***
Вечный порт-ключ в виде кольца из белого золота, которым Чарльз снабдил его еще в феврале, оказался как нельзя более полезным. Уже приходя в себя от тошноты после перемещения, Северус с запозданием подумал, что возможно, стоило гордо бросить порт-ключ в лицо Поттеру, а самому гордо уйти на своих двоих. Это было бы очень благородно и примерно настолько же глупо. Северус затолкал голос гордыни подальше, бросил наспех собранную сумку с самым необходимым на пол оксфордской квартиры и бросился к камину. Ему было жизненно необходимо с кем-то поговорить. Люциус был дома, что в одиннадцать утра в среду было огромным везением. Послушав срывающийся голос своего младшего приятеля, который так и не мог толком объяснить, в чем было дело, он немедленно пригласил его к себе. Руки Северуса все еще позорно тряслись, когда он брал каминный порошок из серебряной урны, и он очень надеялся, что у Люциуса найдется что-нибудь выпить. — Мерлин, Северус, на тебе лица нет, что произошло? Молодая чета Малфоя встретила его в полном составе. Северус хорошо знал Нарциссу. Ему всегда льстило быть одним из немногих людей, которым она не демонстрировала показную холодность и равнодушие, которые носила как маску. Порой чрезвычайное высокомерие Малфоев, как и их уверенность в собственном великолепии сильно раздражали Северуса, но эти люди были едва ли не единственными в Британии, кого он мог назвать друзьями. Люциус, хорошо знающей о его отсутствующей выносливости к алкоголю, налил ему меньше унции виски. Нарцисса, уже полностью вошедшая в роль гостеприимной хозяйки дома, настояла на обеде. Северусу кусок в горло не лез, но из вежливости он съел немного шеппардского пирога. Он коротко, не вдаваясь в подробности, рассказал, что произошло. Ему не понадобилось балансировать на грани правды и лжи — хотя он никогда не распространялся о своей личной жизни, Люциус, а значит и его жена, прекрасно догадывались о его отношениях с Чарльзом. — Мой бедный Северус, — тихо сказала Нарцисса и погладила его по щеке. Эта жалость раздражала Северуса. Больше всего ему нужно было услышать совет Люциуса — тот всегда знал правильные ответы на все вопросы. Но старший друг не торопился говорить. Малфой налил ему еще немного виски, потом отпил из своего бокала, долго держа напиток во рту, чтобы почувствовать вкус. Сам Северус старался проглотить любой алкоголь как можно быстрее, неважно, был ли это дешевый отцовский бурбон или коллекционный виски. — Северус, что ты собрался делать с Розье? — наконец произнес Люциус. Северус онемел. От своего единственного друга он меньше всего ожидал таких вопросов. Неужели непонятно было, что ему плевать на Розье, но он не собирался позволять Поттеру раздавать ему приказы? Ему захотелось встать и уйти, он достаточно наслушался за сегодня упреков. — Я лучше тебя знаю, что Розье отвратительный тип! Речь здесь вообще не о том. — Речь здесь именно, — жестко прервал Люциус, — если хочешь поговорить о лорде Чарльзе, могу повторить то, что ты всегда прекрасно знал. Он невероятный собственник, большой поклонник молоденьких мальчиков и даже более самоуверенный ублюдок, чем я. Но кое в чем он прав — тебе не стоит даже близко подходить к Эвану Розье. Северус со стуком поставил свой бокал на стол, с вызовом глядя Люциусу в глаза: — Кто бы говорил! Уж ты-то знаешь его лучше, чем я. Обычно они не обсуждали ничего подобного. Но, как и многие другие вещи в магическом мире, принадлежность к тем или иным политическим кликам была известна почти всем. Когда Северус был на старших курсах Хогвартса, в своих нечастых письмах Люциус завуалированно намекал ему о том, с каким невероятным волшебником ему повезло познакомиться и какие перспективы он может открыть перед самим