ID работы: 9473202

Симбионт

Слэш
NC-17
В процессе
95
автор
SwEv бета
Размер:
планируется Макси, написано 108 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 101 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Судя по встроенным в комм часам, за бортом уже давно рассвело, но Бильбо, непривычный к тому, что его кровать мелко подрагивает, а иногда и вовсе норовит наклониться на бок, так и не смог заснуть почти до утра, поэтому сейчас проспал. Предыдущий день был наполнен тысячей мелких изматывающих дел, поэтому Бильбо даже ел на ходу то, что принес ему Бомбур. Лаборатория требовала больше всего внимания — ящики, в которые было упакованы вещи Бильбо, нужно было освободить от гравизахватов и аккуратно распаковать, а ценное оборудование — намертво закрепить на столе или полу, потому как крот во время бурения мог в буквальном смысле “встать на нос”, и все, что не было хорошо закреплено, постигла бы печальная участь. Бильбо только распаковал походный лабораторный набор и поместил эмбрионы экспериментальных симбионтов в инкубатор, а прочие образцы флоры — в стерильный шкаф, как комм выдал оповещение об обеде, и буквально тут же в дверь просунулась чья-то голова. — А, Бильбо, ты еще здесь, — дружелюбно улыбнулся Бофур, и втиснулся внутрь между пустых ящиков от оборудования, которые Бильбо поставил у выхода. В лаборатории тут же стало тесно. — То-то я думаю, что все уже в столовой, а тебя нет. А на мне сегодня ночное дежурство. — Добрый день, Бофур. Да, мне пришло расписание на комм, — рассеянно ответил Бильбо, раздумывая, дорабатывать один из составов прямо сейчас, или уже завтра. — А ты случаем не знаешь, где Гэндальф? Его нет с самого утра. — Так он еще часа два назад испарился. Сказал только, что что-то срочное. Это же Гэндальф, с ним всегда так, — пожал плечами Бофур и заинтересованно наклонился над лабораторным столом. Длинные хвосты его смешной шапки встопорщились, а гогглы, висевшие на шее как причудливое ожерелье, коротко пискнули, выдали в виде голограммы какие-то цифры и снова отключились. — Вот ничего не понимаю я во всех этих цветочках, скляночках и пробирках, но жуть как интересно, что там внутри. — Конкретно в этой, желтой, на которую ты сейчас смотришь, находится яд модифицированной чемерицы. При малой дозе он вызывает у соперника массой до четырехсот фунтов судороги и паралич, а при увеличении дозы — асфиксию и быструю смерть. — Вот же… цветочки, — охнул Бофур, тут же отшатнувшись от пробирки. — В остальных тоже что-то подобное? — Не во всех, — рассмеялся Бильбо. — Вот в той оранжевой — концентрированный антирадин, я изготавливаю его для вас, чтобы в случае облучения предотвратить лучевую болезнь, ведь вы не защищены симбионтом так же, как я. В тех шести, что стоят дальше — новые пробы деактиваторов для разного рода веществ, также попадающих в организм, а в инкубаторе заготовки для новых симбионтов. Если тебе так интересно, я могу рассказать подробнее. — С большим удовольствием послушал бы про твои исследования и симбионтов, только сейчас тебе нужно идти обедать, а мне — в машинное отделение, — улыбнулся Бофур. — Но завтра вечером, как высплюсь, забегу обязательно. — Лучше я устрою, скажем так, публичную демонстрацию, — подумав, ответил Бильбо. — Чтобы не объяснять каждому отдельно. Собери завтра всех, кому это интересно. — Договорились. Не знаю, как остальным, но мне очень любопытно, что же это это такое. Без костюма, и не облучиться — это похоже на магию. — Нет уж, за чудесами — к Гэндальфу, это он у нас любит всякие необычные вещи, — усмехнулся Бильбо, — я же предпочитаю науку. Бофур попрощался и ушел на смену, а Бильбо решил проверить, как закреплен холодильник с образцами, и в итоге так закопался, что от работы его оторвал Бомбур с подносом. Поблагодарив заботливого дварфа, Бильбо пообещал на следующий день непременно прийти на завтрак, и снова с головой нырнул в исследования. Он уже предвкушал, как всю долгую, однообразную дорогу просидит, закопавшись по уши в образцы и пробирки. Это было бы идеальным путешествием.

