***
— Мне не нравится эта идея, так и знайте, — хмуро ответил Бильбо, когда двое младших дварфов застали его за упаковкой последнего мешка грибов. — Симбионты еще недостаточно развились, вы их со своим рвением перенапряжете. — Да ладно тебе, Бильбо, все будет хорошо, — ткнул его в плечо Кили. Они с братом, как молодые щенки пританцовывали от нетерпения рядом с Бильбо, и едва не повигзивали от восторга перед первым выходом на улицу без защитных костюмов. — Невозможно сидеть в этой берлоге столько дней кряду, — поддержал брата Фили. — Мы скоро сами порастем грибами от безделья. — Ну ладно, только я иду с вами, — недовольно отозвался Бильбо. — И возьму с собой Двалина в качестве поддержки. Идет? — Как скажешь, — в унисон протянули братья. Буйного энтузиазма при упоминании Двалина у них поубавилось. — Я бы тоже сходил с вами, — заметил Бофур, который наблюдал за разговором, сидя за столом, и тонким лезвием вырезал из подвернувшейся деревяшки затейливую фигурку. — Как ты считаешь, Бильбо? Мой симбионт уже достаточно вырос для этого? — Ммм… возможно, но он ослаблен после всех операций, так что тебе тоже не стоит слишком усердствовать. Хотя я очень давно хочу устроить с тобой спарринг, — улыбнулся Бильбо. — Не терпится узнать, какими свойствами может обладать симбионт дварфа. — Тогда решено, — Бофур с улыбкой хлопнул ладонями по коленям. — Собираемся. С погодой на этот раз им повезло — после ночной метели воздух был пропитан звенящей тишиной, а глубокий слой снега, в который они проваливались по колено, лежал вокруг нетронутым, насколько хватало глаз. — Похоже, сегодня удача на нашей стороне — не видно ни хищников, ни орков, — весело объявил Бильбо, выбравшись из подземного убежища Беорна. Ноги холодил снег, но мороз был в пределах той нормы, с которой симбионт вполне справлялся, поэтому Бильбо не мерз. — Ну же, выходите! — со смехом добавил он, видя, как дварфы нерешительно топчутся на пороге. — Фили, Кили, не вы ли так рвались наружу? — Дай им привыкнуть, парень, — хмыкнул Двалин и первым шагнул в снег. — Уже много лет каждый дварф от старца до младенца накрепко уяснил, что выходить наружу без защитного костюма — смерть. Сложно перебороть себя так сразу. Мы видели слишком многих, погибших от облучения, и их конец нельзя было назвать мирным. — Да уж, — мрачно подтвердил Бофур, — сгнить заживо — худше участи не придумаешь. — Теперь это вам не грозит, — серьезно ответил Бильбо. — А если мы закончим наше дело удачно, то я постараюсь помочь и другим дварфам. — Звучит отлично, парень, — улыбнулся подошедший Двалин и хлопнул его по плечу. — Ты уж постарайся выжить. — Не поверишь, но я и сам это планировал, — хохотнул Бильбо. — Ладно, Бофур, если ты готов, то мы можем посмотреть, на что способен твой симбионт. — Смотрите, парни, вам до этого расти и расти, — подмигнул остальным дварфам Бофур и начал быстро обрастать светлым прочным панцирем. Бильбо назвал его “корой” — слишком уж этот щит структурой походил на дерево. Минута — и Бофура уже было не узнать, насколько полно покрывал его панцирь. Руки, ноги, туловище и даже лицо теперь было не разглядеть. Незащищенными остались только его извечная странная шапка, да косички — видимо, симбионт не посчитал волосяной покров чем-то важным — чем-то, что стоит защищать. Бильбо усмехнулся про себя — зная, как дварфы трепетно относятся к волосам и бороде, скорее всего, симбионты быстро поймут, что дварф охотнее потеряет половину пальцев, чем лишится бороды. — Бильбо, почему мы так не можем? — обиженно воскликнул Кили. Они с братом, видимо, окончально перебороли инстинктивный страх перед радиоактивной поверхностью и уже вовсю ковыляли навстречу хоббиту, по