Золотая клетка

Перевод
NC-17
Завершён
1389
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
683 страницы, 280 901 слово, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1389 Нравится 268 Отзывы 467 В сборник

Спасительная благодать

Настройки
Примечания:
С каждым проходящим часом тени информации приобретали форму перед взглядом Шерлока, его выводы складывались в крепкие факты. Каждый кусочек данных укладывался в фундамент, преобразовывая теории возможных преступлений во вполне определённые события. Подобно драгоценным камням, они были чем-то осязаемым, поддающимся вплетению в паутину доказательств, которую он ткал с первого дня. Триумф, но и этого всё ещё было недостаточно. Кончился обед, который представлял собой всего лишь сэндвич с каким-то невразумительным вкусом. Шерлок поел только потому, что Джон вкладывал еду ему в ладонь мелкими кусочками, не отвлекая его разум от впитывания подробностей доказательств, разложенных на столе криминалистов. Приходили и уходили люди. Иногда они быстро что-то говорили, пребывая в восторге или замешательстве от собственных находок. Все остальные были не более чем размытыми фигурами на границе зрения и удалялись в молчании. Лишь Джон был константой — записывал ручкой заметки или тихим голосом осуществлял переговоры между полицией и Шерлоком. Он обстругивал излишне пространные речи офицеров и подносил ему поставляемую ими информацию в чистом виде словно жертвования на алтарь. Но Джон не был невидимкой, удобным инструментом, который в остальном не стоил бы внимания. Он существовал на границе — некая точка притяжения сознания. Создавалось ощущение, что в исследовании зацепок можно было бы упетлять в самые глубокие дали чертогов разума, но Джон всегда оставался маяком, способным привести обратно, и без жалоб держался на ровной орбите. Шерлок даже не подозревал, что ему не хватало именно такого якоря — такого, которым стал Джон с самого своего переезда на Бейкер-стрит. И теперь этот якорь был более крепкой, почти осязаемой силой, не привязью, но спасательным кругом. Он позволил себе на мгновение замереть — дыхание выровнялось, тело неподвижно, — чтобы насладиться ощущением безопасности, которым окутал его Джон. Шерлок никогда прежде этого особо не желал, но теперь понимал, что потеря больно бы по нему ударила. Он нуждался в Джоне и, даже будучи с головой погружённым в расследование, потратил несколько секунд на чувство благодарности. Моргнув, Шерлок двинулся дальше. Он не обращал внимания на пропитавшую мышцы усталость и боль в спине от долгого стояния над столом. К жалобам транспорта можно прислушаться как-нибудь потом. А пока это был лишь сосуд для яростной работы его мысли. В какой-то неопределённый момент его тронули за плечо, и Шерлок, оторвав взгляд от очередной страницы, осознал, что они были уже не одни. Вокруг собрались Донован, Лестрейд и Андерсон, прислонившиеся к стенам со стаканчиками в руках. На лице у каждого было напряжённое выражение, свидетельствовавшее об истощении и поддержании сил на сплошной решительности и упрямстве. — Ну? — спросил Шерлок, тихо поблагодарив протянувшего ему стаканчик Джона. Он отпил горький кофе и отставил в сторону, понимая, что тот остынет в забвении, но слишком сосредоточившись на ситуации, чтобы ему было не всё равно. — Что вы нашли? Начал Лестрейд, прикусив ноготь на большом пальце — верный признак тоски по сигарете. — Рид не колется. Отказался от адвоката, хотя, видит бог, он ему очень нужен. — Возможно, не хочет раскрывать детали даже юристу. Шерлок нахмурился, размышляя, не желает ли подозреваемый броситься на съедение волкам. Если так, то эти мучения вызваны верностью какому-то человеку, или он сопротивляется по какой-то другой причине? — Он подтвердил своё имя и только. На всё остальное ноль реакции. Как бетонная стена. — Но не совсем безнадёжно, — влезла Донован, махнув рукой на толстую папку, которую положила на стол. — По его прошлому немало информации, например, история проживания и образования. Мы проверяем как старые места, так и текущий адрес. — Она сделала большой глоток кофе, а потом, пристально посмотрев на жидкость, встретилась взглядом с Шерлоком. — Чистый лист только в плане занятости. Он пару раз подрабатывал рабочим в супермаркете, когда учился в шестом классе, но в остальном… Она замолчала, пожав плечами. — Ручной труд легко скрыть от системы. Многие любят расплачиваться в чёрную: тут и от налогов избавление, и отследить невозможно. — Шерлок сжал зубы, осознавая, что ключевой для него кусочек информации может оказаться самым сложным в нахождении. — Что-то ещё? — Только то, что его старший брат раньше жил на Дартан Гроув, — сказала сержант. — Уже лет десять прошло, тогда там было ещё не так плохо. Он эмигрировал, дом не удалось продать, вот и стоит заброшенный. Шерлок кивнул. Это был лишь обрывочный мелкий факт, но он заполнил очередной пробел в очертаниях характера их подозреваемого. — Рид не из тех, кто склонен рисковать понапрасну. Он по возможности выбирал знакомые локации. Это разумно, ведь на знакомой территории меньше опасностей. Что-то ещё? — Сумка принадлежит ему. — Андерсон положил на стол очередную стопку распечаток, потерев глаз, словно слишком долго всматривался в экраны. — На ней повсюду его ДНК, а вещества внутри полностью совпадают с теми, которые мы нашли в других местах. Анализы показывают, что растения были выращены в одной почве. — А что насчёт Риталина? — спросил Джон впервые за всё время разговора. Он стоял рядом, прислонившись бедром к углу стола и сложив руки на груди. — Мы можем выяснить, где он его добыл? — Коробки не было, но на блистерах есть серийный номер. — Андерсон махнул рукой в сторону двери. — Кое-кто из моих людей пытается его отследить. Скоро должны будем узнать, откуда он его украл. — Это будет госпиталь, входящий в сферу Университетского колледжа Лондона. В котором он проходил практику. — Шерлок выпрямился и скривился от прошившей спину боли. — Из места, с которым знаком близко, проще украсть. Проверьте его финансовые записи. Если у него есть друзья в фармакологии, возможно, он мог давать взятки для обеспечения помощи. — Над этим мы уже работаем. — Донован огляделась вокруг и зацепилась взглядом за разбросанные повсюду документы. — Что-то ещё? Андерсон кивнул и, наморщив нос, пояснил: — В шприце был тиопентал натрия. Это барбитурат, используется в качестве анестезии. — И сильный. — В словах Джона гудел гнев. Поначалу Шерлок подумал, что эта эмоция направлена на главу криминалистов, но мгновение спустя осознал, что дело в Риде — человеке, который использовал предназначенные для исцеления вещества в качестве смертоносного оружия. — В нашей стране используется для искусственного введения в кому, а в других — для эвтаназии. Вколи достаточную дозу — и человека не станет за пару минут. — Это была смертельная доза для женщины среднего роста, — подтвердил Андерсон. Джон фыркнул. — И он ещё заявлял, что никогда не планировал причинять вред. — По его разумению так и было, — подметил Шерлок, надеясь, что истина смягчит раздражение Джона. — Главной целью было апробирование вещества. Смерти были лишь побочным эффектом, а Элси попала бы в категорию сопутствующего ущерба. — Но чего он надеялся добиться? — Донован скрестила руки на груди и хмуро разглядывала пол под ногами. — Мы знаем, что он делал, но всё ещё плаваем в догадках насчёт мотива, а Рид отказывается говорить. Шерлок потёр лоб, кивком признавая справедливость её слов. — Возможно, омега окажется более разговорчивой. Если делать обоснованное предположение, могу сказать, что тут дело касается изменения поведения. Они пытаются взять под контроль биологию альф. Куда интереснее вопрос, как они дошли до текущей ситуации. Примесь — не случайный набор веществ, налицо все признаки тщательной научно обоснованной разработки, но как омега могла выяснить потенциальное использование своего коктейля? Было несколько вероятностей. Альфа с готовностью позволил своей омеге читать материалы для выстраивания биологической теории, но это требовало высокого уровня образования, обычно недоступного. Или же всё это могло оказаться случайным открытием. Сама мысль о простом совпадении раздражала, но и отбросить эту вероятность было нельзя. — Отправьте кого-нибудь из констеблей изучить смерти альф из элит за последние три года. Проверьте, нет ли каких-нибудь совпадений с нашими