ID работы: 9473202

Симбионт

Слэш
NC-17
В процессе
95
автор
SwEv бета
Размер:
планируется Макси, написано 108 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 101 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
— Что? — ошарашенно переспросил Бильбо, но дварфы были слишком заняты, чтобы ответить — они разбирали оружие. В основном деревянное и из толстого, затупленного пластика, имитирующего вес настоящего клинка. — Зачем? Дубощит проигнорировал его вопрос, только еще раз взглянул в упор и отошел к арсеналу, чтобы взять длинный тяжелый шест. — Готов, Бильбо? — крикнул Двалин и отщелкал пару команд на комме. — Начали! — Что? — опять повторил Бильбо. — Нет, я не готов! Но его ответ потонул в других звуках. Свет погас, и вокруг наступила кромешная тьма. Единственным слабым источником света оставался комм Бильбо, но он сразу же его выключил, понимая, что так только привлечет внимание. Вокруг стало почти тихо — порой был слышен легкий шорох одежды да едва уловимое дыхание, но Бильбо был уверен, что в обычном состоянии его уши не смогли бы это уловить. Зрение за несколько секунд подстроилось, и теперь в полумраке он отчетливо видел темные движущиеся фигуры. Он попытался было спрятаться у стены, но Дори, который был ближе всего к нему, выставил вперед шест, преграждая дорогу. — И не думайте, мистер Бэггинс, мы хорошо видим в темноте, — тихо сказал он и тут же атаковал. Бильбо увернулся только за счет рефлексов симбионта, отбежал в сторону на несколько шагов, где ему пришлось уворачиваться уже от атаки Фили — молодой дварф действовал хитрее и попытался подкрасться со спины, но симбионт вовремя предупредил Бильбо, и он отскочил в сторону. Возле уха со свистом пронесся тренировочный меч, и Бильбо понял, что это далеко не игры — дварфы атаковали его всерьез, хоть и явно не хотели ранить. Просить их остановиться было бесполезно, и Бильбо, маневрируя между атакующими и пользуясь тем, что они не хотели ударить друг друга, метался по комнате, одновременно сосредоточившись на симбионте. Он редко использовал настолько глубокое слияние, потому что давно не был на поверхности и не подвергался серьезной угрозе, а потому сразу войти в это состояние, при этом уворачиваясь от атак, было непросто — потребовалось несколько минут перекатов и прыжков по комнате, прежде чем тело на несколько мгновений будто потеряло вес, а после Бильбо ощутил то, что не особо любил. С этого мгновения он смотрел на все будто бы со стороны, равнодушно отмечая собственные движения. Общение с симбионтом теперь сводилось к долям секунд, и пока противник замахивался, симбионт успевал без слов задать вопрос, а Бильбо — ответить, куда лучше двигаться и чем атаковать. Они действовали слажено, интуитивно понимая друг друга, и уворачиваться от атак стало куда проще. — Стена! — раздался откуда-то слева голос Дубощита, и дварфы перестроились, образовывая колонну. Она двинулась навстречу Бильбо, растянувшись от одной до другой стены, и не оставляя ему шансов на побег. Точнее, это было бы так, если бы бой шел без участия симбионта. Теперь же Бильбо оглянулся по сторонам и, понимая, что выход только один, прорастил липкие щупы и, подпрыгнув, зацепился за потолок. Висеть так было неудобно — ровная металлическая поверхность почти не давала шанса укрепиться, и поэтому Бильбо, не теряя времени, прилепился к потолку еще и ногами и быстро, над головами дварфов, побежал в противоположный угол комнаты. Его попытались достать шестом, но он только с силой оттолкнул его и, похоже, попал кому-то по лбу — снизу донесся недовольный возглас. Дварфы, все так же стоя в шеренге, развернулись и пошли