ID работы: 9474406

Монета и птичий скелет

Джен
R
Завершён
159
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
182 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 96 Отзывы 129 В сборник Скачать

3.1. Планы

Настройки текста
Примечания:
— Эй, Эмма, — шепнула Амалия, — видишь того старика? Мне кажется, он на меня смотрит: узнал.       У обувного магазина стоял пожилой мужчина, с длинными белыми волосами и бородой, в тёмном плаще, вроде тех, что носили авроры, и высматривал что-то на площади — её, кажется.  — Успокойся ты, — шикнула Эмма, — из-за статута о тебе должны были писать только в магических газетах — а какова вероятность того, что случайный старикашка, тем более на магловской площади, окажется магом? Да он, наверное, думает, где б купить брюквы подешевле!  — Я на торговку дешёвой брюквой не слишком-то похожа.       Этот старик точно глядел прямо на неё.  — Ну может, понравилась ему чем-то, — пожала плечами Эмма. — Неужели мало любителей поглазеть на молодых девушек? Успокойся ты!  — Ладно, — сказала Амалия.       Благо, уже вскоре она избавилась от чужого взгляда: Йохан провёл их по рыночной площади, свернул на одну улицу, на другую — людей становилось всё меньше. Сама Амалия уже вряд ли бы сумела выйти обратно на рыночную площадь.  — Честно говоря, мне это по-прежнему не нравится, — вдруг сказал Каспар. — Ещё один? На тебя тоже кто-то пялится? — нахмурился Йохан. — Если что-то не нравится, никто тут тебя не держит.  — Как бы нас не арестовали за это, — произнёс Каспар.  — Не арестуют, — как-то уж слишком уверенно произнёс Йохан, — мы-то ничего плохого не делаем, просто получаем нужные бумаги. А если всплывёт, что она, — он указал на Амалию, — представилась не своим именем, то это уж точно будет не наша вина: фройляйн Фишер, эдакая сволочь, зачем-то обдурила нас, а мы господа простые, новости не читаем, вот её и не узнали.  — Если ты так говоришь, — буркнул Каспар и повернулся к Амалии, — не мне, конечно, тобой командовать, но тебе и впрямь хорошо бы сходить к аврорату и дать показания, чтобы они могли хотя бы закрыть дело.  — Тогда они от меня никогда не отстанут, — покачала головой Амалия.  — Да почему? — спросил Каспар. — Ты пострадавшая, тебя-то ни в чём не обвиняют. Или ты вспоминаешь дело той… как её… Анны Штернберг?       Амалия осторожно кивнула, хотя и понятия не имела, кто такая Анна Штернберг.  — Как по мне, с ней никогда всё ясно не было, — пожал плечами Каспар, — а ты, в конце концов, дочь авроров. — Амалия отвернулась. — Прости.  — Я не хочу больше быть Амалией Гизе, — тихо сказала она. — Не хочу, чтобы они лезли ко мне — пусть решат, что меня убили, и всё, дело с концом.       Ведь настоящей Амалии Гизе здесь и впрямь больше нет.  — Ладно, хватит трепаться, — вдруг сказал Йохан. — Мы на месте.       Они оказались у двери неприметного двухэтажного деревянного дома на пустынной улице — единственным человеком неподалёку была какая-то старуха, с безразличным выражением лица ковырявшаяся в клумбе. Йохан заколотил в деревянную дверь.  — Чего надо? — высунулась к ним молодая женщина в коротком полосатом платье.  — Мы к Паулю, — сказал Йохан, — пусти.       Женщина молча отодвинулась от приоткрытой двери — они вошли внутрь. Йохан уверенно пошёл на второй этаж:  — Вторая ступенька тут сломана, — бросил он вслед, — осторожно.       Вскоре они оказались в крошечном кабинете, заваленном всяческим пыльным хламом, заставленным стопками бумаг. У единственного окна, в кресле с протёртой обивкой, сидел чернявый молодой человек и читал книгу.  — Пауль, почини лестницу, — вместо приветствия сказал Йохан.  — Я читаю, — буркнул тот, — не до тебя.       Йохан, наклонившись, взглянул на обложку книги:  — Хайди отравит Мирабеллу, потому что та начнёт подозревать её в убийстве Франца, но её все равно поймают и повесят, — сказал он, — а Казимир залезет в дом к Бруно, поубивает там всех и сбежит с Габриэллой в Испанию.  — Ты, оказывается, читать умеешь, — ответил Пауль, — жизнь полна открытий.  — Организуй бумаги на выезд, — сказал Йохан, — нам четверым.  — Ты прекрасно знаешь, — лениво произнёс Пауль, вертя в руках книгу, — что этим не я занимаюсь.  — Зато знаешь того, кто занимается, — наклонил голову Йохан, — и ты мне должен.  — Должен-должен, — Пауль откинулся на спинку кресла, которое тут же протяжно заскрипело, — найдите там какой-нибудь листок бумаги да напишите, на кого бумаги. Мне лень вставать.       Йохан подошёл к столу и вытащил один листок из стопки бумаг:  — Учётный список за октябрь восемнадцатого года, — сказал он.  — Годится, — бросил Пауль, — пишите.       Амалия подошла к столу последней, нагнулась — перо неудобно лежало в руке. Она скользнула глазами по написанным выше именам и отчеркнула. «Мария Фишер, — написала она и вдруг поняла, что так и не узнала, сколько ей, Амалии, лет, — р. 13.10.1900».  — Готово, — сказала она.  — Хорошо, — произнёс Пауль, — зайдёте дня через три — я постараюсь узнать, что можно сделать.

