ID работы: 9474406

Монета и птичий скелет

Джен
R
Завершён
159
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
182 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 96 Отзывы 129 В сборник Скачать

1.7. Кто приносит бурю

Настройки текста
Примечания:
      Грохот был ушераздирающий. Простоявшая не один век башня монастыря святой Анны близ Поттенштайна обрушилась на его крышу — та с треском провалилась внутрь, погребая находившихся там монахинь. Послышались крики, во все стороны разлетелись обломки кирпичей, в воздух поднялась каменная пыль…       Но крики смолкли. Мартин Беренс приподнял голову, и тишина врезалась ему в уши. Никто больше не кричал, ничего не говорил — и у реки не было ни Петера Дифенбаха, ни его компаньона, ни Амалии Гизе. И когда тишина наконец прервалась, Мартин даже не понял, кто конкретно закричал:  — Дифенбах за это заплатит!       Беренс перевёл глаза на стоявшую неподалёку Эльке Гизе, бабушку похищенной Амалии. Он боялся того, что мог увидеть. Но фрау Гизе стояла, недвижимая, как античная статуя. Они встретились глазами, и она заговорила:  — Беренс, да? — пробормотала Эльке.       Мартин кивнул. Ещё секунду фрау Гизе молчала, глядя на него широко открытыми глазами, а затем, выдохнув, продолжила. В её голосе больше не было и тени промелькнувших до того эмоций.  — Отправляйтесь в аврорат. Скажите, что нужны лекари здесь и боевые маги в поместье Дифенбаха. Может, мы ещё сможем перехватить его.

***

      Ингрид (теперь уже не Дифенбах) Ауттенберг, талантливая ведьма-выпускница Дурмстранга, гордая наследница какой-то боковой линии древнего, именитого, но в расцвете двадцатого века уже никому всерьёз не сдавшегося рода Дифенбахов, повернувшись на левый бок, перетянула на себя одеяло, промычала что-то сквозь дремоту, а затем окончательно проснулась. Она присела в кровати, протёрла заспанные глаза руками. Было достаточно темно, чтобы время на настенных часах было решительно невозможно разглядеть. Ещё спустя секунду Ингрид поняла, что потревожило её в столь поздний час. Во входную дверь настойчиво стучали.       «Кто это, чёрт возьми?» — раздражённо подумала Ингрид. Голова со сна была тяжёлая, вылитая из чугуна, и обрывки мыслей едва складывались в слова. Ингрид встала с постели, сунула ноги в тапочки и пошла вниз, на первый этаж. Над головой доносился еле слышный шорох — всех мышей она вывела ещё прошлым летом, так что это, должно быть, не спал её младший кузен, Винфрид. Нервный мальчишка. Он не был таким, когда Ингрид видела его в последний раз — но годы меняют многих. Особенно — в таком возрасте. Особенно — годы, проведённые под опекунством Петера Дифенбаха.       Петер никогда не нравился Ингрид. Но именно он за каким-то чёртом оказался у неё на пороге в ту ночь.  — Ты что, решил поздравить меня, дорогой кузен? — поморщилась Ингрид Ауттенберг. — Не думаешь ли ты, что время…  — Где Винфрид? — оборвал её Петер.       Только сейчас Ингрид заметила, какой видок был у её кузена: растрёпанные волосы, странный тяжёлый плащ, перекошенный на одно плечо, палочка, сжатая в кулаке.  — Наверху, — она задрала голову. — Что ты здесь делаешь?  — Забираю его, — глухо отозвался Петер.       Не дожидаясь её дальнейших слов, Дифенбах прошёл вглубь комнаты и направился уже было к лестнице, как Ингрид окликнула его:  — Я не припомню, чтобы разрешала тебе входить, — прошипела она, глядя прямо на Петера. Тот уставился на неё глазами-угольками и, кажется, был готов зайти куда дальше, чем прошлые насмешки и злые шутки, если она не подчинится. Ингрид замялась. — По крайней мере, я сама могу позвать его вниз.  — Уж извини, дорогая кузина! — рявкнул Петер.       В следующее мгновение он пошёл наверх, а Ингрид не оставалось ничего, кроме как наспех затворить дверь — не хватало ей ещё внимания со стороны соседей и ночных прохожих — и поспешить за кузеном.