колено проваливаясь в снег. — Когда я прошу моего симбионта сделать такое же, он перестает отвечать! И мне даже кажется, — добавил он, подумав, — что он на меня обиделся. — Мне не хочется говорить избитое “я же предупреждал”, но ведь я действительно вас предупреждал, — рассмеялся Бильбо на унылое выражение лица Кили. — Вашим симбионтам едва неделя, а вы уже хотите, чтобы они работали по полной. Вот скажите мне, вы отправили бы маленького дварфа, которому исполнилось бы года три, в смертельно опасный поход, или на тяжелую работу в шахте? — Нет! — с ужасом воскликнули они в унисон. — Именно это ты сейчас и пытаешься сделать, — по доброму улыбнулся Бильбо. — Симбионт такой же живой организм, как и ты. Он сильно отличается, да, но симбионты растут так же, как и все остальные. Ваши симбионты как маленькие дети, и сейчас вы и так сильно их нагружаете тем, что находитесь на поверхности. Они вынуждены защищать вас от радиации, токсинов, холода и еще массы всего вредного. А ты еще и хочешь заставить его драться. Подумай, насколько это разумно? — Прости, Бильбо, ты прав, — кивнул в ответ Фили. — Но тебе нужно нам рассказать об этом подробнее, когда вернемся. — В любой момент, — улыбнулся Бильбо. Потом повернулся к Бофуру: — Да и тебе стоит быть осторожнее, я сильно нагружал твоего симбионта последнюю неделю. — Не волнуйся, Бильбо, я уже знаю свой предел, — голос Бофура звучал глухо, как из-за стены. Дварф по-прежнему не убрал щит и выглядел в нем очень забавно. — Но все же давай поторопимся, я чувствую, что у меня не так много времени. — Дай-ка подумать, — Бильбо задумчиво постучал пальцем по подбородку, обходя Бофура по кругу. — То, что у тебя хорошо получается щит, уже понятно, но ты не сможешь долго удерживать его в бою. Тебе нужно уметь нападать. Попробуй объяснить это своему симбионту. — Если бы это было так просто, — запыхтел в ответ Бофур, — он упрямый и не всегда меня слушает. — Он перенял черты вашего народа, — тонко ухмыльнулся Бильбо. Отойдя на пару шагов, он выпустил щупы и как кнутом хлестнул ими по снегу у ног Бофура. Тот не смог бы разглядеть их, но его симбионт среагировал мгновенно — послышался громкий хруст, как будто раскололась толстая ветка, щит Бофура разделился на сегменты таким образом, чтобы отдельно защищать руки, ноги, голову и торс, и дварф быстро отпрыгнул в сторону, уходя от удара. — Ну вот, гораздо лучше, — победно улыбнулся Бильбо. — А теперь нападай. На этот раз Бофура не пришлось просить дважды — видимо, его симбионта достаточно взволновало внезапное нападение, и он был готов к драке. Бофур присел — его кора со скрежетом сложилась в месте сгибов, формируя что-то отдаленно похожее на дварфский защитный костюм — и прыгнул. Бильбо, не ожидая такой прыти, едва успел перекатиться по снегу, и тут уже ему пришлось выставлять щит — тяжело приземлившись в рыхлый снег, Бофур уплотнил кору вокруг правой руки, делая ее длиннее и толще, пока не получилось что-то похожее на большой молот, и ударил им по земле у ног Бильбо. Почва содрогнулась от силы удара, и у Бильбо зазвенело в ушах от криков Фили и Кили. Но его симбионт был слишком опытен, чтобы позволить ранить Бильбо в дружеской схватке, поэтому он тут же выстрелил липкими шипами, которые склеили ноги Бофура, отчего тот тяжело рухнул в снег. Бильбо подумал уже, что на этом поединок закончится, но Бофур, который еще не поднялся на ноги, вдруг свернулся калачиком, и кора обхватила его со всех сторон, формируя большой шар, который вдруг сорвался с места и покатился в сторону Бильбо. — А ведь кто-то говорил, что у него мало сил, — ухмыльнулся Бильбо и, посоветовавшись с симбионтом, выпустил из рук целую сеть ростов, которые