***

Крота едва ощутимо трясло — не так, чтобы щелкали зубы, но все же где-то под черепом мерная вибрация отдавалась неприятным зудом, да иногда, когда под гусеницы попадался особый крупный камень, крот переваливался, как объевшаяся утка. В общем спальном отсеке было пусто — все ячейки с кроватями были подняты, полки с личными мелочами закрыты, и даже обычных для дварфов оружия и железок нигде не было видно — в отличие от норы Бильбо, где они навели жуткий бардак, на своем кроте дварфы поддерживали идеальный порядок. Бильбо ненадолго заглянул в крошечный санузел, морщась от непривычного железистого привкуса воды, переоделся в любимую рабочую одежду с множеством карманов, нацепил на макушку дужку от головизора, аккуратно расчесал шерстку на ногах и отправился на поиски столовой. Прихваченных из дома продуктов, стараниями тана, было в избытке, но Бильбо не терпелось попробовать настоящую дварфскую кухню. Вдоволь попетляв по одинаковым серым коридорам с закрытыми люками, Бильбо наткнулся на рыжеволосого дварфа со странной прической, которого так и не запомнил по имени. Тот сосредоточенно ковырял отверткой стенную панель, и имел вид до того занятой, что Бильбо не захотел его отвлекать, но дварф окликнул его сам. — А, мистер Бэггинс. Как спалось? — Доброе утро, эм… — Бильбо запнулся и поднял глаза на дварфа, надеясь, что тот сразу же представится, но тот еще десяток секунд насмешливо щурил раскосые глаза, прежде чем сказать: — Нори. У вас неважная память, мистер Бэггинс. — Прошу вас, просто Бильбо. И с памятью у меня все в порядке, просто ваши имена такое странные, что их трудно запомнить, — немного смущаясь, ответил Бильбо. Нори в ответ на это только поднял причудливо заплетенные рыжие брови, от которых к волосам тянулись дужки сложенной защитной маски. — А по моему, странные как раз хоббичьи имена. Но не переживай, нас запомнить не труднее, чем выучить детскую считалку. Пойдем, отведу тебя в камбуз. Ты ведь туда идешь? — Я не хочу отвлекать тебя от работы, — запротестовал Бильбо, но Нори только отмахнулся: — Ерунда. В механике я ничего не смыслю, в навигации тоже, так что единственным моим заданием на сегодняшний день будет показать тебе кухню, — он ловко подковырнул отверткой панель, и когда та отошла от стены, что-то подкрутил в проводах, а после вернул все на на место. — Ну вот, маленькая пакость старшему брату — чем не прекрасное начало дня? Теперь Дори долго не сможет попасть в кладовку. — Чем еще ты занимаешься в свободное время, кроме как устраиваешь пакости братьям? — со смехом спросил Бильбо. — Единственным, что я умею — сую нос не в свое дело, — усмехнулся Нори. — И не братьям, а только одному брату. Над Ори подшучивать скучно, он слишком безобидный и никогда не гоняется за мной по кроту с гаечным ключом наперевес. На это Бильбо рассмеялся уже в голос. Нори был определенно забавным, хоть и казался слегка с приветом. — Ах да, Бильбо, раз уж ты разрешил тебя так называть, — хочу сразу предупредить, чтобы ты держал свои вещи под замком. Их здесь легко могут украсть, — заговорщицким шепотом сказал Нори прямо Бильбо в ухо, а после как ни в чем не бывало выпрямился и подмигнул. — Подожди, но кто бы стал это делать? — Я, конечно же, — Нори внимательно всмотрелся в ошарашенное лицо Бильбо и расхохотался. — Да ты шутишь! — Вовсе нет, — Нори