Северусом… Северус сбежал в Германию, а когда вернулся, Люциус больше не заводил таких разговоров. В глазах Люциуса промелькнуло что-то такое, что Северус был почти уверен, что он сейчас надает ему затрещин как глупому первокурснику. Но Малфой не успел ничего сделать. Нарцисса с неожиданной силой схватила руку Северуса своей тонкой белой, как снег ладонью: — Послушай меня, Северус, тебе опасно даже думать об этом. Эван — мой кузен, и я уверяю тебя, он пригласил тебя не из сердечной доброты. То, чем они занимаются — это не шутки, это очень, очень опасно. Я не хочу, чтобы и ты там оказался. В ее глазах стояли непролитые слезы. Северус смотрел на нее, как зачарованный, вспоминая, о ком еще из своих знакомых он слышал такие слухи. Сестра Нарциссы, кузен Нарциссы, муж Нарциссы… Она знала об этом не понаслышке. — Чëрт с ним, с Поттером — если он тебя не ценит, то пусть проваливает на все четыре стороны, — снова вмешался Люциус, взявший себя в руки. — Но, Северус, прошу, пообещай мне, что ты будешь держаться как можно дальше от Розье и всего, что связанно с… ты знаешь, с кем. Северус кивнул. Он боялся расспрашивать и был уверен, что Люциус не расскажет ему никаких подробностей. —Обещаю, — прошептал он, потому что в горле будто застрял ком. Через несколько секунд напряженного молчания Нацисса встряхнулась, будто приходя в себя, и снова одарила своего мужа и Северуса обворожительной улыбкой. — Мы просто волнуемся за тебя, пойми, ты для Люциуса почти как младший брат, — Северус снова кивнул. — Прости, но предупредить тебя об этом было важнее всего. Но ты, наверняка, не за нравоучениями пришел? Абстрагируясь от ситуации, Чарльз Поттер не имеет никакого права тобой командовать. Ты достоин гораздо большего, чем он. Нарцисса долго говорила ему о том, что он обязательно найдет себе кого-нибудь лучше, добрее и моложе, что богатые чистокровные волшебники за очень редким исключением абсолютно невыносимы в личной жизни, что он не обязан терпеть отношение, которое его не устраивает. Её прекрасный мелодичный голос успокаивал, и Северус наслаждался его звучанием, хотя не верил ни одному её слову. Люциус позволил супруге успокоить Северуса. Он знал, что она могла заговорить кого угодно, так что даже самые серьезные проблемы начинали казаться решаемыми. Впрочем, с Северусом Снейпом с самого детства не работали даже непреложные правила. Он кивал и даже порой слабо улыбался, но в глазах его застыла беспредельная тоска. Молодые супруги Малфои уже хорошо понимали друг друга без слов. Поймав взгляд мужа, Нарцисса напоследок поцеловала Северуса в щеку, еще раз уверила его в том, что все будет хорошо, и оставила мужчин одних. Люциус потянулся уже в третий раз к бутылке виски, но передумал. Алкоголь не поможет, когда речь идет о разбитом сердце. Он тоже не знал, чем может помочь. Северус молчал со скорбным и потерянным видом. — Надеюсь, ему сейчас больнее, чем тебе, — сказал он самую слизеринскую фразу, которую мог придумать. Северус даже не усмехнулся.***
Разгромив к своему удовольствию каюту, Чарльз уже начал топить свой гнев в граппе, когда его настигло раскаяние. Не по поводу Северуса — про этого наглеца он даже думать не мог. Чарльз вспомнил, что уже несколько дней все собирался ответить на письмо своей супруги. Леди Дорея сухо сообщала, что они с Джеймсом собирались посетить одно из редких магических представлений в Ла Скале, и что Чарльз мог присоединится к ним, если ему позволит его забитое расписание. Дорея была прирожденной светской львицей и, даже не появляясь в Британии, наверняка прекрасно знала о новом увлечении своего мужа и едва скрывала ядовитую насмешку. Он собирался отговориться вездесущими делами, которых у него и правда было немало. Но сейчас вдруг