ID работы: 9474406

Монета и птичий скелет

Джен
R
Завершён
159
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
182 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 96 Отзывы 129 В сборник Скачать

3.7. Одна двойственность

Настройки текста
      Доктор Лерманн оказался очень высоким, крупным человеком с широкими плечами, заплывшими жиром мелкими глазками и поблёскивающей в тусклом желтоватом свете лампы лысиной. Елейным голосом он произнёс: «Заходите, фройляйн, заходите», и Амалия, сжав в руках тонкую ткань платья, неловко шагнула через порог. Фрау Гизе зашла сразу за ней, закрыла дверь — внимание всех находившихся в кабинете тут же приковалось к ней. — Вы-то проходите, фройляйн, садитесь поудобней, — обратился к Амалии доктор Лерманн, глядя при этом на фрау Гизе. — Какие симптомы? На что жалобы?       Кое-как она уселась на краешек жёсткого стула, сложила худые руки и сглотнула, пытаясь отыскать нужные слова. В кабинете было холодно, очень холодно: этот холод пронизывал её изнутри до костей. — Я вечно чувствую себя уставшей, — наконец выдавила из себя Амалия, — совсем не хватает ни на что сил. Стала постоянно болеть голова, причём сильно…       Это, конечно, только часть её проблем — и то, извёрнутая и приукрашенная. Но пусть ей пропишут таблетки или микстуру от головной боли, скажут хорошо питаться и почаще бывать на воздухе, чтобы набраться сил, и отпустят подобру-поздорову. И вдруг Амалия поняла, что её никто не слушает. — Она сама не своя в последнее время, — отрезала фрау Гизе, — скрытничает, закрывается в себе, ничем из прежнего не интересуется, недавно попыталась сбежать из дома — никогда Амалия такой не была. С ней что-то не так, это видно.       Доктор Лерманн развёл руками: — Ну вы только не переживайте, фрау! В таком состоянии у фройляйн Гизе нет ничего удивительного, и это поправимо! — его приторный низкий голос вдруг зазвучал прямо над ухом у Амалии, врезался ей в голову. — Для этого надо только… проникнуть в сознание юной фройляйн, чтобы разобраться в корнях этой проблемы и всё решить… Она будет прежней, как надо!       «Что?!» — слабо воскликнула Амалия, но никто даже не обратил на это внимания: — Так просто! — удивилась фрау Гизе и на её лице, будто выточенном из камня, появилось подобие улыбки. — Конечно, делайте всё, что нужно! Где подписать? — Вот здесь, фрау, смотрите, — с улыбкой произнёс доктор Лерманн, поднёс ей заранее подготовленный лист бумаги и взмахнул рукой. — Герр Краузе! Фрау Этингер!       Амалия извернулась на стуле, глядя, как в комнату заходят двое с непроницаемыми лицами. Оба они были одеты в длинные лимонно-жёлтые халаты, того же цвета шапочки и очки. Друг на друга они походили настолько, что нельзя было даже понять, кто из них — мужчина, а кто — женщина. Назначения инструментов в их руках Амалия не знала, но одного вида непонятных лезвий, молоточков и крючков хватило, чтобы на лбу у неё выступили капли пота. — Нет, нет, я против! — закричала Амалия.       Её голос разнёсся по кабинету слабым, странным звуком, будто бы её крик потонул в темноте. А на плечи ей тяжело легли две руки в лимонных перчатках, покрытых пятнами от жира и бог знает чего ещё. В нос врезался жгучий запах какого-то лекарства, и в следующий миг на лоб ей накинули ремень из грубой, шероховатой кожи, с силой потянули назад, стискивая ей голову, а затем и грудь, живот, руки… — Сопротивляется, — заметил доктор Лерманн, — значит, то, что её гложет, противится лечению. Что, в свою очередь, только подтверждает его необходимость. — Разумеется, доктор, вы знаете, — сказала фрау Гизе и наклонилась к Амалии. — Не волнуйся! Скоро ты поправишься, и мы с тобой будем жить, как прежде. Станем вместе гулять по городу, готовить еду, читать книги, а когда придёт время, ты поступишь в аврорат и будешь работать под моим началом. — Именно так! — развёл руками доктор Лерманн, а затем взял со стола какой-то молоточек. — Во время заточения у фройляйн могло измениться восприятие многих вещей, и чтобы вылечить её, нужно понять, что именно исказилось… Сейчас, фрау Гизе, я проверю, как её тело и разум отреагируют на боль. — Что угодно, — охотно согласилась фрау Гизе, — чтобы вернуть мне мою внучку Амалию!       