обратно. Бильбо хотел было повторить тот же трюк, но в этот раз его подловили — когда он пробегал над головами дварфов, снизу выставили сразу несколько шестов, и пока он огибал их, кто-то успел подцепить его крюком, которого он раньше не заметил, и сдернуть вниз. Это было больно — ладони с липкими щупами, насильно оторванные от потолка, горели, а спину, на которую упал Бильбо, будто прострелило насквозь. Он охнул и почти успел подняться, когда откуда-то сбоку ему по животу и груди досталось мечом. Тот не был острым, но был тяжелым, и у Бильбо от резкой боли на глазах выступили слезы. Он снова упал и остался бы лежать, но симбионт без команды с его стороны открыл подкожные пазухи, и вокруг Бильбо заструился газ — очень едкий и испускающий ужасную вонь. Он разрабатывался для отпугивания хищников, но и на дварфов оказал нужный эффект — те чихали, кашляли и страшно ругались, протирая слезящиеся глаза. Бильбо не стал терять времени и выстрелил вперед липкими щупами. Те мгновенно проросли по полу и тонкими побегами оплели ноги дварфов, накрепко приклеивая их к поверхности. Добавив к ним еще несколько парализующих шипов, он отбежал в угол комнаты. Тело все еще болело, но уже не так сильно — симбионт притупил боль и начал регенерацию, поэтому Бильбо прислонился к стене, выдернул себя из слияния и устало выдохнул: — Может, достаточно? — Тьфу, что это за мерзость? Убери это, меня сейчас стошнит, — прохрипел кто-то из дварфов, судя по звукам, подавляя рвотные позывы. — Клянусь Махалом, у варга под хвостом пахнет лучше! — Я не могу убрать запах, придется проветривать, — с некоторой долей злорадства пожал плечами Бильбо. — И постирать одежду. Может, еще побриться налысо… — Да ты издеваешься! — почти хором закричали дварфы, и Бильбо, смеясь про себя, поспешил их успокоить: — Это шутка, бриться не придется. — А я встать не могу, тело не слушается, — дрожащим голосом пробормотал Ори, и Бильбо стало стыдно и достадо одновременно — лучше бы он попал в кого-то другого, а не в этого безобидного мальчика. — Я тоже, — весело отозвался Бофур и со смехом добавил: — Не наступите мне на уши. — Это скоро пройдет, — ответил Бильбо. — Двалин, если мы закончили, включи, пожалуйста, свет. — Торин? — отозвался тот. — Что скажешь? — Раз мы не можем двигаться, то все очевидно, — глухо ответил тот, и Бильбо понял, что ему тоже достался парализующий шип. Эта мысль не должна была доставить ему такое удовольствие, но все же это было так. Через несколько секунд зажегся свет, и Бильбо направился к дварфам, чтобы отклеить их от пола. Выглядели они потрепанными и взъерошенными, но никто серьезно не пострадал. Когда он подошел ближе, Бомбур охнул: — С тобой все в порядке? Кто это так тебя? Бильбо опустил глаза и увидел, что его грудь наискосок пересекает огромный, уже начавший темнеть, синяк. — Досталось мечом, — пожал плечами Бильбо. — Не страшно. — Ты уверен, мальчик? — Оин потянулся было вперед, но тут же, выругавшись, едва не упал — его ноги были по-прежнему крепко приклеены к полу. — Тебя надо осмотреть — вдруг сломаны ребра. — Нет, правда ничего страшного, все скоро пройдет. Симбионт очень быстро регенерирует. Пожалуй, даже если бы мне отрубили руку, могла бы вырасти новая, — задумчиво пробормотал он, разглядывая собственную конечность. — Хотя, с этим мы еще не экспериментировали. — А я уже думал, что не встречу фанатика хуже, чем мой братец, — проворчал Глоин. — Отклей уже меня от пола, балрог тебя раздери. Бильбо присел, дотронулся до самого крупного побега, и тот начал втягиваться обратно в тело. Это было неприятно, ощущалось как противный зуд где-то глубоко под кожей, но