жертвами. — Это несколько маловероятная перспектива, не находишь? — склонил голову набок Лестрейд. — На что ты надеешься? — На что угодно необъяснённое. Омеги изолированы от общества и могут умереть вне поля зрения. Люди не задаются вопросами, куда они пропали. Однако омеге было бы очень сложно скрыть смерть своего альфы от всеобщего внимания. — Шерлок потянулся через стол за принесённой Донован папкой. — Продолжайте попытки расколоть Рида. — Он выбрал лист бумаги и протянул Лестрейду. — Это список всех его деяний, которые мы можем доказать. Напротив другие обвинения, которые нам нужно будет добавить в список к концу дня. Лестрейд присвистнул, увидев впечатляющий список возможных преступлений, в основном сосредоточенных на кражах, загрязнении и распространении нелегальных лекарственных средств, а также последующих смертях как результате. — Это должно стать внушительным козырем. Посмотрим, что я смогу сделать. — Молли работает с теми трупами, о которых рассказала Элси. Во всяком случае с теми, которые еще не были уничтожены. Наверняка скоро что-нибудь расскажет. — Шерлок вздохнул, поведя рукой вокруг себя. — Может, по истории занятости мы и не знаем, где работал Рид, но есть шанс, что исходя из географии удастся сузить список возможных целей. — А что насчёт почвы? — влез Андерсон, пролистав страницы и вынув распечатку анализов. — Если растения были выращены в саду… Шерлок протянул руку за отчётом, сомневаясь, что всё может быть настолько просто. Хорошие сильные листья вырастают в удобренной химикалиями земле. Возможно, в общедоступных местах геологический анализ и имел бы какое-то значение, но большинство исследуемых субстанций росло только в оранжерейных горшках на почве, оказавшейся невероятно далеко от изначального ландшафта. — Маловероятно, — ответил он, — но мне, возможно, удастся что-нибудь из этого извлечь. Как найдёте ещё что-нибудь полезное, сразу дайте знать. Казалось, они поняли, что их отпустили работать дальше. В обычной ситуации можно было бы ждать ворчания на тему того, что Шерлок раскомандовался, но в кои-то веки Лестрейд и остальные без возражений подчинились, на ходу выбросив в урну пустые стаканчики из-под кофе. Шерлок не знал, происходило ли такое желание сотрудничать из некого сочувствия к его ситуации, или тут уже был вопрос профессиональной гордости, но ему было всё равно. Он не мог рассчитывать раскрыть дело такого масштаба в одиночку. — А что насчёт меня? Взглянув на Джона, Шерлок поморщился от боли в шее — затёкшие мышцы протестующе ныли. Спина была не в лучшем состоянии, и Джон смерил его мрачным взглядом, а потом показательно вытащил из-за стола стул. — Вовсе не обязательно нависать над столом как стервятник над падалью, — напомнил он, ожидая, пока Шерлок соберёт бумаги, а потом подчинится и тяжело опустится на предложенное сиденье. Тонкая обивка обеспечивала минимальную поддержку, но и это немного ослабило дискомфорт. Хотя бы с ног нагрузка веса всего тела ушла, а потом горячие даже через хлопок рубашки руки Джона с нажимом провели по плечам, принося успокоение и тепло. Это было отвлечение, но Шерлок не мог заставить себя сказать Джону остановиться, ведь тот начал разминать узлы напряжения в мышцах шеи, уверенные пальцы скользили по отметке на затылке. Укус хорошо заживал — куда увереннее предыдущего, который много дней сочился сукровицей и болел, что только усугублялось безразличным отношением Александра. — Болит? — спросил Джон мягким голосом, обводя вмятины-отпечатки его собственных зубов. — Нет. Шерлок вздохнул, откинувшись всем весом на ладони Джона и впитывая внимание. Разум всё так же работал, складывая воедино кусочки головоломки, но на мгновение поиски ответа превратились в зудящее желание, незначительное перед лицом потребности удовлетворить голодное, жадное до любого прикосновения Джона желание. От коснувшегося макушки лёгкого поцелуя губы дёрнулись в усталой, но благодарной улыбке, и Шерлок медленно приподнял руку, чтобы погладить Джона по запястью. — Мне нужно работать, — пробормотал он, даже не пытаясь скрыть сожаление. — Ну так работай. Шерлок откинул голову назад, приподнятой бровью намекая на Джона и его способности к отвлечению, а взамен был вознаграждён зрелищем краткой яркой усмешки. Джон отвёл руки, и Шерлок постарался не обращать внимания на то, как мышцы содрогнулись от отсутствия ласки. Нельзя недооценивать силу биохимии связи — и в лучшие моменты довольно мощную. А с Джоном это превращалось практически в зависимость. — А что насчёт меня? Наверняка же я могу чем-то помочь. — Джон просмотрел кипы бумаг и кривился, разыскивая какую-нибудь деталь, по которой мог бы дать экспертное заключение. Идеальным вариантом были бы отчёты о вскрытии от Молли, но новых она пока не прислала, так что Шерлок наблюдал, как Джон неохотно взялся просматривать заметки Андерсона. — Я леса за деревьями не вижу. У нас когда-нибудь было дело с таким количеством информации? — У нас никогда не было дела с таким количеством жертв, — подметил Шерлок, просматривая скучные детали жизни Рида, начиная со школьных лет и жизни в родительском доме. — Оттого и так много всего. Джон согласно фыркнул и довольно долгое время кабинет наполнял лишь шорох переворачиваемых страниц да звуки дыхания. Шерлок не осознавал изменения освещения за окном и продолжал собирать воедино ниточки дела, пытаясь соткать нечто вразумительное из окружавших его разрозненных волокон. Его мысли прервал стук — отрывочный краткий звук. Шерлок поднял голову и увидел протолкнувшуюся в помещение Молли. За её спиной был круглолицый румяный Майк Стэмфорд, который закрыл за ними дверь, отгораживаясь от коридора, а Молли тут же принялась тараторить. — Мы знаем, что их убило. — Она улыбнулась, но не той кривоватой смущённой усмешкой, так часто появлявшейся на её лице, а настоящей, сильной и уверенной улыбкой. — Я по чистой случайности вообще подумала проверить, но всё же проверила, а потом позвала Майка, и… Джон вскинул руку и, дружелюбно улыбаясь, предложил им присесть. — Погоди-погоди, — перебил он, давая Молли шанс передохнуть. Они с Майком выглядели так, словно бежали до управления от самого Бартса. На лице Стэмфорда блестел пот, а хвост Молли спутанным клубком лежал на плече. — Начни с начала. Ты выяснила, что прикончило жертв? — Мы вдвоём выяснили, — ответила она, покопавшись в сумке и выложив оттуда на стол отчёты, помявшиеся при неаккуратном запихивании. Молли попыталась их разгладить, и руки у неё при этом дрожали. — Даже обнаружив это, я не совсем понимала, что именно вижу. — А я бы вообще ни за что не додумался это проверить, — влез Стэмфорд, сверкнув улыбкой в сторону Молли, а потом встретился взглядом с Шерлоком. — Я не уверен, что это можно было бы обнаружить в анализе крови. Определённо, все стандартные тесты ничего не показали бы. — Не показали бы что? — тихо, но уверенно спросил Шерлок, ожидая от этих двоих ответа, в котором так отчаянно нуждался. Пока что у них не было ни единого прочного доказательства, которое позволило бы привязать всех жертв к одному убийце, ничего однозначно неопровержимого, что можно было бы предоставить жюри. Если Молли и Стэмфорду удастся это доказать, всё расследование сделает огромный шаг вперёд. Молли набрала воздуха в грудь, провела ладонью по мятому лабораторному халату и бросила взгляд на Стэмфорда, который, светясь дружеской гордостью, взмахом руки ободрил её начать. — Всё началось с одной из жертв среди бездомных. Его привезли из морга на другом конце города, а отчёт о вскрытии был лишь для галочки. — Она нервно рассмеялась, прежде чем задушить этот звук, кашлянула и продолжила: — Его отпечатки пальцев были в базе, и так я уже смогла поднять его медицинскую историю. У него много лет назад была какая-то травма мозга. Что-то с повреждением гипоталамуса. Что и послужило поводом для более глубокого исследования тканей мозга. Она облизнула губы, наклонилась вперёд и прижала край ладони к поверхности стола, выпрямив пальцы наподобие лезвия ножа. — Снаружи всё выглядело нормально. И только когда мы рассекли гипоталамус, я обнаружила нечто странное. Клетки были наполнены веществом, родственным мелатонину. Шерлок приподнял бровь и, склонив голову набок, внимательно разглядывал Молли. — Гормон, участвующий в регуляции сна. — А ещё гормон, который в огромных количествах вырабатывается у омег при разрушении связи, — добавил