понял, что ему жизненно необходимо было отвлечься от мыслей о предательстве Северуса. Он и правда давно не видел сына — тот после школы решил провести год в Европе, отдохнуть и определиться с будущим. Чарльз знал, что в Италии Джеймса сопровождала и его магглорожденная избранница, но не так давно была вынуждена вернуться в Британию из-за каких-то проблем с родителями. Джеймс в своих редких, но искренних письмах тоже писал, что без Лили путешествовать было совсем не тем, и что в ближайшее время он тоже вернется на родину. Видимо, Дорее удалось уговорить сына остаться в Милане еще на несколько недель и провести время с матерью. Полчаса и еще бокал сангрии спустя, Чарльз оказался обладателем порт-ключа прямо до театра — начало выступления он пропустил, да и не хотелось ему сегодня смотреть попытки бесталанных волшебников спеть хоть что-то напоминающее оперу. Он подумал, не стоит ли собрать вещи, но потом решил, что все равно вернется сюда — как минимум, ему оставалось еще заплатить владельцу яхты. Хотя Севилья мгновенно потеряла для него все свое очарование, сбегать оттуда как какой-то мальчишка с разбитым сердцем он тоже не собирался. В Милане он успел выпить капуччино и купить букет роз для жены. Еще полчаса прогулялся по центру города — он сам в свое время учился в Венеции, и в Милане тоже бывал часто. Когда представление должно было закончится, он снова вышел на площадь перед театром и оказался в толпе волшебников и ведьм. Некоторые из них аппарировали прямо со ступеней, игнорируя возможное присутствия магглов. Впрочем, волшебников в парадных мантиях было настолько много, что эти не вовремя забредшие на площадь маггловские туристы начинали сомневаться в собственном рассудке. Даже в этом столпотворении он почти сразу нашел Джеймса и Дорею. Его супруга была как всегда одета с безукоризненным вкусом. Сын выглядел точно также, как при их последней встрече, только загорел еще больше. Первым заметивший отца, он бросился к нему, бурно выражая свою радость от сюрприза. — Как хорошо, что ты все же приехал! — совершенно искренне воскликнула Дорея. В присутствии Джеймса она тут же смягчилась и, кажется, вовсе больше не злилась на Чарльза. Он никогда не мог понять, то ли она не хотела, чтобы сын видел их с каждым годом все более натянутые отношения, то ли ее любовь к нему была настолько бесконечной, что в сердце матери просто-напросто не оставалось места ни для каких обид. — Я надеюсь, представление вам понравилось, — улыбнулся старший Поттер, а стоило его сыну закатить глаза с мученическим видом, и вовсе рассмеялся. — Да, папа, ты, конечно, вовремя решил появится, — с наигранной обидой пробурчал Джеймс, — но нам стоит поторопиться на ужин. Как выяснилось, он позаботился о столике в одном из лучших ресторанов города. Чарльз все еще не мог привыкнуть, насколько его сын вырос. Расположившись за уединенным столиком у окна, они выглядели идеальной семьей. Как и все чистокровные, Чарльз с Дореей культивировали это впечатление осознанно. Джеймс вырос с двумя любящими его родителями, готовыми дать ему все. По мере взросления эта картинка в его сознании не пошатнулась, хотя, наверное, со временем он начал замечать и отстраненность отца и иногда пробивающуюся наружу горечь матери. Но идеальных семей не бывало. Сам Чарльз считал, что, с какой стороны не посмотри, его семья была максимально приближена к идеалу. — Опера была просто потрясающей, — дежурно похвалила Дорея. У нее на самом деле был тонкий вкус, и Чарльз до сих пор не понимал, почему он не распространялся с одежды и интерьеров на настоящее искусство. Попытки магов петь в опере были неизменно ужасны, и волшебники посещали эти концерты только как социальные события. Джеймс опять состроил смешное