бросать липкие щупы засыхать — значило потерять много органики, а это — лишние траты энергии. — Разморозить вас так же легко я не могу, придется просто подождать, — сказал Бильбо, когда дварфы были свободны. — Парень, а это нормально, что из тебя ветки торчат? Ты похож на куст, — удивление в голосе Двалина было неподдельным. Бильбо снова оглядел себя и понял, что так быстро переработать липкие щупы у симбионта не вышло, их было слишком много — еще бы, на такую толпу дварфов — и он вывел их наружу, оплетая кожу Бильбо тонкими белесыми побегами, а кое-где и прорастая небольшими зеленоватыми веточками. Такого любопытного эффекта Бильбо никогда не получал, поэтому дал себе зарок поэкспериментировать с этим потом. — Так и должно быть, они скоро пропадут. Я ведь говорил, что симбионты — это растения. Вот и доказательства. — Ты как энт из книги сказок, — подал голос Ори. Он уже сидел, растирая руки, но встать пока не мог. Впрочем, это не помешало ему достать свой верный планшет. — Действительно, — хихикнул Бильбо. — Нужно будет попробовать превратиться в дерево. — Мистер Бэггинс, те трюки, которые работают на живых организмах, будут бесполезны против роботов. Вы не думали об этом? — голос Торина разорвал уютную тишину, установившуюся в комнате. Бильбо вздрогнул и перевел взгляд на дварфа. Тот с явным трудом сел, и было отчетливо видно, как раздражает его собственное бессилие. — Этих фокусов недостаточно для настоящего боя. А если врагов будет не дюжина, а сотня? Если они не будут щадить вас, как делали мы? — он смотрел на Бильбо исподлобья, волосы его разлохматились и густой черной гривой накрывали плечи. Бильбо невольно отметил про себя, что сейчас этот дварф выглядит как дикий зверь, и будь он проклят за подобные мысли, но это было красиво. — Мне кажется, — сглотнул он, отводя взгляд, — что я показал вам достаточно, чтобы убедить в том, что я не беспомощен. — Это лишь ваше мнение, и оно неверно, — Дубощит, стиснув зубы, встал, опираясь на руку Двалина. Ноги его дрожали. — Будь этот бой настоящим, меч перерубил бы вас надвое, — он указал пальцем на синяк на груди Бильбо. — И тогда никакой симбионт бы вас не оживил. — Да, но… — Довольно, — перебил его Дубощит. — Я увидел достаточно, и мое мнение не изменилось. С завтрашнего дня вы начинаете тренировки. Двалин, помоги мне дойти до машинного отделения — пора запускать крота, мы и так слишком долго стояли. — Но послушайте! — крикнул Бильбо, но дварф уже повернулся к нему спиной и направился к выходу. — Не стоит, ты этим ничего не изменишь, — раздался рядом голос Балина, и когда Бильбо развернулся, старый дварф ответил ему многозначительной улыбкой. — Торина тебе не переспорить, да и не нужно — он прав, ты и сам это понимаешь. Бильбо в ответ только тяжело вздохнул. — Пойдем со мной в рубку, мы остановились в окрестностях старого Бри, можно будет запустить дронов над городом. — А ты знаешь, чем меня подкупить, — усмехнулся Бильбо. — Сейчас, мне только нужно одеться. Через несколько минут, когда тренировочная комната опустела, Бильбо вместе с Балином, а также Фили и Кили, которые увязались за ними, направились в рубку. У старого дварфа явно было хорошее настроение — он на ходу напевал что-то себе под нос и иногда в пол-оборота хитро поглядывал на Бильбо. — Что? — в конце концов не выдержал тот, но Балин только покачал головой: — Ничего, просто я раздумывал над тем, как удивительна и непредсказуема жизнь. — Ну, с этим трудно поспорить, — хмыкнул Бильбо. В рубке было тихо, не светились экраны и не плясали столбики данных. Странно было видеть это большое помещение пустым, и Бильбо невольно задумался, каково