Стэмфорд. — Ты испытал это на себе, когда укус начал заживать. Для омег это что-то вроде биологически вызванной комы. Молли не смогла точно определить значение того, что нашла, но у меня на этот счёт были кое-какие идеи. — Но ведь у всех вырабатывается мелатонин, вне зависимости от гендера, — вмешался Джон. — Как это может кого-то убить? — Он прищурился, пытаясь во всём разобраться. — Знаю, из-за седативных свойств его часто используют в качестве премедикации перед анестезией. Так вот, что оно делает? Говорили же, что жертвы просто… останавливались. Стэмфорд согласно закивал. — Мы так думаем. У людей мелатонин вырабатывается в сравнительно небольших количествах. Омеги — единственные, кто может испытать высокий уровень выработки, когда их укус начинает заживать после разрушения связи. Их тела созданы так, чтобы выдержать такое воздействие. — Он покачал головой. — А вот альфы… — Мы проверили другие ткани, чтобы подтвердить свою правоту, — заверила Молли, отчётливо показывая свою приверженность процедуре. — Как я и сказала, гипоталамус был насыщен. То же самое и с ретинальными рецепторами, и как только мы поняли, что нужно искать, обнаружили огромные количества и в других местах, в основном в других областях мозга, а также в спинномозговой жидкости. Она переплела пальцы и, заламывая руки, продолжила: — Известно, что у бет меньше мелатониновых рецепторов, чем у других гендеров. Даже если заполнить до отказа каждый рецептор, смертоносного эффекта это не окажет. Разве что сонливость проявится. — А с альфами другая история. Больше похоже на омег, — пояснил Майк. — Множество рецепторов, немалая часть которых не используется, эдакий привет от более ранней ступени эволюции. Сами по себе альфы могут выработать мелатонин для заполнения максимум двадцать процентов рецепторов в клетках, но если ввести больше… — Он махнул рукой, обозначая отчёты о вскрытии. — Получишь полный морг трупов. Шерлок схватил ручку и бумагу и принялся набрасывать список растений, которые они уже вычислили в составе примеси. — В любой биологической системе невозможно изменить уровень какого-то вещества без непредсказуемой реакции тела, но избыточная выработка мелатонина, или даже похожего вещества… это не могло вызвать такую реакцию. Он осознавал, что Стэмфорд поднялся на ноги и обошёл стол, чтобы заглянуть ему через плечо. Джон стоял по другую сторону, а Молли вытянула шею, пытаясь разобрать текст вверх тормашками. Скользя по списку широким пальцем, Стэмфорд шептал названия себе под нос, а потом покачал головой. — Ты прав. Закачай всё это в организм альфы и незамедлительно получишь изменения в биохимии мозга: купирование агрессии, снижение сексуального аппетита, возможно, какие-то проявления сексуальной дисфункции. — Он почесал голову. — При длительном применении всё это повлияло бы на физиологию, возможно, у альфы проявились бы характеристики омеги, но я не понимаю, как это могло бы их убить. — Если только это не растения их убивают. Шерлок вскинул голову, когда Джон со сверкающим взглядом сжал его предплечье — давление на грани боли. — Ты ведь сказал, что в примеси есть что-то ещё? Нечто, что ты не смог определить? В мозгу расцвели идеи, последний фрагмент информации встал на своё место, вырвав у Шерлока недоверчивый вздох. — Ну конечно. К избыточной выработке мелатонина у омеги приводит не всплеск гормонов, а внезапное падение их уровня. Он повернулся к Стэмфорду, пытаясь объяснить: — Примесь в наркотике стимулирует в теле альфы выработку огромных количеств присущих омегам химических веществ, вызывая дисбаланс, но к тому моменту, как они попадают в прозекторскую, все свидетельства исчезают. Нет ни единого признака убийства, не считая необычно низкого уровня гормонов. — Даже тех, которые они должны вырабатывать в обычном состоянии? — Именно. Мы предположили, что неопределённым веществом в загрязнённых наркотиках был нейтрализатор широкого действия, схожий с веществами, которые используются для нивелирования эффектов некоторых ингибиторов для альф. Они очищают кровь от большинства активных гормонов. И если у омеги такой сценарий провоцирует повышенную выработку мелатонина, не может ли тело альфы реагировать схожим образом? Он наблюдал, как Майк с поникшим лицом покачал головой. — Не до такой степени. — Он вскинул руку, когда Шерлок опустил плечи, а Джон склонил голову, испустив краткий разочарованный вздох. — Но мы ничего не можем сказать на тему того, был ли обнаруженный у жертв мелатонин выработан их собственным телом. Иные химические вещества — возможно, побочные продукты от воздействия нейтрализатора — могли бы оказать схожий эффект. — У нас не было времени проанализировать молекулы, — пояснила Молли, — но если у неё правильная форма для сцепления с рецепторами мелатонина, последствия были бы точно такими же. Она поджала губы и подтолкнула бумаги к Шерлоку. — Я проверила несколько других жертв. Те же показатели обнаружены в трёх трупах, которые я исследовала перед приходом сюда. — Её губы скривились в самоуничижительной усмешке. — Казалось, что тут слишком много информации, чтобы пояснять в сообщении, и мы знали, что ты занят, вот и решили прийти сюда. Шерлок кивнул и снова просмотрел результаты её работы. Это был шаг в верном направлении — во всяком случае, теперь у них были доказательства, что жертвы умерли по одной причине, так что при необходимости всё это можно было бы объяснить присяжным. — Едва ли это растения как таковые вызывают смерть. Он посмотрел на Стэмфорда в ожидании подтверждения, соглашаясь с наличием у того более обширных знаний по предмету, и получил согласный кивок. — Есть вероятность, что их смесь в единый коктейль могла бы создать ядовитое вещество, но тогда у жертв были бы более очевидные проявления отравления. Тошнота, проблемы с сердцем, всё такое. Нет. — Стэмфорд показал на отчёт Молли. — Именно это их убило. Слишком сильное подавление центральной нервной системы — и вот ваш пациент превращается в труп. — Он покачал головой. — Если уж назначать виновного, я бы указал на тот непонятный нейтрализующий компонент, о котором ты говорил. Могу навскидку назвать несколько подходящих, как растительного, так и фармацевтического рода. Хочешь, попробую найти соответствие? — Едва ли это будет так просто. Примесь меняется от одной группы жертв к другой. Если нейтрализатор — одна из переменных… — Тогда уж это я точно смогу подтвердить. — Стэмфорд похлопал его по плечу и широко улыбнулся. — Скорость пообещать не могу, а я слышал, что время сейчас на вес золота, но сделаю всё, что смогу. У Молли в лаборатории есть копии твоих заметок, а лекций у меня сегодня больше не планируется. Никто не будет жаловаться, если я поработаю над этим сверхурочно. — А я проверю остальных жертв. — Молли встала на ноги и подхватила пустую сумку. — Напишу и дам знать, если всплывёт что-то ещё. Шерлок склонил голову, бормоча слова благодарности, а Джон помахал им вслед. Дверь закрылась за Майком и Молли, и на мгновение в комнате было лишь молчание, пока они пытались осознать нахлынувший поток информации. Смех вырвался невольным недоверчивым хихиканьем со стороны Джона и фырканьем со стороны Шерлока — неуместный, на грани истерического. Казалось, будто они бились головами о стену этой конкретной загадки уже слишком долго, прохаживаясь по краю и так ни разу и не добравшись до сути проблемы. Вместо сияющего момента озарения ответ пришёл от Стэмфорда и Молли. — Очевидно. — Шерлок бросил взгляд на Джона, который упал на стул, освобождённый Молли. — Жертвы выглядели так, будто просто уснули, как раз потому, что, в общем и целом, именно это и произошло. Биологическая отключка крайней степени. — Насыщенные рецепторы мелатонина запускают целую цепочку реакций, которые отрубают всё: функцию мозга, дыхание, сердцебиение. Люди сами не понимали, что с ними что-то не так, пока не было уже слишком поздно. Джон подтянул к себе составленные наспех отчёты Молли, пробежался взглядом по числам, а потом достал телефон, вышел в интернет и принялся проверять факты. — И, конечно же, это даёт основание другим нашим теориям, — подметил Шерлок. — Если дилер случайно продавал наркотик с примесью бетам, они не замечали никаких побочных эффектов. Возможно, перепады настроения, сонливость, но кратковременно. Они бы даже не подумали обратиться к врачу. Это в сочетании с фактом, что в анализах крови не обнаруживалось ничего