передвижениях по городу, основываясь на грязи на его ботинках, но когда инстинкты вновь приходили в боевое состояние, Джон прекрасно считывал обстановку на предмет признаков угрозы. Шерлок тихо подтолкнул Джона локтем и незаметно для любых пытливых глаз махнул рукой в сторону противоположного конца туннеля. Он развёл пальцы в чёткой развилке — разделиться и скрыться из прямой видимости, так что каждый займёт место по свою сторону зияющей пустоты арки. Они двигались медленно, Шерлок забрал у Джона фонарик, чтобы у того обе руки были свободны для стрельбы. Как только они выступили из-под огромного кирпичного изгиба, тут же рванулись в действие, разошлись словно треснувшая по шву ткань, чтобы прижаться к кладке моста. Шерлок выключил фонарик и задержал дыхание, ожидая изменения в балансе происходящего. Если бы тот, кто следовал за ними, собирался причинить им вред, то уже с уверенностью рванулся в погоню. Если же нет, то преследователь просто замрёт в тенях, не желая выходить на свет из страха стать объектом нападения. Шерлок осторожно принюхался, обрабатывая входящие данные и не обращая внимания на городскую вонь, а потом вычленил намёк на немытую кожу и нервный пот. Шерлок бросился из укрытия. Луч фонарика окутал светом их преследователя: из-за впившегося в глаза юноши яркого света тот ошарашенно отшатнулся. Пустые руки взметнулись прикрыть лицо, и он с отвращением выругался. Грязь размазалась по тощим щекам, а босые ноги давно не мыли. Это объяснило, почему он двигался так тихо. Вероятно, днём этот парень промышлял карманными кражами, бесшумно обирая туристов. Однако то ли деньги уходили на наркотики, то ли вор из него был никудышный. Он выглядел так, словно уже неделю ничего не ел. — Кто ты? — Шерлок прищурился, встречаясь глазами с враждебным мрачным взглядом юноши. Тот был слишком молод, чтобы быть здесь во время скитаний Шерлока, очередной неизвестный лондонский бездомный. Также он не был и частью собственной сети Шерлока, но всё же смотрел на него с узнаванием, со смесью раздражения и толики неохотного уважения. — Не твоё дело, — выплюнул парень и вздрогнул, когда Джон вышел из укрытия, ровно держа пистолет. Он встал неподалёку от Шерлока и наблюдал как за юношей перед ними, так и за открытой улицей у них за спиной: караульный на посту. — В следующий раз, когда у тебя будет такой план, — проворчал Джон, — лучше бы тебе поделиться им со мной. — Я и поделился. — Нет, ты предложил разделиться и спрятаться. И ничего не говорил о том, чтобы выпрыгнуть на того, кто за нами следит. Шерлок ухмыльнулся, не сводя взгляда с парнишки. — Едва ли он представляет угрозу, а ещё он один. Вес смещён назад, тело отклонено, он вот-вот сорвётся на бег, потому что помочь ему некому, а у нас численное превосходство. Произношение выдаёт частную школу. Хэрроу, не Итон. Он не так давно в городе. Несколько месяцев, не более. Судя по его речи, остальные его не принимают. Они думают, что он капризно сбежал из дома. Возможно, они правы. Так или иначе, он аутсайдер тесного сообщества и таковым останется. Когда Элси взяла тебя под крыло? Парень выпрямился, вздёрнул подбородок в шатком защитном жесте и смерил Шерлока взглядом. — Кто сказал, что она это сделала? — Есть у неё слабость к беглецам, они приносят ей пользу. Их одиночество делает их верными. Джон сдвинулся с места, вес его взгляда коротко обжёг кожу Шерлока. Он понял, что говорилось это по собственному опыту? Представлял Шерлока в таком же положении, преданного Элси по умолчанию? — Ты не вооружён, а значит, не собирался нападать, особенно учитывая, что ты недостаточно питаешься, чтобы хоть как-то ударить, не говоря уже о причинении вреда. Тебе было сказано присматривать за нами. Слухи расходятся быстро, а ты не настолько изгой, чтобы не узнать о том, что я ищу Элси. — Шерлок наблюдал за лицом юноши, считывая каждый проблеск эмоций. — Ты не знаешь, где она. У