дежурить здесь ночью, когда остальные спят. — Торин с Двалином планировали проверить двигатель на холостом ходу — как-то не так он звучит — поэтому у нас есть где-то полчаса перед стартом, — сказал Балин, усаживаясь в одно из пилотских кресел. — Мальчики, если вы тоже хотели полетать с дронами, вам придется подождать. — Хорошо, Балин, — как-то непривычно грустно отозвался Фили. — Только сперва я хотел извиниться перед Бильбо. — А что случилось? — удивился тот. Он не мог припомнить, чем братья могли ему насолить. — Вы что-то разбили в моей лаборатории? — Нет, это я тебя так… мечом, — с покаянным выражением признался Фили. — Прости, я не рассчитал силу, я привык тренироваться с Двалином, и просто… тебе сильно больно? — с отчаянием в голосе добавил он. — Все хорошо, не волнуйся, — Бильбо с улыбкой потрепал Фили по плечу. — Я уже говорил — симбионт все лечит очень быстро. Завтра даже синяка не останется. — Прости еще раз, я так испугался, — шмыгнул носом Фили и вдруг притянул Бильбо к себе, обнимая. Хоббит едва успел остановить симбионта от атаки. Он смущенно хмыкнул и обнял Фили в ответ, похлопав его по спине, и тут к ним присоединился Кили, обхватывая хоббита еще крепче. Ощущение было очень странным, но приятным — Бильбо так давно ни с кем не обнимался. — Все-все, только не плачь, — улыбнулся Бильбо, — иначе твой дядя меня не простит. — Он тоже волновался, — куда-то в макушку Бильбо пробормотал Кили. — Я знаю его этот взгляд — сам сердитый, как балрог, но на самом деле просто сильно переживает. — Да ну, глупости, — фыркнул Бильбо, выбираясь из объятий. — Не сравнивайте меня с собой — вы его родня. — Ну да, зато ты выглядишь как ребенок, — отозвался Фили. — А он любит всех поучать и воспитывать. Мы-то знаем. — Это оскорбительно, если хочешь знать, — возмутился Бильбо. — Я взрослый совершеннолетний хоббит! — Мальчики в чем-то правы, Бильбо, — вступил в разговор Балин, лукаво усмехаясь. — Вряд ли он, как и все мы, так уж часто в своей жизни видели хоббитов. Ваш народ небольшого роста, узкий в плечах и довольно… — Толстый, ты хотел сказать? — поджав губы, отозвался Бильбо. — У нас это считается красивым. — Округлый. Я хотел сказать — округлый, — улыбнулся Балин. — У нас такими бывают только дети в довольно юном возрасте. Посмотри на Фили и Кили — они едва перешагнули порог совершеннолетия, а уже больше многих из нас. — Но это не значит, что меня нужно воспитывать, — фыркнул Бильбо. — Несомненно, — кивнул на это Балин. — Но этот рефлекс очень трудно побороть. Дети у нас рождаются редко, и мы привыкли защищать их любой ценой. Боюсь, учитывая характер Торина, тебе придется с этим смириться — вряд ли он когда-нибудь сможет это перебороть. Поэтому для блага всех нас прошу — не спорь с ним. Пока что ничего невыполнимого он от тебя не требует. — Я постараюсь, — вздохнул Бильбо. — Но с ним очень сложно общаться. Видимо, будет лучше нам вообще не пересекаться. — А вот тут ты ошибаешься, — покачал головой Балин. — Чем лучше Торин узнает тебя, тем больше будет доверять и меньше — волноваться. Поверь, когда вы познакомитесь ближе, ты поймешь, что он далеко не так плох, как ты думаешь. — Да, ровно до того момента, пока он не решит тебя выпороть, как нас в детстве, — засмеялся во весь голос Кили. У него даже слезы на глазах выступили. — Ох, представляю себе эту картину… — Брат, ты такой дурак, — тоже едва сдерживая смех, отозвался Фили, шлепнув того по затылку. — Бильбо, не слушай этого идиота. — У нас осталось не так много времени, — заметил Балин. — Бильбо, ты не передумал полетать над старым Бри?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.