необычного, означает, что загрязнение наркотиков оставалось незамеченным. — Во всяком случае, пока не вмешались мы. Джон слабо улыбнулся, его взгляд ощущался почти осязаемым касанием на коже Шерлока, широким шагом мерившего пространство комнаты. — Если Стэмфорд сможет выяснить, какое вещество вызывает полное заполнение рецепторов мелатонина, это почти наверняка удовлетворит присяжных. Объяснять проще, когда можешь дать название химическому веществу, а не ограничиваешься описанием биологического процесса. Шерлок достал телефон и быстро набросал сообщение Лестрейду. Причина смерти выявлена. —ШХ Если инспектор всё ещё допрашивал Рида, вмешательство в формате смс было максимально безвредным. А если ему понадобились бы детали, он мог бы либо мигом прибежать в кабинет, либо подождать более удобного момента. — К сожалению, это лишь один момент из всего этого бардака. — Всё остальное тоже потихоньку встаёт на свои места, — подметил Джон, даже в таких условиях сохраняя оптимизм. — Мы можем доказать, что всех этих людей убили именно загрязнённые наркотики Рида. — Но не то, что он их распространял, как и то, что он действовал по чьей-то указке. Это всё остаётся не более чем теорией. — Весьма убедительной. — Джон поднялся на ноги, обошёл вокруг стола и прислонился к его краю, в то время как Шерлок продолжал расхаживать. — Ты же сам сказал: даже при наличии медицинского образования едва ли у него хватило бы знаний, чтобы понимать, как работают растения и каждый раз менять состав примеси. — Но где доказательства? — вздохнул Шерлок. — Суд только это и волнует, а у нас ничего нет. Я могу сколько угодно делать выводы, но без более весомых аргументов для полиции это всего лишь разговоры. Он запрокинул голову — облегчение, затопившее его при осознании открытий Молли, померкло под весом утомления. — Значит, ты всё вычислишь. — Джон пожал плечами. — Найдёшь доказательства постфактум. Не первый раз раскроешь дело на одной интуиции, а всё остальное уже потом встанет на свои места. — Не могу. — Шерлок покачал головой и поспешил продолжить, увидев озадаченный перепуганный взгляд Джона. — Вычисления всё так же находятся в пределах моих возможностей, но, как я уже говорил, всё нужно сделать как по учебнику. Если дело развалится из-за какой-то технической детали… — Он замер и тяжело сглотнул, обдумывая такую вероятность. — Люди воспользуются любой возможностью развалить дело, если оно дойдёт до суда. Я не могу им эту возможность предоставить. Джон кивнул, сделав глубокий вдох и оглянувшись вокруг в поисках источника вдохновения. — Ладно, тогда тебе нужно вычислить, что искать, и придётся довериться Грегу с командой во всём остальном. Они не идиоты. Они справятся. Посмотри, чего они уже достигли. Шерлок скривился, признавая его правоту. Когда дело доходит до такого, других вариантов нет. Обоснованное предположение всё же лучше, чем ничего, а вокруг должно быть предостаточно информации, чтобы это самое предположение выдвинуть. — Раздобудь мне карту? — попросил он. — Большая карта Британских островов вполне сгодится. У Лестрейда должна быть такая где-то в кабинете. — Что-то ещё? — спросил Джон, уже устремившись к двери в жажде хоть как-то помочь. Шерлок покачал головой и, когда за Джоном закрылась дверь, уставился на бумаги, которые держал в руках. Пресный воздух кабинета словно сжался вокруг него, вызывая отчаянное желание сделать очередной вдох. В висках стучала боль, а отсутствие Джона ощущалось фантомной болью потери конечности. Фыркнув, Шерлок подошёл к окну и распахнул створку, не обращая внимания на моросящий в собирающихся сумерках дождь. Все эти чувства были временными, очередное раздражительное давление со стороны их собственной биологии. Когда этот этап пройдёт, станет полегче — связь вырастет из зачаточного состояния в нечто, на что они смогут полагаться, но это было несбыточное недостижимое желание. Повесив голову, Шерлок попытался игнорировать терзающую виски тупую боль и зудящее желание добраться до сигареты. У него даже пластырей не было, а быстрый обыск шкафчиков в кабинете Лестрейда незадолго до того не принёс плодов. Свежий воздух коснулся лица, и Шерлок облокотился на подлокотник, так что ветер шелестел бумагами в его руках. Это казалось чем-то вроде упрёка — Работа напоминала о себе, — но Шерлок не обращал внимания, полной грудью вдыхая городской воздух. Он уже много часов провёл в ловушке кабинета, перебирая доказательства, словно археолог на раскопках древних руин, и собирая их воедино, кусок за куском. Периоды медленного осмысления прерывались внезапными озарениями, ландшафт дела уходил в новых направлениях. Молли со Стэмфордом принесли не первый прорыв, да и последним он едва ли станет. Это расследование представляло собой постоянно вращающийся механизм. Шерлоку оставалось лишь попытаться за ним поспевать. Открылась дверь, но вошёл не Джон. Запах Лестрейда — коричневый сахар и намёк на дым — объявил о его присутствии задолго до него самого, и Шерлок даже не подумал обернуться, вслушиваясь в медленные шаги пересекавшего комнату инспектора. Лестрейд прислонился к стене рядом с Шерлоком. Его костюм помялся, а на голове был полный бардак: в волосы явно не раз запускали пальцы. Но на лице отражалось вовсе не утомление. Беспокойство углубило складки вокруг рта, а взгляд карих глаз неотрывно прикипел к профилю Шерлока. — Ты в порядке? Спокойный вопрос — не поспешный и не настойчивый. Надёжный. Это напомнило Шерлоку о Майкрофте с его странным отцовским отношением. — В относительном. Шерлок услышал, как Лестрейд сдвинулся с места и тихий шорох одежды, когда тот сложил руки на груди. Боковым зрением заметил, как на лице инспектора появилось какое-то мрачное выражение. — Ты ведь думаешь, что они тебя не отпустят, да? Семья твоего альфы. Шерлок вздохнул, потому что слова Лестрейда содержали в себе те же сомнения, что уже много дней преследовали его самого. Эти мысли всегда маячили на задворках сознания: зудящее подозрение, что ни единая толика сил, которые он вкладывал в расследование убийства Александра, не окупится желанной наградой. — Сложно сказать, — наконец пробормотал Шерлок. — Я никак не могу повлиять на их намерения, какими бы они ни были. Могу лишь исполнить свою часть сделки. — Даже если тебя это чуть ли не убивает. — Лестрейд приподнял бровь. Шерлока раздражало то, что человек, который столь мало видел на месте преступления, мог так чутко подмечать всё, что касалось тех, кого он считал друзьями. — Тебя и Джона заодно. Ответить на это было нечего. Они оба не слишком преуспевали в сокрытии тоскливого желания вернуться на Бейкер-стрит, а небольшая передышка, которую им предоставил инспектор, только ухудшила ситуацию: лишь немного попробовав то, чем они могли бы обладать, им пришлось снова от этого отказаться. — И что ты предлагаешь? — вызывающе спросил Шерлок, отвернувшись от окна. — Едва ли я могу оставить это дело кому-то ещё. — Нет. Лестрейд опустил плечи, и Шерлок проглотил вздох. Никогда такого не было, чтобы Работа казалась ему чем-то почти невыносимым, но слишком часто с момента разрушения связи она становилась скорее бременем, чем спасительной благодатью. На логическом уровне Шерлок понимал, что это чувство не будет постоянным. Биология устоится, как и эмоциональный фон, но это никак не сглаживало текущее положение вещей, когда восторг распутывания загадки был едва ли угольком, в то время как притязания Каннингемов висели у него над шеей подобно лезвию гильотины. — Нет, не можешь. Но если тебе что-то понадобится… Шерлок фыркнул. Это звучало как банальное избитое замечание, пусть даже Лестрейд произносил его вполне искренне. — Поможешь спрятать трупы? — спросил он. Он хотел, чтобы инспектор поморщился, хотел увидеть, как принципы профессии выступят против человеческого желания помочь окружающим. Не сработало. Тёмные глаза смотрели неотрывно, губы чуть скривились, а плечо неопределённо дёрнулось. — Всё, что тебе понадобится, — повторил Лестрейд, печально улыбнулся и оттолкнулся от стены, чтобы коротко сжать плечо Шерлока. — Хотя твоему брату наверняка куда лучше, чем мне, удастся скрыть улики. Так что там у нас с причиной смерти? К возвращению Джона они стояли плечом к плечу, инспектор внимательно слушал, а Шерлок разъяснял ему то, что рассказали ему Молли и Стэмфорд. Стоило только Джону войти в комнату, и Шерлок мгновенно почувствовал изменения