покрутил у Бильбо перед носом его же собственным головизором. Как дварф ухитрился снять его так, что ни Бильбо, ни его симбионт этого не заметили, хоббит так и не понял. — Держи глаза широко раскрытыми, Бильбо. А теперь пойдем. — Но как же… — Бильбо так и застыл посреди коридора, немо хватая ртом воздух. А ведь прежде он думал, что другие дварфы странные! Что уж говорить о конкретно этом. Решив, что обдумает все позже, Бильбо чуть не бегом бросился догонять Нори, который уже успел уйти довольно далеко. Столовая на кроте была до обидного маленькой и унылой. Бильбо, привыкший, что на кухнях хоббитов повсюду росли цветы, спели томаты, разносились запахи приправ и зелени, окинул серое, будто облитое металлом помещение, в котором ничем не пахло, разочарованным взглядом. Здесь было пусто и стерильно чисто: пустой металлический стол, такие же шкафчики, жесткие на вид железные стулья, прикрученные к полу. Нигде не видно было ни плиты, ни хотя бы корзинки со свежим хлебом. У Бильбо создалось ощущение, что тот, кто строил эту кухню, специально сделал все, чтобы отбить у гостей аппетит. — Привет, Бомбур, — крикнул Нори и вытолкнул вперед Бильбо. — Смотри, какое смешное существо я нашел в коридоре. Давай приготовим его на обед. Он такой аппетитный, хорошее выйдет рагу. — Лучше бы варг откусил тебе язык, вместе с твоими шуточками, — Бомбур ловко вынырнул из подсобного помещения, на ходу вытирая пухлые руки полотенцем. — Бильбо, доброе утро. Еще раз спасибо за продукты — вы не представляете, как давно мы не ели ничего подобного. А ужин у вас дома, — Бомбур мечтательно закатил глаза, — был просто бесподобен. Вы обязательно должны поделиться со мной рецептом того пирога с ревенем. Конечно, я не смогу его приготовить, но может когда-нибудь… — Конечно, Бомбур, любые рецепты, какие только захотите. — Ладно, не будем о грустном. Что вы будете на завтрак? У нас осталась еще пара сотен яиц, поэтому могу сделать омлет. И кексы с изюмом очень хороши… — На самом деле, я бы хотел попробовать что-нибудь из ваших блюд, — ответил Бильбо и недоумевающе покосился на Нори, когда тот зашелся в хохоте. — Что? Я что-то не то сказал? — Видишь ли, Бильбо, у нас тут есть всего одно блюдо, и его трудно назвать вкусным, — скривился Бомбур. — Оно, конечно, питательное, в нем куча витаминов, но… — Но на вкус это как сопли, — жизнерадостно перебил его Нори. — Бильбо, не стоит. Ешь то, что ваш тан дал нам в дорогу. — Ну хотя бы один раз, — попросил Бильбо. — Мне просто любопытно. — Могу со стопроцентным шансом предсказать твою реакцию, — усмехнулся Бомбур, и развернул на руке комм. В появившемся окне Бильбо увидел анкету с собственным именем и перечнем всех параметров, вплоть до состава крови. — Так, что тут у нас… уровень гемоглобина… аминокислоты… процент жировой массы… все, готово, — с последними словами он ткнул пальцем в комм, тот пискнул, и на одной из стенных панелей загорелся зеленый индикатор. Бомбур неторопливо прошел по кухне, нажал несколько незаметных с первого взгляда кнопок, и из недр шкафчика с легким шипением выдвинулся поднос, на котором стояла одноразовая тарелка, наполненная чем-то полупрозрачным и бесформенным. Рядом лежала одноразовая ложка. — Вот и все мои обязанности повара. Сложно перетрудиться, — развел руками Бомбур. — Это точно съедобно? — подозрительно