***

      Как оказалось, авроры должны обладать базовыми целительскими навыками, так что истечь кровью Винфрид не успел: её остановили. Затем замотали Винфриду руку какой-то тряпкой и объявили, что он теперь под арестом.       Здание аврората было тёмным, массивным и выполированным до блеска. Построили его совсем недавно, в начале века, и архитектором был некто герр Баумгартен — это Винфрид узнал, читая табличку на стене, когда авроры, ведущие его, почему-то остановились на входе. Не то, чтобы ему было интересно, просто надо было чем-то занять ум, отвлечься от происходящего вокруг, от галдящих журналистов и зевак.  — Герр Дифенбах, зачем вы убили всех этих людей? — пытался докричаться сквозь толпу один.  — Вы делали это ради идеологии? — вторил ему другой. — Или из удовольствия?  — Где Амалия Гизе? — спрашивал третий.       Но яснее всего доносились проклятья и оскорбления. Винфрид говорил себе, что нужно привыкать и что это далеко не худшее из того, что ещё с ним будет, но, когда авроры наконец разобрались со своими делами и втащили его внутрь тихого здания, он почти что испытал облегчение.       Пройдя по коридору с пустыми, голыми стенами, авроры привели Дифенбаха к камерам, затолкали в одну из них и, велев ждать, куда-то ушли. Винфрид тут же забился в угол, стараясь не глядеть слишком долго на своего соседа — прижимистого мужчину лет тридцати с бегающими туда-сюда крысьими глазками. Винфрид надеялся хоть немного побыть в тишине. Не получилось:  — Ты ещё кто такой? — спросил его сосед.  — Винфрид Дифенбах, — ответил он.       Сосед ничего не ответил, но потёр рукой подбородок, а затем забил кулаком по решётке:  — Эй, охрана, охрана! — закричал он. — Я не хочу сидеть вместе с этим ненормальным, с Дифенбахом, да он же меня прикончит!  — Что? — ахнул Винфрид. — Я не…  — Сиди смирно, Дифенбах! — рявкнул подошедший аврор.       Винфрид решил промолчать. Аврор вернулся ещё через какое-то время и приказал Дифенбаху идти за ним. Снова замелькали одинаковые пустые коридоры, двери ячеек-кабинетов — и как авроры сами не сходят с ума, работая здесь! — вскоре Винфрид оказался в тесной допросной: стол, два стула, дознаватель, с лицом, будто выточенным из камня — на этом всё кончалось. Его толкнули на стул:  — Мориц Ветцель, — сухо представился он. — Аврор-дознаватель.  — Здравствуйте, — пискнул Винфрид.  — Винфрид Дифенбах, — протянул Ветцель, — верно?       Винфрид кивнул. Дознаватель придвинул к себе лист бумаги:  — Герр Дифенбах, вы обвиняетесь в незаконном проникновении в чужой дом, предумышленном убийстве авроров Оскара и Клары Гизе, а также трёх маглов: Генриха Брауна, Дитмара Ноймана и Карстена Шмидта, — похищении и удержании в неволе Амалии Гизе и терроризме, — спокойно прочитал он и поднял глаза. — Вы станете это отрицать?       