в воздухе — резкий всплеск чего-то быстро подавленного. Джон инстинктивно противился настолько близкому присутствию другого альфы рядом с Шерлоком, но умом понимал, что Лестрейд — друг. Краткий спазм собственнического стремления защитить, промелькнувший у него на лице, представил собой занимательное зрелище, и Шерлок изогнул бровь. Лестрейд отодвинулся, и в его опущенных плечах чётко читалось извинение, но Джон лишь отмахнулся. — Не волнуйся, это моя дурость. — Пройдёт, — пробормотал Шерлок. Он ненавидел повторяться, но Джону последние несколько дней нередко требовалось дополнительное подтверждение. — Карту достал? Шерлок протянул руку, не поднимая головы, когда сложенная мятая бумага легла ему на ладонь. — Донован у ксерокса, скоро придёт. Явно чем-то взбудоражена. — Ну хоть у кого-то случился прорыв, — проворчал Лестрейд, всё ещё проглядывая принесённые Молли бумаги. — Рид всё ещё молчит? — Джон с сочувственным видом устроился возле Шерлока. — Пока этот недоумок только попросил стакан воды. В остальном просто молча смотрит. Ничего не требует. Не отвечает на вопросы. — Лестрейд нахмурился. — Даже не похваляется, какой он умный. — Не такой уж и умный, — подметил Шерлок, расправляя карту и раскладывая её на столе, чтобы осмотреть пространство, а потом подхватил ручку и отметил основные локации в жизни Рида. — В конце концов, он же попался. Инспектор обмяк и провёл ладонями по лицу. — Твоя правда. С каждым часом мы получаем всё большее преимущество, а у него из-под ног уходит почва, но едва ли он собирается признаться. — Он скривился под направленными на него взглядами Шерлока и Джона. — Он заставит нас доказывать всё шаг за шагом, а когда закончим и отправим его в суд, и там он заставит нас повторить всё заново. Примет приговор и отсидит свой срок. Он не отрицает ничего из наших обвинений. Шерлок обвёл название ещё одного места. — Возможно, ему просто нужно правильное ободрение. Дверь распахнулась и громко врезалась в стену, отчего все подпрыгнули. Донован ухмыльнулась и прошагала через комнату, помахивая целым пучком пакетиков с уликами. — Со мной связались офицеры, проводившие обыск в квартире Рида. Всё чистенько и упаковано, словно кто-то собрался уезжать на каникулы. Однако наши ребята решили проверить заодно его шкафчик в колледже. — И что там было? Ещё наркотики? — Письма, — с горящим взглядом улыбнулась сержант. — Почерк на них не его, да и на повседневную корреспонденцию не тянет. Она бросила один из пакетиков через стол, и Шерлок прикипел взглядом к покрывавшему бумагу рецепту. Состав был схожим с тем, который он сам вычислил в лаборатории, и пока Донован раскладывала остальные письма, Шерлок заметил, что даты протянулись на последние примерно восемнадцать месяцев. — Формула примеси. — Шерлок провёл пальцем по бумаге, читая названия и меняющееся количество, прежде чем наткнулся на одно неожиданное. Знакомое, но не принимавшееся в расчёт. — И нейтрализующий компонент. Джон читал поверх его плеча и обернулся, чтобы встретиться взглядом с Шерлоком. Явно что-то понял. — Ты его знаешь? Шерлок переступил с ноги на ногу, метнувшись взглядом к Лестрейду и Донован. — Когда использовал эти растения для контроля своей биологии, я применял цветок из того же семейства, чтобы скрыть следы своих действий от анализов крови. Он помогал ускорить процесс переработки свидетельств. — А именно этого наш убийца и хотел. — Донован опустила голову, постукивая каблуком по ковру. — Нечто, что бы скрыло все его действия от любых анализов. — Вот только все эти попытки сокрытия стоили жизней нашим жертвам-альфам. — Шерлок повернулся к Джону и быстро сказал: — Позвони Стэмфорду. Скажи ему исследовать Sarium Vanadensis, также известное как Девица в кружеве. Как он и сказал, это может занять некоторое время, но, возможно, удастся сократить ожидание. Шерлок собрал остальные формулы, высматривая схожести. — А конверты были? — спросил он и скривился, когда Донован покачала головой. Почтовая марка была бы удачной находкой. По качеству бумаги определить ничего было невозможно, как и по ни с чем не сравнимому скольжению дорогой перьевой ручки. — Мы попытались снять отпечатки, но… — Она поджала губы и широко развела руками. — Ничего. — Если это омега, тогда как у неё получается отправлять письма? — спросил Лестрейд. — Судя по твоим рассказам, им не то чтобы дозволяется прогуливаться до почтовых ящиков. С электронными письмами было бы проще. Шерлок скривился. — Электронные сообщения можно отследить. При всей своей примитивности почтовая служба предоставляет большую приватность. Приклеиваешь марку, передаёшь письмо почтальону, принёсшему корреспонденцию, и вот уже это одно из миллионов писем. Даже если потеряется, ничего страшного. Ответные письма по тому же сценарию. Пока омеге удаётся добраться до почтальона прежде альфы, никто ничего не узнает. — Он взглянул на Донован. — Больше ничего не нашли? — Вообще-то нашли. — Она повернулась к Лестрейду, включая его в поспешные пояснения. — Рид далеко не так умён, как о себе думает. На дне спортивной сумки нашли список названий. Как оказалось, это места, разбросанные по всему Лондону. Я отправила на осмотр всех доступных людей, и первый связался со мной уже примерно полчаса назад… — Это места закладок. Шерлок ухмыльнулся, жалко радуясь тому, что украл славу Донован. — Суть в том, — продолжила она чуть громче, чем прежде, — что мы думаем, что Рид успел сбросить последнюю партию. Места закладок были полными и собаки быстро нашли наркотики. Мы просто ждём подтверждение. Сверяем отпечатки пальцев и ДНК на пакетах, всё такое. Через пару часов всё должно сойтись воедино. Джон выпрямился на своём месте, оперевшись ладонями на стол возле Шерлока. — Так значит, если всё получится, значит, всё будет доказано? Молли проверяет жертв, умерших по той же причине, а у нас есть все необходимые доказательства того, что это Рид изготавливал и сбывал загрязнённые наркотики. Он несёт прямую ответственность за эти смерти. Донован с Лестрейдом синхронно кивнули. — Что касается основного скелета этого расследования, да, так и есть. Проблема с судами в том, что приходится отвечать на все вопросы. — Инспектор махнул рукой на карту, которую изучал Шерлок. — К сожалению, кое-каких кусочков нам всё ещё не хватает. — Я работаю над этим, — уверил Шерлок, скользя взглядом по карте и считывая географические границы жизни Рида. Тот провёл всё детство в родном доме, никуда не уезжая до самой учёбы в Лондоне. Рид существовал в привязке между домом и университетом, за что Шерлок был искренне благодарен — это упрощало работу. Большие имения в Англии были делом обычным — эдакие реликты из времён аристократии. Многие уже не состояли в частном владении и перешли в статус национального достояния, но всё равно оставалось достаточно много, чтобы Шерлок мог начать очерчивать круг возможных кандидатов, не выпуская телефон из рук и проверяя регистры элиты. — Он возвращается домой на каникулы? — спросил он, склонив голову набок, когда Донован начала листать очередную папку. — Он покупал билеты на поезд в направлении Оксфорда, и да, каждый раз во время каникул. — Она повернулась и протянула бумагу Лестрейду. — Единственное, что интересно в его банковской истории, это снятие наличных. Каждый раз по несколько сотен. — Он кого-то подкупает, как и сказал Шерлок? — Вероятно, — ответила Донован Джону. — Наличные отследить сложнее всего, но если получатель положит их на свой счёт, где-то должно вылезти соответствующее внесение. — А если получатель их просто тратит? — вздохнул Джон, однозначно поняв молчаливый ответ, который увидел на лицах Лестрейда и Донован. — Может, этот человек именно настолько умён? — Почти наверняка получатель этих денег имеет какое-то отношение к аптеке, откуда были украдены наркотики, — отстранённо напомнил Шерлок, по большей части сосредоточившийся на своей текущей задаче. — Как только отследите серийный номер на блистере, поймёте, где искать. Он нацарапал какие-то заметки, а потом выпрямился и, не сводя взгляда с карты, сказал: — Основываясь на предположении, что Рид едва ли хотел сильно тратиться на горючее, чтобы добираться до низкооплачиваемой ручной работы, нужное нам место — одно из этих. — Шерлок показал на список из шести адресов, сопровождённый именами обитателей. — Все они находятся недалеко от дома его родителей и находятся в частном владении семей