принюхался Бильбо, но блюдо абсолютно не имело запаха. Только сама емкость неприятно отдавала железом. — Оптимальная питательная смесь, — кивнул Бомбур, выводя на экран комма полный состав блюда. — Я рассчитал необходимую порцию витаминов и микроэлементов. Оно отвратительно на вкус, но есть после него не хочется весь день. — Оно же ничем не пахнет, — с сомнением сказал Бильбо. Он набрал в ложку немного скользкой массы, и от нее к тарелке потянулись длинные прозрачные нити. — Где-то были заменители вкуса и запаха, но я очень их не советую, Бильбо, — доверительно сказал Бомбур. — Это ты проглотишь и забудешь, а после того будет еще и тошнить. Бильбо в ужасе представил, как вынужден питаться только этим каждый день, и ему стало стыдно — он-то думал, что дварфы так накинулись на его еду в норе из-за того, что по своей природе были бескультурными, как орки. Поэтому он решительно вздохнул и быстро сунул ложку со странной смесью в рот. И тут же едва не выплюнул ее обратно — Нори сказал правду — по ощущениям больше всего это походило на сопли. — Только не плюйся, — все так же потешался Нори, наблюдая за мучениями Бильбо. — Глотай, оно склизкое и хорошо проскальзывает. Бильбо с трудом заставил себя проглотить это и сразу же отложил ложку в сторону. — Спасибо, Бомбур. Это был интересный эксперимент, но я все же предпочту омлет, — стараясь казаться невозмутимым перед двумя смеющимися дварфами, сказал он. — Неужели у себя дома вы едите то же самое? — Ну, иногда приходится, — пожал плечами Бомбур. — У нас есть коровы, овцы и куры, мы выращиваем для них корм, но вот овощей и фруктов у нас мало — в горах они растут плохо. Подождите немного, я сейчас приготовлю омлет, — он убежал в подсобку, двигаясь удивительно ловко для такого здоровяка, а Бильбо и Нори устроились на металлических стульях возле пустого стола. Поздний завтрак прошел весело, правда, Бильбо все время рисковал подавиться — иногда от шуток Нори, а иногда из-за шокирующих высказываний странного дварфа. За те полчаса, что они просидели вместе, Бильбо, по собственным ощущениям, успел услышать половину всех дварфских сплетен за последние месяцы. По большей части имена были незнакомы, и Бильбо успокаивал себя этим, представляя, что просто слушает истории о выдуманных героях, а не сплетни о чужой жизни. Хотя этот разговор принес и нечто полезное — например, Бильбо узнал, что мать Фили и Кили зовут Дис, что она приходится родной сестрой Дубощиту, и осталась вместо него управлять дварфской общиной в Синих горах. — Просто представь себе Торина в юбке, — хихикнул в кулак Нори. — Ну и добавь немного эмоциональности. Эта леди суровее ядерной зимы, скажу я тебе. — Странно, а Фили и Кили совсем не такие, — пробормотал Бильбо. — Ну, они еще совсем молоды, только-только вошли во взрослый возраст. Да и Балин рассказывал, что по молодости Дис ставила на уши весь Эребор, не боялась даже старого короля. — На упоминай при мне об этом… дварфе, — нахмурившись, бросил Бильбо, и Нори в мирном жесте поднял ладони. — Я понял. Ладно, пойдем, отведу тебя в лабораторию, заодно посмотрю на твои пробирки. — Я опасаюсь пускать тебя туда, Нори, — усмехнулся Бильбо. — Вдруг что-то стащишь. Предупреждаю, в некоторых колбах яд. — Ну, я рисковый парень, — подмигнул ему Нори и Бильбо спрятал лицо в ладонях, чтобы скрыть смех.