Доктор Лерманн вооружился, в дополнение к молоточку, долотом. Неспешно покручивая инструментами, он прошёл через весь кабинет и наклонился над Амалией: тусклый свет от лампы заиграл на его жирном лице, освещая одну его половину жёлтым, а на второй закладывая глубокие тёмные тени. Доктор Лерманн прижал долото к ноздре Амалии — она ясно ощутила на вспотевшей коже холодный, кислый металл и прикрыла глаза.       Всё вокруг неё ужасно, тошнотворно закрутилось, и она резко распахнула глаза — перед ними предстал идеально выбеленный потолок и уголки светлых цветочных обоев. Она лежала на спине на нерасстеленной кровати в доме фрау Гизе. Её платье задралось выше колен; пояс, распутавшись, лежал рядом на измятом покрывале; воротник перекрутился, и даже пуговки на правом рукаве каким-то образом расстегнулись.       Как у неё получилось заснуть, Амалия не помнила. Сначала, только вернувшись в свою комнату, она всё сидела у окна, поглядывая на стрелку часов. Она рассчитывала, когда пройдёт достаточно времени — может, даже когда уже начнёт светлеть! — предпринять вторую попытку побега: открыть окно и, с всё той же сумкой, осторожно выбраться на карниз, тихонько слезть и убежать как можно дальше… Только вот сделать так не получилось. Она рвалась на свободу, и когда часы пробили полночь, и когда — час ночи, два, три, но всё время что-то останавливало её. «Что, если фрау Гизе ещё не уснула? Что, если она караулит меня внизу?» — думала Амалия, и её прошибало холодом, а в каждом углу мерещились какие-то шорохи. Одну за другой Амалия давала себе отсрочки: «Что-то внизу зашумело… Верно, фрау Гизе поднялась…», «Там на улице пьяный… Надо подождать, пока он уберётся подальше». Когда сидеть у окна стало слишком тяжело, она, заверив себя, что скоро идти будет безопасно и она уйдёт, присела на кровать. Затем прилегла, на секунду, казалось бы, решила закрыть глаза… Проклятье!       Амалия вскочила с постели, застучав ногами по полу, прошла по комнате к зеркалу. С обезумевшим взглядом она уставилась на своё отражение в зеркале, вцепилась в взъерошенные короткие волосы. Часы показывали четверть восьмого утра. Она упустила шанс, ещё один! — Амалия! — раздался вдруг голос фрау Гизе. — Ты уже проснулась?       «Она… чёртова старуха слышит всё!» — лихорадочно подумала Амалия, но несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, медленно провела руками по лицу. В тишине секундная стрелка успела тикнуть несколько раз. — Да, проснулась! — выкрикнула Амалия. — Так спускайся к завтраку, — позвала её фрау Гизе. — Хорошо, сейчас! — согласилась Амалия.       Она снова посмотрела на своё отражение в зеркале, затем покосилась на шкаф… Измятое платье она быстро сменила на ночную рубашку, накинула сверху халат, несколько раз провела расчёской по взъерошенным волосам, наскоро закрепила их заколкой. Уже стоя в дверях, она замерла и бросила взгляд на сумку с вещами. — Амалия, ты идёшь? — ещё раз позвала фрау Гизе.       Что-то внутри Амалии скрутилось. Украденные деньги всё ещё лежали в её сумке, и фрау Гизе, наверное, уже скоро недосчитается их. — Сейчас! Ещё немного! — крикнула Амалия, и в её голосе слишком заметно мелькнуло волнение.       