из элиты. Мне понадобится чуть больше времени, чтобы сузить список ещё сильнее. — Оставлю Рида немного повариться в собственном соку, — пробормотал Лестрейд. — Это может пойти ему на пользу. Я пока проверю Андерсона, вдруг у него есть что добавить. Вам двоим что-нибудь нужно? Шерлок покачал головой, уже потерявшись в своём занятии. Он подтянул к себе бумаги и просматривал текст на них, надеясь увидеть какой-то отблеск факта, который позволил бы ему сузить поиск: обрывочный кусок данных, который, порой мог всё перевернуть с ног на голову. — Что ты ищешь? — спросил Джон, вставая со стула и уже протянув руку в предложении помощи. Это был уютный жест, в котором не было ничего похожего на раздражение, и уголок губ Шерлока изогнулся в улыбке. Джон-то со своего места её не увидел бы, но это было просто выражение усталого счастья, которое не удалось подавить: признательность за то, что Джон оказался источником помощи, а не отвлечения. — Я не знаю, — признался он. — Что-то выделяющееся. — Значит, ничего такого, с чем я способен помочь. Уловив самоуничижительные нотки в голосе Джона, Шерлок поднял голову — медленно, задумчиво. — Я бы не был в этом настолько уверен. — Он протянул Джону стопку бумаг. — Прочти. Если что-то покажется необычным, скажи мне. Джон скривился, словно очень слабо верил в свои способности определить что-то необычное, но Шерлок знал лучше. Возможно, Джон и не обладал его способностями к наблюдению, но зато за время их знакомства хорошо развил инстинкты. Уже не единожды именно он улавливал, когда что-то выбивалось из сценария, а его чутьё подсказывало, куда Шерлоку стоило направить луч своего внимания. — Мы тут можем надолго застрять. Шерлок согласно буркнул. День уже близился к концу, город за окнами погружался в свечение уличных фонарей. Шерлок не обращал особого внимания. Свет, тьма — неважно, часы всё так же утекали сквозь пальцы, пока он изучал каждую возможную семью на предмет того, что могло связать их с этим делом. Первое имение отбросить оказалось легко. Больше века в семье не появлялись омеги, Тревеллианы были широко известны и среди равных считались людьми эксцентричными. Они были не единственной семьёй, отказавшейся от покупки омег для детей-альф, но всё же оставались одними из немногих. С остальными всё было не так просто. Динамика в элите была довольно сложной, а что касалось омег, так ещё и скрытой. Даже при том, что когда-то являлся частью этого общества, у Шерлока было слишком мало сведений для опоры, и требовалось приложить немало усилий, чтобы раскопать полезную информацию. Альфы особого значения не имели, и Шерлок сосредоточился на омегах, когда кто-то вошёл в комнату и воздух наполнил запах еды из доставки — солёный, жирный. Шерлок едва обратил внимание на облегчённый счастливый вздох Джона и всецело проигнорировал поставленную Донован рядом с ним еду. Только вибрация телефона заставила его оторваться и, взглянув на экран, мазнуть по нему пальцем и отложить мобильный в сторону. — Майкрофт? — спросил Джон с полным ртом лапши. — Нет, кое-кто из моей сети. Я попросил кое-кого присматривать за Элси, чтобы удостовериться, что с ней всё в порядке. — Он почувствовал на себе вес наполненного теплом внимательного взгляда Джона и поёрзал, изобразив раздражение. — Чего? — Ничего. — Джон спрятал ухмылку за полистироловым стаканчиком. — Очень хорошо с твоей стороны присматривать за ней. Я так понимаю, она в порядке? — В полном, хотя подозреваю, что мы теперь нескоро сможем попросить её о какой-нибудь услуге. Джон согласно рассмеялся, почесав затылок одной рукой и слизнув соус с пальца другой. Вокруг всё было завалено бумагами, и казалось, будто он пытался организовать всё в более связное целое. — Нашёл что-нибудь? — спросил Шерлок, наблюдая, как Джон ёрзал на своём стуле. — Да ничего такого. Единственное, что выделяется, это институт Эйвери. — А что с ним? — Рид настоятельно просил пройти стажировку именно там. Как правило, студенты могут подавать запросы на конкретное распределение, но нет никаких гарантий, что университет примет их во внимание. Тут есть заметка о том, что один из его наставников утверждал, что Рид был крайне настойчив. — Джон пожал плечами. — Если он собирался специализироваться в репродуктивной медицине, вполне логично, что ему хотелось попасть в место, которое напрямую имеет дело с этим вопросом, но… — Но может быть и более значимая причина. — Шерлок поджал губы, покрутив эту мысль в голове. Они знали, что Рид работал в институте Эйвери, и было ещё смутное подозрение, что он состоял в нелегальной хирургической команде Киркпатрика, но это пока не нашло никаких подтверждений. — Я больше ничего не пропустил? — Заходила Салли, сказала, что серийные номера на блистерах связали Риталин с госпиталем Университетского колледжа. Их администраторы сейчас проверяют, сколько всего пропало, а ребята из отдела по наркотикам уже отправились туда, чтобы при необходимости произвести арест. — Джон сунул в рот очередную порцию еды и, прожевав, проглотил. — Если кого поймают, проверят банковский счёт преступника, чтобы выяснить, не получится ли отследить те выплаты. Рид просто должен был кого-то подкупать. Он вздохнул, оперевшись локтями на стол, словно пытаясь встряхнуть собственный мозг и выдать Шерлоку информацию, которую тот упустил, будучи погружённым в собственное исследование. — Молли отправила Грегу отчёт. Пока что предварительные результаты указывают на то, что те же химические процессы послужили причиной смерти всех жертв. Во всяком случае, тех, кого ещё можно было обследовать. Единственными исключениями стали Лёгкий Крис и бездомный мужчина, погибший без каких-либо свидетелей. Старику вкололи лошадиную дозу тиопентала натрия. — Того же, что Рид собирался вколоть Элси. Джон нахмурился и с очевидным отвращением кивнул. — Уже одно это связывает Рида с убийством. Так что остаётся только распространитель, а вот тут доказать будет сложно. Шерлок согласно буркнул. Тут уже было решать следователю, включать ли Криса в список жертв Рида, но может появиться необходимость пожертвовать этим необычным убийством ради целостности всего дела. — Единственное, что ещё могу сказать: Майк написал мне и подтвердил, что ты был прав насчет Девицы в кружеве. Сказал, что это нехорошая шутка, очень мощная. Он попытается выяснить строение молекулы вещества, ставшего причиной смерти жертв, это должно помочь жюри понять, что произошло. — Джон притих, но молчание было каким-то острым. А потом он глубоко вдохнул. — Ты сказал, что использовал нечто подобное? Вопрос прозвучал напряжённо, и Шерлок уловил отблеск беспокойства. Это вещество оказало желаемый эффект на Шерлока, оставив его целым и невредимым, в то время как альфы самым пугающим образом дохли как мухи. Шерлок постарался подобрать слова для объяснения. — Семейство растений производит аналоги одного химического вещества — схожие, но с лёгкими отличиями. То, которое использовал я, было далеко не такое сильное. По действию оно напоминает энзимы печени, тем самым ускоряя распад сложных гормонов. — Шерлок махнул рукой на множество рецептов, отражающих стабильно снижавшуюся концентрацию вещества, долженствующего очистить кровь от любых следов. — Тут действие такое же, но сильнее, вещество неравномерно разрушает структуру гормонов, что, по всей видимости, и приводит к фатальным последствиям. Вся проблема в нейтрализаторе, и разрабатывающий эту формулу человек это тоже понимает. С каждым разом его дозировка снижается. — Но совсем от него не отказались, потому что при удалении этого компонента следы слишком надолго оставались в крови. И все их действия вскрылись бы гораздо раньше. — Джон задумчиво прищурился. — Хотя, может, при исключении нейтрализатора наш сообщник добился бы желаемого? Вещество, которое сделало бы альфу покладистым, при этом его не убивая. Шерлок вернулся к проверке имён через телефон, бесконечно листая пальцами страницы, а потом ответил: — Могут быть какие-то другие причины для нейтрализации всех следов после каждой дозы. Сильный удар биохимии омеги по организму альфы на короткое время влияет на его поведение. Со временем тело сбросит эффект, но если постоянно кого-то накачивать, воздействие упрочится. Как и сказал Стэмфорд, пойдёт влияние уже на физиологию — например, увеличится количество грудных тканей, — и альфе придётся обратиться за медицинской помощью. — А это выявило