тебя есть лишь сообщение, нечто, ничего для тебя не значащее, но ты волнуешься за неё. Почему? Серые глаза хмуро потемнели, и мальчишка сунул руки в карманы, а потом, скривив губы, покачал головой. — Ты — Шерлок Холмс, — пожал он плечами. — Ты всё понял. Она сказала, если ты придёшь искать её, передать тебе: «Мартелло». Сказала, ты поймёшь, что это значит. Воспоминание о холодной траве и ещё более холодных камнях ожило, и Шерлок резко втянул воздух. Он ожидал услышать зашифрованный намёк, а не что-то настолько личное. Она не оставила ничего, что мог бы разгадать кто-то ещё. Это было послание только и исключительно для него. У Элси были обширные связи, многие люди могли бы ей помочь, хотя, возможно, ни один не стал бы это делать, не потребовав чего-то взамен. Было ли это признаком того, что она доверяла ему больше, чем любому другому своему знакомому? Или это значило что-то куда более зловещее? — И ещё кое-что, — позвал он, и собравшийся уже уходить парень замер. Юноша стоял на краю очерченного фонарным светом круга, полускрытый в сумраке. — Где все? Обычно Арки Воксхолла полнятся народом в подобные ночи. В бледных глазах что-то блеснуло: возможно, грусть, хотя сказать наверняка было сложно. — Это была плохая зима. Он говорил скорее не про погоду, но объяснять дальше не стал и исчез, пропав так же быстро, как появился. Джон выдохнул, но не вернул Зиг на привычное место за поясом джинсов. — Для тебя это что-то значило? — Да. Я точно знаю, куда Элси меня зовёт, но вот скрывается ли там она сама, это мы ещё увидим. Обеспокоенная хмурость Джона тенями клубилась в его взгляде, и он без лишних слов пошёл за Шерлоком. Он всё так же ощупывал взглядом окрестности, изучая каждый угол в поисках угрозы. Только когда они вышли под ровное свечение фонарей, Джон с явной неохотой спрятал оружие, не раз ещё покосившись в направлении моста. — Ну, теперь куда? — Кладбище Тоттенхэм Парк. Оно частное, и хотя некоторые его части были недавно отреставрированы, в некоторых всё ещё можно скрываться. Джон удивлённо моргнул, а Шерлок поймал очередное такси. — И ты всё это понял по одному «Мартелло»? — Это имя на одном надгробии возле старой часовни. Шерлок не стал развивать тему, забрался на заднее сиденье и подвинулся, освобождая место для Джона. У него не было никакого желания предаваться воспоминаниям о том времени, когда он переживал ломку, был дёрганым, дезориентированным и пытался сбежать от какого-то неизвестного, полузабытого преследователя. Кладбище предоставляло некое убежище, и Шерлок протиснулся в ворота, поскользнулся на вырытой земле и ошмётках травы. Наконец он привалился к самому прочному надгробию, прижавшись лицом к холодному мрамору и пытаясь дышать, не обращая внимания на сотрясающую тело тошноту и сопротивление мышц. Омерзительно. Он так и не узнал, почему Элси, на тот момент относительно новая его знакомая, оказалась на этом конце города, но было у него смутное подозрение, что иногда она сама использовала это место как базу. Элси нашла его, отругала, всячески обзывала идиотом, а потом осталась рядом, проводя пальцами по выгравированным в камне буквам и разговаривая с ним, помогая всё преодолеть. Она не первый раз делала нечто подобное, да и не последний, но это намертво застряло в голове Шерлока, потому что он не просил её остаться. Она могла бросить его без зазрения совести, но вместо этого осталась. — Это место было одним из моих обоснованных предположений, — пояснил Шерлок, проверяя телефон и пролистывая сообщения, но не увидел ничего конкретного, на что можно было бы опереться. — Вопрос в том, почему она хочет привести меня туда? Чтобы я ей помог? Или есть другая причина? — Думаешь, это может быть ловушка? — А ты нет? Джон потёр ладонью лицо и устало выдохнул. — Ты и так знаешь, что я думаю. Просто… Кажется, ты больше принимаешь вероятность, что Элси может быть не на нашей стороне, чем всего