сетью облепили снег вокруг. Шар из коры, подпрыгивая на неровностях, въехал прямо в расставленную ловушку и тут же прилип. Липкие щупы обвили его со всех сторон, и сколько бы симбионт Бофура не пытался вырваться, у него так и не получилось. — Ну все, все, — мягко увещевал его Бильбо, передавая через своего симбионта успокаивающие сигналы — твой хозяин устал, да и ты на пределе, вам надо отдохнуть. Через несколько минут, неохотно и медленно кора сползла с Бофура, и окружающие дварфы покатились со смеху. Механик лежал в развороченном снегу ногами вверх, его лицо было красным и потным, а волосы из растрепавшихся кос забились в рот. — Великий праотец и все старые боги, — кряхтя, простонал механик, переворачиваясь на спину, — я уж думал, что пришел мой последний час. Никогда такого не ощущал. Бильбо, дружище, если бы у тебя была борода, я бы за нее сейчас хорошенько дернул! Предупреждать же надо о таком… Ох, моя голова… — Поздравляю с первым слиянием, Бофур, — если Бильбо и было немного стыдно, то он это успешно скрывал. — Это то, что спасет тебя в минуту крайней опасности. В этом состоянии вы с симбионтом становитесь единым целым, и убить тебя будет крайне сложно. Но не все так радужно, — поднял руку Бильбо, останавливая радостные восклицания дварфов, — слияние не может длиться долго — для этого нужно слишком много энергии. Если во время слияния вы потеряетесь внутри своего разума и забудете кто вы, и как вернуться назад, то вы погибнете от истощения. У моего народа были подобные случаи. — А пополнить эту энергию в бою никак нельзя? — задумчиво спросил Двалин, потирая место на груди, где был его собственный симбионт. — Я… — Бильбо замялся. Обрывки отвратительных картин вдруг промелькнули перед ним, и его замутило. — Что такое, Бильбо? — спросил Кили, подходя ближе. — Это не то, чем бы я хотел делиться с кем бы то ни было, — глухо пробормотал Бильбо, не поднимая глаз. С каждой секундой его мутило все сильнее. — Я стараюсь забыть об этом. — Послушай, парень, — неведомо когда подошедший Двалин положил тяжелую руку ему на плечо. — В моей жизни тоже есть отвратительные моменты, которые я хотел бы забыть, поэтому я тебя понимаю. Но! — он заставил Бильбо поднять голову и посмотрел ему в глаза очень серьезно. — Но мы сейчас в полной заднице, дружище, и если есть что-то, благодаря чему мы не сдохнем, то выкладывай. Никому из нас не придет в голову тебя осуждать, поверь мне. Любая битва - это грязное дело. — Ну что ж, — вздохнул Бильбо в ответ, — есть способ, самый последний способ восстановиться. Со мной это произошло единственный раз — когда после падения крота я был сильно ранен. Симбионт тогда защищал меня и сам нашел способ, как не дать мне умереть — он… — Бильбо сглотнул, но потом решительно продолжил: — Он поглотил несколько гоблинов, выпил их жизненные силы досуха, и этим спас меня. Я плохо помню те моменты, но… — Бильбо, все в порядке, слышишь? — Бофур подошел ближе и потрепал его по плечу, — Ты не убивал младенцев, не целовался с балрогом или еще что-то такое же ужасное. — Я с ним согласен, парень, — хмыкнул Двалин и усмехнулся, — да если понадобиться, я и без симбионта сожру парочку гоблинов, если это спасет чью-то жизнь. А одному бледнолицему орку я бы обглодал всю черепушку просто в знак нашей с ним дружбы. Бильбо в ответ только облегченно покачал головой и рассмеялся. Дварфы! Все что угодно могут превратить в абсурд.Глава 21
28 сентября 2021 г., 14:15
Примечания:
*Покаянно бьется головой об пол*
Прастити-извинити, я супер-слоу и выношу проду раз в полгода:)
Но сейчас я на больничном, сижу дома, кашляю в монитор и пишу, пока есть возможность)
Вопиюще не бечено, вылов блох приветствуется.