бы то обстоятельство, что его систематически накачивают наркотой. — Джон нахмурился. — Так значит, омега пытается вывести вещество, которое будет влиять на поведение альфы без слишком явных побочных эффектов? — Это наиболее вероятный мотив, к тому же, ей почти удалось достичь цели. — Шерлок приподнял бровь, обдумывая эту мысль. — На самом деле, это гениально. Проводить какие-либо фармакологические исследования вне лаборатории и в идеальных-то условиях сложно. Это просто чудо, насколько далеко ей удалось зайти. Он знал, что Джон бы не одобрил такое восхищение, но это было неизбежно. Разложенные перед ними доказательства свидетельствовали о работе очень острого ума: кто-то изо всех сил старался манипулировать биохимией и биологией, причём наверняка имея на руках лишь самое базовое оборудование. Уровень увлечённости и изобретательность, не уважать которые было невозможно, вне зависимости от последствий. Джон вздохнул: утомлённый выдох человека, у которого совсем не осталось энергии на повторение старых споров. — Есть в этом что-нибудь особенное? Что-то такое, что позволит тебе вычислить того, кто вырастил этот цветок? Шерлок покачал головой. — Будь это обычное расследование убийства, мы бы допросили подозреваемых и опирались уже на это, но поскольку тут мы имеем дело с омегами, это невозможно. Нам нужны изменения в законодательстве от Майкрофта даже для того, чтобы просто приблизиться к ним. Джон откинулся на спинку стула и потёр колено. — То есть мы не можем обыскать их дома и начать задавать вопросы? — Нет. Что-то будет. — Шерлок сглотнул. — Во всём этом найдётся нечто, информация, связывающая Рида с человеком, которого мы ищем. Мне просто нужно её найти. Он сдавленно фыркнул и раздражённо отложил телефон. Экран был слишком маленьким, а клавиатура неудобной. Будь они на Бейкер-стрит, он бы воспользовался своим ноутбуком. Но нет, придётся идти к компьютеру Лестрейда. Едва ли высокопроизводительному, но для текущей задачи вполне подходящему. Он вскочил на ноги, не озабочиваясь ответом на вопрос Джона, и рванул по коридору. Дверь кабинета инспектора была открыта, а пароль на компьютере остался неизменным с последней попытки Шерлока в него влезть. Большой монитор и проводной интернет сделали бесконечное задание не таким раздражающим, и Шерлок нырнул в Работу, едва заметив как скользнувшего в дверь следом за ним Джона, так и воцарившийся вокруг них покой. Изначально ему очень мало что удалось найти, чтобы отличить одну омегу от другой. Не выделялось ничего примечательного — во всяком случае, на поверхности. Одну за одной, он проверял их снова и снова, просматривая сообщения о заключении связи в попытках выяснить, откуда они появились, прежде чем личность альфы их поглотила. Предположения были опасной необходимостью, но Шерлок сосредоточил поиски на последних двух годах. Рид должен был встретиться со вторым подозреваемым как минимум один раз, вероятно, даже больше, а ни в одном имении за этот период не наблюдалось исчезновения заметных членов семьи. При удаче это означало, что их преступник всё ещё оставался где-то рядом, заключённый за высокими стенами жилища своего альфы, в то время как Рид был для него глазами, руками и ушами в Лондоне. Услышав резкий всхрап, Шерлок поднял голову и увидел, что Джон свернулся калачиком на двух составленных вместе банкетках, которые Лестрейд притащил к себе в кабинет. Обычно покрывающие сиденья бумаги были отставлены в сторону, и сердце Шерлока сжалось от осознания, что Джон натянул на себя его пальто, устроившись немного поспать, пока была возможность. Это была хорошая идея, так хотя бы один из них будет в отдохнувшем состоянии, и Шерлок оставил всё как было, поддерживая ритмичный перестук клавиш и затянувшееся молчание, пока сам перечитывал обнаруженную информацию. Пересохшие глаза саднили, а спина ныла от сидения в старом потрёпанном кресле Лестрейда, когда Шерлок добрался до последнего имения. Оно было не слишком большое, да и ничем особо не впечатляло, принадлежало не старинной семье, а нуворишам нового поколения. Шерлок стучал пальцами по подбородку, оценивая минималистичный подбор слов и изящность объявления о заключении связи. Этого было достаточно, чтобы заинтересовать его. Уведомления о вторых связях часто писали куда менее подробно, если только купленная пара не представляла собой повода для триумфа, и Шерлок решил присмотреться поподробнее. Мэделин Стрэтфорд. Никакой информации о предыдущей жизни, даже девичья фамилия не указывалась, и Шерлок вздохнул, осознав, что придётся искать данные о её первой связи, чтобы выяснить, кем она была когда-то. Он придирчиво изучал более старые записи, выискивая соответствие. Тех, кто мог бы подойти под описание, Шерлок отмечал, месяц за месяцем, год за годом уходя назад во времени. И наконец, спустя, казалось, много часов, он наткнулся на ответ. Дыхание перехватило от вспышки осознания, поставившей на место разрозненные кусочки головоломки. От всплеска адреналина стучавшие по клавиатуре пальцы дрожали, и Шерлок запустил их в волосы, вновь перечитывая информацию на экране. Вскочив на ноги, он ткнул в кнопку печати и теперь нетерпеливо раскачивался на кресле. С импровизированной лежанки раздался ворчливый стон Джона, выдернутого из сна зашумевшим принтером. — Что-то нашёл? — спросил он, потирая ладонью глаз. — Не просто что-то. — Шерлок подхватил распечатку и пошёл к двери. — Мы на это уже натыкались. Нужно было уделить больше внимания тому, почему Рид оказался в институте Эйвери. — Что? Джон пошатываясь пошёл следом, задев плечом косяк и выругавшись себе под нос. Он шагал за Шерлоком по пятам, когда они вернулись в изначальный кабинет, а его вопрос так и остался без ответа. Лестрейд с Донован полулежали на стульях — одежда измята, на лицах застыло мрачное выражение людей, которые работали спозаранку. Однако стоило им увидеть Шерлока, как они выпрямились, несомненно узнав торжествующий блеск в его взгляде. — Какой-то прогресс? — спросил Лестрейд, поднявшись на ноги и присмотревшись к бумаге в руках Шерлока. — Вы допросили Рида насчёт его связи с Киркпатриком? — требовательно спросил Шерлок, даже не подумав ответить на вопрос. — Ну да. Не то чтобы от этого был какой-то толк. — Инспектор вздохнул, качая головой. — Он никак не среагировал. Просто смотрел на меня как на дебила. — Возможно, ты не задавал правильные вопросы. — Шерлок показал на карту, обозначая выделенные им имения. — Есть омега по имени Мэделин Стрэтфорд. Впервые заключила связь почти двадцать лет назад, и совсем не с тем альфой, с которым сейчас живёт под одной крышей. Все уставились на него в ожидании пояснений, и он протянул страницу Лестрейду. Донован с Джоном наклонились и принялись читать поверх плеча инспектора. — Её первый альфа определённо мёртв, хотя из-за чего — не знаю. Не было пока возможности проверить. Но пока ваше внимание должна привлечь её девичья фамилия. Он ждал, наблюдая, как они скользили взглядами по строчкам, и медленный расцвет осознания было видеть почти болезненно. — Дукарт? — пробормотал Джон, нахмурив лоб. — Та женщина в подпольном абортарии? Та самая, которая собиралась пуститься в бега с Киркпатриком? — Аннализа, — подтвердил Шерлок. — Мэделин, по всей видимости, её родственница. С наибольшей долей вероятности — сестра. И я отказываюсь верить, что она по чистой случайности попала в список возможных подозреваемых. Он сцепил пальцы, пытаясь сформировать поток мыслей в нечто вразумительное. — Мои поиски указывают на то, что, несмотря на заключение первой связи в те времена, когда Аннализа была ещё в младенческом возрасте, Мэделин после смерти своего альфы вернулась в семью Дукарт — у её супруга не осталось наследников, желающих выдвинуть свои притязания на неё. Мэделин недолгое время прожила со своей семьёй, и именно тогда, насколько я понимаю, Аннализу продали по предварительному соглашению, которое связало её с альфой восемнадцать месяцев спустя — сразу после проявления. — Думаешь, тут есть мотив? — спросила Донован, и Шерлок приподнял бровь от проявления такой сообразительности. Не то чтобы ему стоило удивляться, сержант обладала довольно острым умом, когда снисходила до его применения. — Возможности, они искали способ избавить одну из них или даже обеих от необходимости заключения связи? — По всей видимости, этого им избежать не удалось, но остаётся шанс, что Мэделин затеяла