***

Они прошли почти весь путь до моторного отсека, когда под потолком внезапно взвыла сирена, крота качнуло, а после снаружи по корпусу заскрежетало что-то острое. Бильбо передернуло. — Зиверт мне в печень, что это? — Какая-нибудь очередная мутировавшая тварь. Говорили же Балину, что под землей идти удобнее, — ответил Нори. — Пойдем-ка в рубку, посмотрим что случилось. — А мы никому не помешаем? — Все будет в порядке, Бильбо, — отмахнулся Нори и похлопал его по плечу. — Если что, свалю всю вину на тебя. — Ты хотел сказать — возьму на себя? — расхохотался Бильбо. — А разве я сказал иначе? — с притворным недоумением отозвался Нори. — Давай, вперед, и вверх по лестнице. В рубке было оживленно. Большое помещение было заполнено пультами управления, голографическими экранами с бесчисленными потоками данных, в двух креслах сидели Дубощит и Балин, какие-то команды на комме отбивал Глоин, а Фили и Кили застыли возле большой проекции, развернутой во всю стену, всматриваясь в вид “за бортом”. Окон в кроте не было, поэтому обзор обеспечивали десятки наружных камер. — Ага, еще один! Дави его, дядя, левее! — азартно выкрикивали братья по очереди или одновременно, воинственно потрясая кулаками. Казалось, дай им волю, и они, нацепив броню, побегут лупить противника голыми руками. Дубощит полностью игнорировал их выкрики, Балин иногда улыбался, а Глоин периодически сердито фыркал. Бильбо сперва не понял, что происходит — на поверхности поднялась метель, такая плотная, что не видно было ничего вокруг, но потом заметил, что в белом месиве тут и там мелькают огромные темные тени. Вот одна из них подобралась совсем близко, прыгнула вверх на добрые пять футов, и Бильбо отчетливо увидел на экране отвратительно изуродованную зубастую пасть. Существо в прыжке растопырило вывернутые под странными углами лапы, перевитые вздувшимися венами, раззявило изъеденную кровоточащими язвами пасть, и Бильбо услышал тот самый пронзительный скрежет, когда когти чудовища пробороздили внешнюю обшивку. Тут крот резко вильнул, повернувшаяся с шипением роющая лопасть сбила тварь с бока крота, и та, дернув напоследок лапами, угодила прямо под гусеницы. Снег тут же пропитался черной кровью, Бильбо будто наяву услышал мерзкий хруст ломающихся костей, но крот ни на секунду не остановился, продолжая так же уверенно взрывать снег перед собой. — А, мистер Боггинс, вы тоже здесь, — поприветствовал его Кили и замахал руками, чуть не задев брата по носу. — Идите сюда, здесь лучше видно. — Бэггинс, если хотите знать, — отозвался Бильбо. — И нет, спасибо, мне и отсюда открывается отличный вид. Это волки? — Они. Большая стая, но наш крот им не по зубам, — горделиво отозвался Фили. — Эх, мне бы сейчас туда, да пару кинжалов с собой. — Вы бы с таким рвением с утра отмывали машинное отделение, — проворчал Глоин. — Балроговы детеныши, ну-ка тише, не мешайте пилотам. — Мы передадим маме, что ты о ней думаешь, — засмеялся в ответ Кили. — Я ей это и сам могу в лицо сказать, — фыркнул Глоин. — Думаю, Дис воспримет это как комплимент, — усмехнулся Дубощит, все так же сидя спиной к ним, и остальные засмеялись. Бильбо на секунду напрягся от звуков этого голоса, но сразу же мысленно дал себе оплеуху — дурак, этот дварф уже давно забыл о твоем существовании, успокойся и ты. Но тут Дубощит, все так же, не поворачиваясь, добавил: — Мистер Бэггинс, надеюсь, вы разместились с комфортом? — Да, мистер Дубощит, благодарю, — сдержанно ответил Бильбо. — Бофур передал, что вечером вы собираетесь устроить демонстрацию симбионта. — Планирую рассказать о нем всем, кому это интересно. — Похвальная инициатива. После ужина в тренировочном зале, — коротко ответил дварф и резко крутанул рычаги. Очередная мутировавшая тварь превратилась в кровавую лужу на снегу. Бильбо вдруг стало неуютно и он поспешил уйти из рубки, оставив Нори наблюдать за исходом странного боя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.