***

      Винфриду не спалось. Как вообще человек может спать после такого? Он стал соучастником убийства, резни, а теперь Амалия Гизе, этот почти что призрак, вновь появилась в его жизни. Что ждёт его дальше?.. Арест, мучительные допросы, суд и неизбежное заточение?.. Его ведь не за что оправдывать, ему не за что смягчать приговор. Винфрид виновен не меньше Петера, не меньше его жуткого приятеля Кноппа. Даже если их каким-то чудом не разоблачат, Дифенбах по-прежнему связан со своей семьей, со своим братом…       …который неизвестно почему вдруг оказался на пороге скромной гостевой спальни. Петер был в чёрной мантии из плотной ткани. Винфрид слишком хорошо знал, что это значит. Пусть даже в ночь убийства Гизе он был ведом братом — сейчас именно Винфрид указал Петеру на Амалию. Из-за него погибли или погибнут люди. Невинные люди.  — Она… — едва слышно пробормотал Винфрид.  — Жива, — продолжил за него Петер, — у Штефана.       Винфрид слабо кивнул. Петер подошёл ближе и взял его за плечи.  — Нам нужно уходить отсюда как можно скорее, — сказал он. — Одевайся и собирай вещи. Я перенесу тебя в безопасное место.  — Хорошо, — ответил Винфрид.       Петер вылетел из комнаты, и снизу тут же послышалась ругань его, Ингрид и её новоиспечённого мужа, Тобиаса Ауттенберга. Винфрид зажмурился — и перед глазами вновь возникла Амалия Гизе, скользнувшая по нему глазами на свадьбе в Поттенштайне. Если бы не обстоятельства, Дифенбах, может, и не обратил бы на неё никакого внимания: обычная девушка, возможно, когда-то учившаяся вместе с ним. А сейчас она в руках его брата и бог знает, что Петер с ней сделает.       «Это нужно было сделать, — подумал Винфрид, — иначе она рассказала бы…» Эта мысль показалась ему на удивление мерзкой. Что рассказала бы Амалия Гизе, попади она к аврорам? То, что на её дом напали неизвестные и поубивали её родителей с маглами? Аврорату и так об этом прекрасно известно. Амалия не узнала его тогда. Не узнала бы даже, если б их поставили нос к носу: в ту ночь маска целиком закрывала лицо Винфрида. Нет, у происходящего не было никакого разумного объяснения. Просто его брат не любит оставлять дела неоконченными. А Винфрид, написав ту несчастную записку, сам сделался частью этого ужаса и обрёк на него Амалию.       Снизу донёсся резкий грохот — и Винфрид вернулся в реальность. Дифенбах наскоро оделся, швырнул вещи в чемодан и, окинув на прощанье уютную скромную спальню — вряд ли Ингрид захочет звать его в гости после такого — спустился вниз. На первом этаже уже разворачивалась баталия. Ингрид кричала на Петера, тот в отместку осыпал кузину ругательствами, и только Тобиас Ауттенберг стоял с растерянным видом, изредка пытаясь вклиниться в их спор. Разумеется, ни «молодой человек», ни «милая Ингрид» не слушали его увещеваний. Винфрид замер на пороге.  — Винфрид! — на лице Тобиаса Ауттенберга промелькнуло облегчение. — Что тут творится? Ты-то хоть успокой их!       