пару дней назад. — Я рассматриваю все вероятности. — Шерлок пожал плечами, не став развивать защитную линию. Честно говоря, в мире было всего несколько людей, в заботу которых о себе он мог искренне поверить. И несмотря на всю помощь в прошлом Элси в число этих людей не входила. Городская застройка за окном сначала поредела, а потом снова уплотнилась, пока они ехали по обширному лабиринту столичных улиц. Кладбище располагалось на севере, подальше от реки, и здесь дребезжание городских индустриальных и финансовых районов сменялось более тихим пригородным существованием. Выбираясь из машины, Шерлок не попросил таксиста подождать, расплатился и захлопнул дверцу за собой. Дождь прекратился, оставив после себя влагу на камнях, и Шерлок окинул взглядом ворота в ограде, а потом вытащил из кармана набор отмычек. Замок поддался спустя пару секунд, а Джон стоял за спиной Шерлока, прикрывая его от взглядов прохожих. Не то чтобы рядом хоть кто-то оказался. В такое время ночи большинство людей спали в своих кроватях или брели от автобусной остановки к вокзалу, чтобы доехать до кипящего жизнью сердца Лондона. Никто не видел, как они проскользнули в нагоняющее жуть укрытие кладбища. — О! Тихий удивлённый вздох Джона был вполне объясним. Здесь, в главной, часто используемой части кладбища человеку было простительно ощущение, будто пасмурные берега Англии остались далеко позади. Даже надгробия были сделаны в определённом стиле, и был у всего этого места некий азиатский налёт. Белый мрамор сиял, отражая тусклое освещение, а могилы были аккуратным и ухоженными, с чётко читающейся на них гравировкой. — Идём. Найти часовню оказалось совсем не сложно: небольшая, псевдоготическая постройка. Обветшалый край крыши говорил о запущенности, а слабая металлическая ограда свидетельствовала о попытках не подпускать людей. — Думаешь, она здесь? — спросил Джон, с прищуром глядя на тёмное заброшенное здание. Несколько зияющих дыр — окна, потерявшие стёкла в битвах с вандалами — не показывали ничего, кроме пустоты внутри, но это не означало, что там никого не было. Шерлок кивнул, пробираясь вдоль стены постройки. Часовня с двух сторон заросла колючим неприступным кустарником. Однако у дальнего угла, почти скрытого от взглядов, возле ограды обнаружилась потревоженная земля. — Это временная баррикада. Опоры установлены на земле, а не вкопаны. — Шерлок протянул руку и обхватил пальцами край холодной тонкой панели, а потом отвёл её в сторону. Сковывающая секции цепь висела достаточно свободно, чтобы Шерлок смог отодвинуть створку и пролезть внутрь. — Всё просто. Он обернулся и увидел, что Джон следил за ним с другой стороны здания, а потом подошёл следом и поморщился, когда звякнул металл, а голубь испуганно взлетел со своего гнездилища на дереве неподалёку. Сталь громыхнула, довольно громко, но Шерлок отмахнулся от произнесённых шёпотом извинений. Скрытность не стояла в приоритете. Это и снаружи-то было задачкой не из лёгких, а уж внутри разрушенного полуобвалившегося здания она становилась и вовсе невыполнимой. — Дверь будет заперта, нет смысла её трогать. Смотри. Он показал на одно из выбитых глаз окон. В отличие от других, всё ещё окаймлённых осколками стекла, тут кто-то аккуратно сбил острые углы, обеспечив себе способ быстро войти и покинуть помещение. Шерлок шагнул вперёд и замер, когда Джон обхватил его локоть и притянул к себе, качая головой. — Дай сначала я проверю место. Если там ловушка, то она установлена для тебя. Бессмысленно прямиком в неё соваться. — Джон вытащил Зиг, прижался спиной к стене и заглянул в окно. Это могло бы выглядеть нелепо, но движения Джона в подобные моменты были экономными и смертоносными. Он без промедления направил пистолет и двигался быстро, проверяя все направления, а потом пробрался внутрь через дыру в каменной кладке. Света было мало, но даже снаружи Шерлок видел, что Джону и этого хватало