лицо, быстро пролистывая меню. Он принялся воодушевленно рассказывать о том, как они с Лили ходили в Риме в обычный маггловский театр, и что там было действительно интересно. Его мать поджала губы, а Чарльз усмехнулся — то ли сыну все же досталась малая толика его страсти к искусству, то ли молодая красивая девушка делала любое мероприятие в десять раз интересней для него. Так, пожалуй, было и лучше. Женщины, по мнению Чарльза, хотя и были непростыми созданиями, реже проявляли к своим избранникам настоящую жестокость. — А ты чем был занят? — неожиданно обратился к нему сын и Чарльз вдруг задумался над этим вопросом. Нет, вслух он тут же начал говорить об обычных делах в министерстве, новых находках для своей коллекции и о том, как он рад был наконец увидеть своих родных, но в мыслях у него всплывали совсем другие вещи. Чем он занимался в последние полгода? Спорил до хрипоты с наглым и остроумным мальчишкой, далеко не всегда выходил из этих споров победителем и даже почему-то не злился из-за этого. Впервые за много лет тратил свое драгоценное время на бесполезные занятия вроде долгих прогулок, неспешных завтраков и путешествий по выходным. Не задумываясь тратя сотни галеонов на подарки, книги и просто все, что могло порадовать Северуса. Занимался любовью со всей страстью и находил удовольствие даже в неопытности партнера, направляя его и восхищаясь им. Едва ли мог выдержать пару дней, чтобы не увидеться с ним хотя бы ненадолго. А теперь все было позади. Он продолжал говорить, шутя и улыбаясь, но в его груди был настоящий шторм. Он хотел бы снова разозлиться на Северуса, но больше не мог. Осталась только тянущая боль от потери. Им принесли ужин, и его паста по вкусу напоминала песок. К вину он даже не прикоснулся. Чарльз изо всех сил старался насладиться разговором. Он и правда соскучился по сыну; Дорея, даже если он ее никогда не любил, занимала важное место в его жизни. Но сегодня ему было тяжело даже просто слушать их. Речь в очередной раз шла о скучных, обывательских вещах. Сын почти с детским энтузиазмом рассуждал про квиддич, жена воодушевленно рассказывала про последние светские новости. Дальние родственники Дореи на континенте, друзья Джеймса в Британии, неплохое вино, запланированные покупки… Он не мог понять, чем его так невероятно раздражали эти совершенно обычные темы. Было не так уж сложно вовремя улыбаться, кивать в нужных местах и порой отпускать остроумное замечание. Когда Джеймс начал делиться своими планами на будущее, Чарльз пообещал ему хорошую подходящую ему работу в министерстве. Дорея, хорошо изучившая его за годы несчастливого брака, могла заметить его отвлеченность, но ничего не сказала. Через некоторое время, когда он совсем не мог больше выносить этих до невозможного обыденных разговоров, он извинился и вышел из-за стола, но пошел не в уборную, а на улицу. Летняя итальянская жара понемногу сменялась вечерней свежестью. На улице было шумно, но Чарльз плохо говорил по-итальянски и поэтому не понимал, что говорили люди вокруг. По узенькой улице проезжали уродливые маггловские машины, хищно светя безжизненным желтым светом. Из ресторана вышел другой мужчина, закурил и молча предложил ему сигарету. Чарльз взял ее и зажег волшебной палочкой. Сам удивился — он не курил с глубокой юности. Он не мог этого вынести. Не мог представить, что больше никогда не сможет поговорить с Северусом, поспорить с ним, поражаясь его порой сумасшедшей, но такой проницательной логике. Он очень давно признался себе, что Северус был чем-то особенным в бесконечной череде молодых привлекательных юношей, согревавших его постель. Теперь его настигло осознание того, что Северус был для него ещё большим. Он не мог позволить себе его отпустить.