Впрочем, даже будь у Дифенбаха понимание, что вообще сейчас происходит, ничего разъяснить он бы не успел: Петер, заметив его, резко схватил младшего брата за руку и, ничего не сказав напоследок Ингрид и Тобиасу, выволок Винфрида на улицу.  — Какого чёрта? — прошипел Винфрид, плетясь куда-то за братом и пытаясь не выпустить из рук громоздкий чемодан.  — Ты собираться ещё медленней не мог? — огрызнулся Петер. — Или не расслышал про «как можно скорей»?       Винфрид пропустил это мимо ушей.  — Что происходит? — произнёс он, сверля Петера глазами.  — Авроры, — сухо ответил Петер.       И прежде чем Винфрид мог осознать сказанное, Петер до боли сжал его предплечье — и в следующий миг реальность вокруг них закрутилось, и всё, кроме фигуры брата, превратилось в мешанину цветов и изогнутых форм. Они аппарировали в какой-то лес.       Винфрид упал на спину. Холодная жесткая трава защекотала затылок, а причудливые формы сложились в едва различимые ночные облака и тянущиеся к небу сосны. Дифенбах, приходя в себя, тяжело вздохнул — аппарация никогда не давалась ему легко. В голове вновь мелькнули слова Петера об аврорах. Их нашли, значит? Всё, песенка спета и ничего хорошего их дальше не ждёт?       Готовый завыть от отчаяния, Дифенбах вцепился пальцами в траву вокруг себя — какие-то острые камушки зацарапали кожу, а земля набивалась под ногти. И Винфрид почувствовал, что ненавидит своего брата, все его идеи, всё то, что он успел и хочет совершить и то, во что он втянул Винфрида. Он не хотел быть частью этого. Частью больного мира Петера, его идеалов, даже частью семьи Дифенбахов — фамилия въедалась, как клеймо.       Но изменить случившееся уже не было под силу никому. Даже могущественный маг, вроде Гриндевальда, о котором так любил говорить Петер — на лице Винфрида промелькнула тень ухмылки — был бы бессилен.  — Эй, Вин! — послышался оклик. — Ты в порядке?       Петер стоял над ним, наклонив голову. Винфрид глуповато усмехнулся и затем, пошатнувшись, встал на ноги и огляделся. Место, куда Петер их перенёс, скорее напоминало поляну. Вековые дубы и сосны вокруг них простирались дальше, чем можно было разглядеть — а напротив них виднелась старая хижина.  — В полном, — сказал Винфрид, стараясь не смотреть брату в глаза. — Что это ещё за место?  — Убежище, про которое мне рассказал когда-то мой друг Манфред, — ответил Петер. — Иди внутрь и сиди тихо — тогда авроры тебя не найдут.  — А ты? — спросил Винфрид и повернулся к нему.       Петер пожал плечами:  — Вернусь в поместье за Карлом.  — В поместье? — переспросил Винфрид. — Но если авроры узнали про нас, они наверняка дежурят дома, это самоубийство!       Как бы не пытался лелеять Дифенбах ещё почти неосмысленную ненависть к брату, мысль остаться совсем одному в лесу неизвестно где, без связи и, вероятно, больших запасов еды, пугала.  — Пусть, — ответил Петер. — Я не оставлю его в этот раз.       И, прежде чем Винфрид успел бы сказать ещё что-то или попытаться остановить его, Петер Дифенбах вновь аппарировал. Над головой послышалось карканье ворон.