Слова застряли у Винфрида в горле: терроризм, массовое убийство, похищение — что он вообще может на это ответить? А Ветцель смотрел на него непроницаемым взглядом, и его лицо было словно каменным, а спокойствие диссонировало со всем происходящем. Что-то здесь было не так…       Что именно, Винфрид узнал, когда аврор, стоявший за ним, рявкнул: «Отвечай, паскуда!» и с силой ударил его. Винфрид засипел. Петер бил его до этого, но это ни в какое сравнение не шло!..  — Вы отрицаете обвинения против вас? — невозмутимо повторил Ветцель.  — Да, — наконец выдохнул Винфрид, — то есть, не все. Я проник в дом Гизе, но я никого не убивал, это Петер, это Штефан…  — То есть, по вашим же словам, вы были свидетелем преступления, знали, кто его совершил, — перебил Ветцель, — но решили никому об этом не сообщать?       Винфрид распахнул глаза.  — Значит, — произнёс дознаватель, — к обвинениям добавляется недонесение о особо тяжком преступлении. Продолжайте, герр Дифенбах.       Винфрид оглянулся на стоящего за спиной аврора.  — Я не понимаю, в чём конкретно меня обвиняют. Я не похищал Амалию Гизе, но я видел её после похищения, — Винфрид на секунду замялся, — я освободил её.  — Неужели? — сказал Ветцель. — Тогда где же она?  — Я не знаю, — ответил Дифенбах.  — То есть вы утверждаете, что освободили Амалию Гизе, но она почему-то никак не уведомила аврорат о своём возвращении?       Винфрид понять не мог, было ли это насмешкой или искренним интересом. Он понять не мог, испытывал ли Ветцель в принципе хоть какие-нибудь чувства.  — Да, — кивнул Дифенбах.  — Вы ожидаете, что я в это поверю? — отрезал Ветцель.  — Пожалуйста, — вырвалось у Винфрида. — Я не знаю, почему она так поступила, правда! Я предложил ей переместиться в аврорат, но она отказалась, может, она была напугана и не хотела называть при мне адрес, я не знаю!  — Это непохоже на ту Амалию Гизе, которую мы знаем, — сказал дознаватель. — Какой адрес она назвала, вы помните?  — Грюнштрассе, 19, — ответил Винфрид, — это алхимическая лавка.  — И когда это было? — продолжил Ветцель.  — Пару дней назад, — сказал Дифенбах.       Ведь так, да? Пару дней назад? Время, право, текло совсем по-другому.  — Хорошо, это можно будет проверить, — произнёс Ветцель, — на этом пока закончим.       Один из авроров силой поставил Винфрида на ноги. Его уже подвели обратно к двери, когда Ветцель вдруг окликнул их:  — И герр Мейер, мне кажется, что обвиняемый нам чего-то недоговаривает, — сказал он. — Возможно, ночь в карцере наведёт его на какие-то мысли.