для расследования обстановки. Внутри не было ни мебели, за которой можно спрятаться, ни алтаря, ни ниши или притвора. Голое помещение, заваленное мусором и обломками, пылью и птичьим помётом, а потрёпанные камни излучали могильный холод. Джон покачал головой и пожал плечами, когда Шерлок пролез в окно и прикипел взглядом к полу, пока Джон оглядывал потолок, выискивая признаки жизни среди гниющих балок. — Ты уверен, что мы в правильном месте? — Абсолютно. Смотри. — Шерлок отошёл в сторону, открывая чистую полосу под окном. Тут не подметали, скорее кто-то разлил воду, чтобы россыпь каплей создала впечатление как от дождя. — Это сделали специально. Большинство людей подумали бы, что стихия пробралась через окно и потревожила пыль, но эта стена не выходит на сильные ветра, а панели ограды работают как некое укрытие. Тут всё аккуратно вымыли, чтобы скрыть любые возможные отпечатки ног. Джон сместил пальцы на рукояти пистолета, расслабил костяшки и облизнул губы. — Во всех остальных местах пол грязный, но и следов не наблюдается. Не похоже, чтобы тут кто-то был. Взгляд Шерлока метнулся к полу, оценивающе изучая искусно выстроенную обманку. Элси, может, и недоставало образования, но она была чертовски умна. Неудивительно, что она так долго продержалась на улицах. — Тут подобие моста, — показал он, наглядно наступая на кусок кирпича, а потом перепрыгнул на следующий обломок камня. — Кто-то приложил немалые усилия, чтобы устроить всё так, чтобы незаметно перебираться с одного камня на другой, и сделал это уже давно. Это не сиюминутное решение. Элси заранее подготовила это место. Он пробирался дальше, морщась на каждом шатком камне. Они были предназначены для кого-то с куда меньшими ступнями, и Шерлок не единожды чуть не подвернул лодыжку, пока не дошёл до конца пути. Это привело его к месту, где должен был располагаться алтарь. На полу гордо стояли камни основания: старые, серые и гладкие. Отсутствие пыли на их поверхности можно было заметить только при ближайшем рассмотрении и совершенно не проглядывалось при быстром взгляде от окна. — Есть что-нибудь? — спросил Джон, спрыгнув с последнего шаткого кирпича этого мостика и приземлившись рядом с Шерлоком. — Церковь недостаточно старая, чтобы столкнуться с трудностями реформации, но викторианцы любили романтизировать прошлое, — пробормотал Шерлок, присев, чтобы провести пальцем по железному кольцу, утопленному в выемку в полу. — Искусственные руины, фальшивые храмы, даже совершенно необязательные тайники для священников в часовнях. Он подцепил пальцами кольцо, напряг мышцы, а потом посмотрел на Джона. — Готов? Увидев ответный кивок, Шерлок потянул кольцо на себя и чуть не упал — настолько лёгким оказался люк. Он был намеренно устроен так, чтобы выглядеть тяжёлым, сделанным из древнего гранита. А на деле оказалось, что это дешёвый композитный материал, с лёгкостью поднявшийся на петлях, скрипнувших в темноте. Если тот, кто ждал их, до сих пор не знал об их присутствии, теперь точно должен был услышать этот скрип, и Шерлок поморщился, ожидая, что кто-нибудь выпрыгнет из-под пола. К нападению приготовился не только он. Прицел пистолета Джона ни на мгновение не ушёл от зияющей темнотой ямы у их ног, но во мраке не было видно никакой цели, лишь лестница, на верхней ступени которой слабо поблескивала жидкость. Шерлоку не обязательно было касаться пальцами этой жидкости, чтобы знать, что это — обоняние уже чётко всё прояснило. Кровь, пролитая не больше дня тому назад и загустевшая на холоде. Она была размазана по металлу и источала ржавый удушающий запах. Нельзя было сказать, находился ли кто-то внизу: один раненый человек или что-то ещё. В темноте его могло поджидать что угодно: труп, ловушка или пленник. Было невозможно тайком пробраться в помещение внизу, да и они с Джоном особо не пытались скрыть своё присутствие — это было невозможно при таком обилии