***

      Казалось, ничто не может потревожить многолетний покой поместья Дифенбахов. Век за веком оно стояло здесь, величественное, незыблемое — но что сейчас найдёт внутри Петер Дифенбах?       На миг Петер замер перед входом, прислушиваясь и присматриваясь к наглухо закрытым окнам. Ничего, разумеется. Тогда Дифенбах, впрочем, не возлагая на это больших надежд, вынул из кармана мантии волшебную палочку и взмахнул ей. Он хотел призвать своего домового эльфа — но ответа не последовало. Петер хмыкнул. Эльф не проигнорировал бы его, не будь на то по-настоящему весомого повода.       Дифенбах вновь перевёл взгляд на поместье. Если Карл ещё там — Петер вытащит его оттуда. Он ни за что не оставит друга на растерзание аврорам. Не раздумывая больше ни секунды, Петер Дифенбах вошёл внутрь.       В главном зале поместья было темно, холодно. Карл фон Сименс, бледный и полуседой, сидел на диване и держал на коленях стиснутые руки. Он молча глядел на Петера пустыми глазами, не мигая. Вид у фон Сименса был почти что как у побитой дворовой шавки. А авроров не было ни следа.  — Карл! — позвал его Петер, всё ещё стоявший в дверях.       Фон Сименс не среагировал.       «Карл», — повторил Дифенбах и сделал шаг по направлению к нему. Карл вдруг резко вскочил на ноги, но испуганного, жалобного взгляда от Петера не отвёл. Ещё пару секунд они молча стояли и смотрели друг на друга, а затем Петер вытянул руку.  — Всё хорошо, — сказал он. — Здесь есть авроры?       Карл отшатнулся. Страх фон Сименса витал в воздухе, но что конкретно так напугало его? Ведь ничего не изменилось с тех пор, как Петер вошёл сюда… ничего, кроме появления самого Дифенбаха. Петер вновь посмотрел на него, поймал мечущийся по комнате взгляд и вдруг понял, что прекрасно понимает, что означает такое выражение. Карл фон Сименс боялся его.  — Что произошло, Карл? — вытянувшись, спросил Петер — и его голос зазвучал уже по-другому.  — Послушай, прости меня, — наконец сбивчиво пробормотал Карл, — у меня, правда, не было выбора! Ты не знаешь, как они «просят»!       «Что…» — прошипел Петер и тут же вскинул руку с палочкой, отразив летящее непонятно откуда заклинание. Ему повезло с реакцией. Мелькнула вспышка, ещё одна. Заклинания летели в Дифенбаха со всех сторон, и он едва успевал обороняться. Что-то Петер отбил, от чего-то увернулся — но долго это продолжаться не могло. Какое-то заклятье распороло его мантию и резануло по руке. На миг Дифенбах сжал зубы от боли. Послышался довольный возглас откуда-то сверху:  — Нужно было сдаваться, когда предлагали, сукин ты сын!       Петер резко дёрнул головой. В полутьме скользнула фигура аврора: он, кажется, прятался в нише рядом с коридором. Лица не было видно, но Дифенбах был готов поклясться, что аврор усмехался. Насмехался над ним! Они подговорили Карла предать его, обернули против него его лучшего друга — и теперь смеются?! Петер содрал бы с лица аврора эту ухмылку, если б не волна заклинаний, сыпавшихся в него из каждого угла.       Ещё одно заклятье ударило его, отразилось болью в каждой клетке. Им следовало бы сразу убить его. Петер вновь посмотрел наверх, а затем вскинул руку с палочкой и произнёс заклинание. Прогремел очередной взрыв. Рухнули колонны, поддерживающие платформу второго этажа, вспыхнули старые гардины и развешанные по стенам портреты предков. Они бы прокляли его, если б видели. Но они лежат в могилах, и даже если Петер вскоре присоединится к ним — он пожнёт как можно больше жизней министерских крыс. И предатель Карл будет первым. Чтобы с ним не делали авроры — Петер найдет, как сделать хуже.       Комната наполнялась огнём, дымом и криками — заклинаний всё же поубавилось — и Петер, набрав побольше воздуха, уже начавшего заканчиваться, окинул её взглядом. Карл всё так же стоял, будто прикованный, и глядел на Дифенбаха — но поняв, в чём дело, развернулся и побежал вглубь ветвистых коридоров поместья Дифенбахов. Он хорошо знал их: всё же не раз гостил тут. Петер почувствовал, как его лицо перекосилось. Он побежал за Карлом, и эта погоня стала для него всем.       Они минули одну комнату, другую — Дифенбах понял, что Карл собирается выбежать наружу через один из потайных ходов. Пусть бежит. Петер нагонит его там, и ему не понадобится даже палочка.       Но Карл бежал быстро, особенно если взять в расчёт то, как измождён он должен был быть после пяти лет тюрьмы. Или и это всё тоже было ложью? И Карл фон Сименс, которого он долгие годы считал своим лучшим другом, оказался способным предать его?..       Карл резко свернул налево и выбежал наружу через одну из дверей. На улице было свежо: ещё никогда пропахший дождём воздух этих мест не казался Петеру таким живительным. А фон Сименс вдруг остановился, застыл на месте — и Дифенбах, который этим утром был готов умереть за Карла, а ещё секунду назад — столкнуть его на землю и бить, пока его лицо не превратится в месиво, замер рядом с ним. Как всё вообще могло дойти до такого? Они с Карлом уставились друг на друга, а в следующий миг Петер понял: поместье окружено.       И времени на дальнейшие раздумья больше не было. Петер вновь аппарировал. Где-то там был Штефан с девчонкой Гизе. Её жизнь приобрела невиданную ценность.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.