всё это в попытке разработать нечто, что упростило бы ей и Аннализе задачу контролировать своих альф. — Шерлок потёр рукой рот и взглянул на Лестрейда. — Проверь базу данных насчёт первой связи Мэделин. Посмотрим, что там обнаружится. — Я займусь, — пообещала Донован. — Это не должно занять много времени. Без лишних слов она выскочила за дверь, и коридор наполнился отзвуком перестука её каблуков, в то время как Лестрейд продолжал рассматривать распечатку. — А если это всего лишь совпадение? — спросил он и поморщился, увидев исказившую черты Шерлока гримасу. — Не смотри так на меня. Вполне возможно, что несчастная женщина не имеет к этому никакого отношения. Мне уже звонил твой брат — рассказал, что собирается делать. — И? — Сказал, что ему нужно получить имя, прежде чем организовывать особые распоряжения и всё такое. Если укажем в этих бумагах не того человека, второго шанса не будет. Шерлок раздражённо фыркнул, сожалея, что все остальные не могут увидеть расследование так, как он — открыто разложенным в его собственном разуме. Возможно, пока у него не было доказательств, но всё равно всё было абсолютно очевидно. — Поговори с Ридом. Мэделин снова заключила связь в позапрошлом году. Она должна была покинуть дом Дукартов вскоре после того, как её сестра начала лечиться у Киркпатрика. Примерно в то же время, плюс-минус пара месяцев, начали умирать люди. Она переехала к своему новому альфе, где подрабатывал Рид, и они вместе выстроили этот план. — Ради Аннализы? — Ради любой омеги, которой это понадобилось бы. Шерлок покачал головой. Он видел потенциал в том, что делала Мэделин — это могло помочь не только ей лично, но и любой омеге, страдающей в жестокой связи. Но вот учитывала ли она осложнения — тут сказать наверняка было нельзя. Пока что важно было убедить всех, что их подозреваемый — омега. — Рид упорно молчит. Вероятно потому, что надеется защитить Мэделин. Она значительно старше него, но там явно какие-то отношения, будь то платонические или совсем наоборот. — Но… Он же бета, разве нет? — спросил Джон, приподняв брови, когда Шерлок с жалостью посмотрел на него. — Как и Киркпатрик, но это не остановило Аннализу от попыток сбежать с ним. Альфы часто комплектуют персонал дома и в имениях бетами, полагая, что те не смогут определить течку у омеги и не рискнут заводить отношения. Излишне говорить, что в этом они довольно часто ошибаются. — Он взмахнул рукой. — Так или иначе, если он хранит молчание в надежде обезопасить Мэделин, это сможет развязать ему язык. И даже если нет, подозреваю, что выражение его лица тут же всё выдаст. Лестрейд вздохнул и, посмотрев на часы, кивнул. — Я всё собирался предпринять последнюю попытку. Он ждёт в допросной. Сделай одолжение, понаблюдай? — Он пожал плечами, поймав на себе взгляд Шерлока. — Ты можешь увидеть то, чего не увижу я. — Веди. Коридоры Скотланд-Ярда извивались за их спинами, пока они с Джоном бок о бок тенью следовали за Лестрейдом. Ночь подступала всё ближе, и наполовину опустевшее здание погрузилось в относительную тишину. — У нас мало времени, — пояснил Лестрейд. — По закону Рид имеет право на восьмичасовой беспрерывный отдых каждые двадцать четыре часа. Тут я нарушать не осмелюсь. Не сейчас, когда дело настолько важно, как выглядит. — Он пожал плечами, когда Шерлок вопросительно приподнял бровь. — Твой брат мог в общих чертах упомянуть о том, что собирается сделать. Не знаю деталей, но не собираюсь стать тем, кто всё похерит. Он махнул рукой в сторону допросной и соседствующей с ней комнаты. В общем и целом обстановка была идентична той, в которой держали Элси, а Шерлок был достаточно хорошо знаком с комнатой наблюдения, чтобы пойти прямо к ней. — Я так понимаю, со мной ты не пойдёшь? Шерлок покачал головой. Если Рид и правда решил ничего не говорить, тогда от его присутствия толку было бы не больше. — Ясно. Инспектор открыл им дверь, а потом запер их в комнате с приглушённым светом. Висящие на стенах динамики позволяли им слышать всё, что происходило за стеклом, которое предоставляло полный обзор, и Шерлок на мгновение замер, рассматривая Рида. Руки студента лежали на столе — ладонями вниз, пальцы расставлены. Волосы благодаря гелю держались всё в той же укладке, а на лице не отражалось ни единой эмоции. Но, несмотря на все его усилия удержать невозмутимую маску, Шерлок видел прорехи. Когда Рид сдвигал руку, от потных ладоней оставался влажный след, взгляд метался вокруг, подмечая мельчайшие детали пустой комнаты. Как только вошёл Лестрейд, Рид сосредоточился на нём, и в выражении его лица не осталось ни капли безразличия. Напротив, вид у него стал настороженный, голова склонилась набок в предвкушении вполне ожидаемого потока вопросов. Лестрейд прошёлся по необходимым формальностям, снова спросив, не нужно ли вызвать адвоката. Рид односложно отклонил это предложение ровным, но хриплым голосом — вероятно, связки напряглись от волнения. На какое-то время повисло молчание. Инспектор был только рад позволить Риду потеть от неопределённости. Когда Лестрейд наконец поднял взгляд, на его лице было выражение вежливого изучения — маска, которая намекала, что ответ неважен, потому что истина и так известна. Он не стал ни подводить к вопросу, ни намекать. Никаких расшаркиваний. Вместо этого Лестрейд обронил ровно два слова, и даже от него не укрылось то, как побелел молодой человек. — Мэделин Стрэтфорд. Рид облизнул губы, увлажняя пересохшую кожу, руки на столе дёрнулись — неоспоримое проявление шока. Джон рядом с Шерлоком подался вперёд, всматриваясь в каждое микроскопическое движение, начиная с резкого вдоха и заканчивая тем, как Рид подтянул ноги под стул — нервно, напряжённо, словно пытался сжаться до минимальных размеров. Словно преследующая кролика гончая, Лестрейд погнался за этой реакцией, проговаривая имена одно за другим, складывая их воедино, словно они играли в плохо поставленной пьесе. С каждым словом выдержка Рида содрогалась. Шерлок не остался наблюдать — не было смысла. Лестрейд выдавит из удивления Рида всё, пока тот не очнётся. Возможно, потом он заново выстроит стены и уйдёт в себя, но пока, в этот момент слабости, инспектор выудит у него все возможные ответы. Прохладный воздух коридора мазнул по лицу, когда Шерлок вытащил из кармана телефон и без промедлений набрал номер брата. Тот ответил после трёх гудков, и Шерлок перебил слова приветствия заявлением: — Мэделин Стрэтфорд, прежде Мэделин Дукарт. Вот тебе имя для бумажек. — Не буду оскорблять твой разум вопросами, уверен ли ты, — пробормотал Майкрофт. — В противном случае ты бы мне не позвонил. — Очевидно. — Шерлок покачнулся, уперев руку в бедро. Его тело гудело беспокойной энергией, и он сжал зубы, стараясь стоять неподвижно. — Сколько у тебя уйдёт на подготовку? Последовала пауза, пока брат обдумывал ответ. — Нужно действовать быстро, но любая помарка в документации на этой стадии приведёт к катастрофе. Дай мне время до утра. — Майкрофт замолчал, а потом понизил голос с обычных командных интонаций до каких-то заговорщицких. — Надеюсь, мне не нужно напоминать тебе не предпринимать никаких поспешных действий? Баланс этой ситуации в лучшем случае шаткий. Мне уже пришлось столкнуться с серьёзным сопротивлением. — Достаточно серьёзным, чтобы это стало невозможно? Смех Майкрофта звучал безрадостно. — Нет. Это случится, Шерлок, и случится скоро. Я лишь прошу тебя проявить терпение. Шерлок уставился на настенные часы, стрелки которых неумолимо подползали к полуночи, унося очередной день. — У нас осталось не так много времени. — Сорок восемь часов, плюс-минус. Не думай, что я забыл про Каннингемов. — Голос Майкрофта смягчился, приобрёл успокаивающие интонации, знакомые Шерлоку из далёкого детства — времени до того, как половое созревание пробило первые прорехи в ситуации, которая в итоге довела их с братом до текущих отстранённых отношений. — Ты сфокусируйся на подвязывании хвостов, а мне предоставь разбираться со всем остальным. Звонок оборвался, оставив после себя лишь ровное гудение. Закрыв глаза, Шерлок положил телефон в карман и глубоко вдохнул. Нужно было усмирить внутренний мандраж: восторг и ужас, облегчение и отчаяние. Он делал всё, что было в его силах, и всё равно столько вопросов оставалось без ответов. Ещё два дня, сказал Майкрофт. Оставалось лишь надеяться, что этого хватит.
1389 Нравится 268 Отзывы 467 В сборник
Отзывы (2)