мусора и обломков камней. Скрытность казалась задачей невыполнимой, и Шерлок, отбросив любые попытки остаться в тени, зажёг фонарик и направил луч вниз. Свет подобно белому золоту скользил по голому полу: идеальный круг внутри напирающей со всех сторон черноты. Шерлок как можно аккуратнее сменил угол, пытаясь осветить содержимое помещения, но оно тянулось дальше узкого проёма в потолке, так что оставалось множество скрытых уголков. Будь он больше уверен в ситуации, просто позвал бы Элси по имени, но слишком многое от этого предостерегало. В обычной ситуации небольшого количества крови не хватило бы, чтобы заблокировать его обоняние от любой другой входящей информации — на такое был способен только Джон, — но прохладный воздух понижает молекулярную энергию большинства запахов, поэтому Шерлок мог различить лишь металлические нотки и холодную могильную вонь камня. Возможно, тот, кто находился внизу, понимал, что у него появилась компания, но не имел никакого желания подтверждать свою личность. — Нужно держаться вместе, — прошептал Шерлок, наклоняясь так, чтобы шептать слова прямо в ухо Джону. — Тебе для пистолета нужны обе руки, и ты не сможешь увидеть, во что стрелять, если не контролируешь свет фонарика. В теории, ты можешь делать это одновременно, но это снизит точность и повысит время реакции. Кроме того, тебе придётся спуститься по лестнице. Джон согласно хмыкнул, а на его лице отразилось напряжённое неодобрение. Он не хотел, чтобы Шерлок куда-то шёл вслепую, это уж наверняка, но в этой ситуации выбора у них не было. Элси тщательно выбирала свои тайные убежища. Это был защитный бастион или крепкая клетка, тут с какой стороны посмотреть, и Шерлок задержал дыхание, когда Джон ступил на лестницу. Это был быстро миновавший момент уязвимости. Для кого угодно было бы чертовски просто напасть, пока Джон спускался спиной вперёд, и то, что ему удалось спуститься до конца, упрочило уверенность Шерлока. Через несколько секунд он оказался рядом, встал плечом к плечу и позволил свечению фонарика прорезать мрак помещения, снимая маски полумрака и открывая взглядам влажные стены и голый земляной пол. Мертвенно бледные корни деревьев ползли под каменной кладкой, виднелась парочка маленьких окаменевших фрагментов, застрявших в извести: кости из старых могил, сместившиеся вместе с почвой. Но всё же в пустом укрытии не наблюдалось ни единого признака жизни. Пустые углы, разрушенные и обветшалые, попадались в поле луча света, и Шерлок недоумённо разглядывал помещение. Джон схватил его за руку и показал туда, откуда они пришли. Лестница слабо поблескивала, и Шерлок заметил, что она словно врезалась в комнату, опираясь на камни стены. С правильного угла можно было увидеть деревянную дверь, плотно затворённую и гнившую в косяке: маленький шкаф для всего, что могло потребоваться спрятать местным служителям. Они с Джоном не сговариваясь шагнули вперёд, и тупая металлическая вонь крови стала ярче, заполняя нос до отказа. Пропали запахи влажной земли и старых костей, исходящие от окружавшего их кладбища. Воняло мясницкой лавкой, и Шерлок скользнул взглядом к земле, выискивая багровое пятно у двери. Джон рядом с ним пришёл к аналогичному выводу. Плечи обмякли, черты исказила тревога иного рода. Он уже не выглядел человеком, готовым к нападению. Напротив, Джон, казалось, ожидал увидеть нечто ужасное и отвратительное. Он дышал через рот неглубокими краткими урывками, чтобы избежать запах, а дуло Зига опустилось к полу. Если подумать, это было ошибкой. Похожий на пушечный выстрел звук пронёсся по комнате: дверь распахнулась под давлением чьего-то веса и с размаху ударилась о стену. Шерлок словно бы увидел на мгновение какое-то движение и почувствовал острую вонь ужаса, но среагировать времени не было. Тени схлопнулись, боль искрами сверкнула в виске, и мир поглотила тьма.
1390 Нравится 268 Отзывы 466 В сборник
Отзывы (3)