На следующий день, едва встав с постели, Торин отдал распоряжение собираться в путь. Несмотря на то, что его шатало от слабости, дварф упрямо ковылял по убежищу Беорна и пытался контролировать все вокруг, чем неимоверно бесил Бильбо. Но, как учила старая мудрость — проще было сдвинуть с места гору, чем переупрямить дварфа, поэтому Бильбо лишь раздраженно вздыхал, но не вмешивался.
Остальные дварфы, которым тоже порядком наскучило затворничество в берлоге Беорна, едва ли не бегом перемещались по убежищу, собирая свои немногочисленные пожитки. Бильбо же, у которого все вещи как обычно хранились в многочисленных кармашках комбинезона, оставалось только со стороны наблюдать за этой суетой.
— Удивительно, но я даже буду скучать по всему этому шуму, — внезапно раздалось из-за спины Бильбо, и хоббит от испуга подскочил на месте.
— Беорн! Балрог тебя раздери, нельзя же так пугать, — криво ухмыльнулся он, пыталась успокоить бешено колотящееся сердце. Бильбо мысленно упрекнул симбионта за то, что тот его не предупредил и получил в ответ волну недоумения — симбионт не мог понять, зачем быть настороже рядом с друзьями.
— Ну прости, крольчонок, я не хотел, — через густую бородищу Беорна трудно было понять, улыбается он или нет, но почему-то Бильбо казалось, что тот по-звериному скалится. — Почему ты не готовишься в путь?
— Я пришел сюда почти ни с чем, и ухожу так же, — пожал плечами Бильбо. — Мне нечего собирать.
Беорн в ответ нахмурился и задумчиво почесал огромной шерстистой лапой затылок:
— У меня не слишком много еды, но я, по крайней мере, могу добыть мяса в горах, — Бильбо передернуло, когда он представил, чье это будет мясо, но он промолчал. — А вы идете в Туманный лес без провизии и воды. Вам не выжить.
— Но мы теперь все с симбионтами, — попытался возразить Бильбо, но Беорн наклонился к нему, и теперь смотрел в упор — так близко, что Бильбо отчетливо различал желтые прожилки в его темных глазах.
— Послушай меня, крольчонок, — негромко сказал он, и его низкий голос, срывающийся в рык, погнал по спине Бильбо мурашки, — существа внутри вас слабы. Даже твое существо, сколь бы сильным оно ни было раньше, сейчас ослаблено твоей прошлой раной. Я не навязываю вам помощь, но прими добрый совет — возьмите с собой как можно больше провизии. Тот лес — страшное место, страшное даже для меня, а ведь я еще когда был медведем, разбивал орков и гоблинов целыми отрядами.
— Ты все это помнишь? — охнул Бильбо. Ему стало до зубовного скрежета обидно, что он так мало времени провел с Беорном. Но сейчас момент был упущен, и у него оставалась лишь надежда, что он вернется в берлогу на обратном пути.
— Помню, — коротко рыкнул Беорн, и Бильбо не стал расспрашивать дальше. Может быть, потом… — Поэтому подумай хорошенько перед тем, как уйдешь. Лесные эльфы сейчас совсем не те, что прежде. И что с ними стало за все те годы, которые я их не встречал — неизвестно. Возможно, они вымерли от радиации или голода, но если нет…
— Я понял, — кивнул Бильбо серьезно. Потом с некоторым трудом пересилив себя, протянул ладонь и похлопал Беорна по руке, — спасибо, друг мой, за предупреждение. Тогда мне стоит собрать побольше еды.