***

      Когда Петера привели в камеру и, громко хлопнув дверью, заперли её, сокамерник Дифенбаха вдруг оживился:  — Здравствуй! — его рот растянулся в улыбке, и он пихнул свою руку чуть ли не Петеру в лицо. — Меня зовут Фолькер Маурер, задержали за пропаганду идей общего блага!       Фолькер был на вид его ровесником, голубоглазым блондином, каким-то уж слишком прилизанным.  — Петер Дифенбах, — он нехотя ответил на рукопожатие.  — Неужели? — подался вперёд Маурер, — тот самый Дифенбах? Я столько всего о тебе слышал: сколько ты провернул, вся эта история с монастырём, другим это даже не снилось! Ты показал аврорам их место!       В авроратской камере такие фразы звучали несколько странно. Петер наклонил голову. И чего этот Фолькер Маурер пришёл в такой восторг?  — Ну надо же, я польщен, — Петер вскинул брови. — От кого хоть слышал?  — Я, на самом деле, не столько слышал, сколько в газете читал, — ответил Фолькер, — они там, конечно, писали про то, какой ты мерзавец и преступник, но я восхищаюсь, действительно. Это же надо было придумать!  — Я тогда не то чтобы долго раздумывал, — ответил Петер, глядя на стену за Маурером.  — А можешь рассказать, — попросил Фолькер, — как там всё произошло?       Он такой назойливый, интересно, оттого, что пропагандист? Или тут нечто большее?  — Как в газете, — отмахнулся Петер, — я устал после всего, отдохнуть хочется, — и из интереса добавил, — потом я расскажу тебе подробней. Всё равно тут нечего делать.       Фолькер, улыбнувшись, кивнул.       На час, два — может и больше, за временем тут было невозможно следить — Петер и впрямь задремал. Проснувшись, Петер, стараясь не шуметь, осторожно приоткрыл глаза: Фолькер со скучающим выражением лица сидел на полу, откинувшись на стену. Тогда Петер картинно потянулся:  — Пока я спал, ничего важного не происходило? — поинтересовался он.       Если б происходило, то его, несомненно, бы разбудили.  — Да нет, — ответил Фолькер, — кормить должны вечером.  — Ну и ладно, — сказал Петер. — Есть всё равно не хочется. Так о чём ты хотел услышать?  — Честно говоря, обо всём, — произнёс Маурер, — что было в монастыре, что было потом…  — Да там и рассказывать особо нечего, — Петер пожал плечами, — разузнав, что Амалия Гизе в монастыре, я отправился туда…  — С кем? — перебил его Фолькер.  — С другом, — отрезал Петер. — Так вот, я прибыл туда, допросил монахинь, разыскал прятавшуюся в подвале Гизе, вытащил её, и тогда нагрянули авроры. Они окружили монастырь, наложили заклинания, мешающие аппарации — я сумел обмануть их: подошёл вместе с Гизе к месту, откуда уже можно было аппарировать и отвлёк, подорвав стены монастыря.       Фолькер как-то лениво смотрел на него.  — Здорово! — улыбнулся он.  — А потом, — Петер заговорщически ухмыльнулся и вытянулся вперёд, ближе к Фолькеру, — Амалия Гизе была в моих руках. Я подозревал, что что-то может пойти не так, потому решил переправить её в другое место. У меня есть свой человек в аврорате, — он попытался вспомнить, какие фамилии знал, — Якоб Браун из третьего отдела. Я отдал Амалию ему, чтобы он увёз её в надежное убежище под Зальцбургом, — Петер решил, что к такой замечательной истории следует обязательно что-то добавить, — там эти дураки из аврората никогда её не отыщут!  — Да они не отыскали бы её под своим собственным носом! — рассмеялся Фолькер.  — Так что вот так, — сказал Петер.       Остаток дня тянулся невыносимо долго. Пока Петера никто не трогал, и он то ходил из угла камеры в угол, то лежал на жесткой кровати, то от безделья снова дремал.       Но когда наступила ночь, ему не спалось: какая-то настороженная тревога начала скрести его изнутри. Он лежал, пытаясь заснуть, когда послышался странный шум. Петер старался дышать как можно ровнее, будто и впрямь опять дремлет — дверь, кажется, приоткрылась. Дифенбах осторожно открыл глаза: тёмная фигура, аврор, жестом велел Фолькеру выйти в коридор. «Ну да, — подумал Петер, — вот он и такой любопытный».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.