Она присела на пол и дрожащими пальцами подцепила застёжки сумки — они дурно поддавались. Вытащив купюры, она попыталась сложить их, но, трясясь, только измяла по краям, после чего плюнула, — стрелки часов издевательски тикали над ухом — чуть ли не подбежала к письменному столу, взяла вчерашнюю книгу, брошенную на десятой странице, сунула деньги в середину, закрыла книгу, убрала в ящик и накрыла сверху рождественскими открытками и тоненькими «заметками о драконоведении». Тяжело выдохнув, Амалия натянуто улыбнулась, поправила волосы и пошла вниз. Она боялась разговора, который ожидал её.       По уже знакомому коридору она прошла в столовую — фрау Гизе сидела на том же стуле и выжидающе смотрела на неё. От запаха яичницы, лежавшей в тарелках, Амалию начало мутить, а от взгляда фрау Гизе с лица пропало всякое подобие на натянутую улыбку. У неё не получится прикинуться дурой, не получится уйти от ответа и не получится обмануть. — Садись, — спокойным голосом велела фрау Гизе.       Амалия подчинилась: опустившись на краешек того же стула, что и вчера, она сложила руки на коленях и невольно отвела глаза. — Пожалуйста, скажи мне честно, — наклонила вперёд голову фрау Гизе, — зачем ты вчера пыталась сбежать?       Амалия молчала. Глаза в сторону она косила уже намеренно, пытаясь избежать взгляда фрау Гизе. «Мне ведь должно быть стыдно, да? — подумала она и почувствовала, как внутри неё и впрямь что-то мерзко сжимается, пока она придумывает ложь поубедительней. — На что ещё мне придётся пойти, чтобы спастись?» — Амалия, — уже с большим напором повторила фрау Гизе. — Я… — не поднимая глаз, начала она, — мне просто было плохо… В комнате резко стало так тесно и так душно, я попыталась открыть окно, чтобы хоть немного проветрить, но… — Амалия закрыла лицо руками. — Я не могла там находиться! Я даже не думала, куда пойду, мне просто нужно было наружу, на воздух!       Она медленно отвела ладони от покрасневшего лица и чуть украдкой взглянула на фрау Гизе — в её взгляде было невозможно хоть что-то прочесть. Поверила ли она? Хотя бы частично — в словах Амалии ведь была и доля правды? Или?.. На лице фрау Гизе ничего не отражалось, и от её вида Амалия подумала, что надо сказать ещё что-то, — хоть что-нибудь! — продолжить оправдываться. Слова застряли у неё в горле. С приоткрытым ртом и, наверное, совершенно идиотским видом, она замерла, молча глядя на фрау Гизе. — А сумка? — спросила фрау Гизе. — А сумка… — повторила за ней Амалия и мотнула головой. — Я совсем не думала, когда брала её! Я бы положила туда ключи, наверное… — Может нож, на всякий случай! Я не знаю, не знаю! — Амалия…       Её мутило и скручивало изнутри. Хотелось убежать, закрыться, спрятаться, даже разрыдаться — только не перед этой женщиной. Амалия молча дёрнула губами, даже не вдохнув воздуха. — Амалия.       Часто моргая, она приподняла глаза, взглянула на фрау Гизе и вдруг поняла, что та тоже, кажется, не знает, что сказать. — Амалия, — в третий раз произнесла она, — я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь тебе. Только прошу тебя, не делай ничего опрометчивого. Не убегай больше. Буди меня, если тебе станет плохо, но не убегай. На следующей неделе мы пойдём к врачам — они помогут тебе, правда.       Амалия умоляюще посмотрела на фрау Гизе, и та вздохнула: — Ешь, — сказала она, — сегодня у нас дела в аврорате, и, я боюсь, это затянется надолго. Тебя будут расспрашивать по поводу всего случившегося с тобой — готовься.       В памяти замелькали ни во что не складывающиеся обрывки воспоминаний. Они смешивались с криками, с огнём и рушащимся монастырём, с Петером Дифенбахом, держащим палочку у её горла напротив целой толпы авроров; с тёмным и сырым подвалом. — Петер Дифенбах мёртв… — пробормотала Амалия.       Фрау Гизе кивнула. — Но что вам тогда от меня нужно?! — воскликнула она и уронила руки на стол. — Разве вы уже не знаете всё?       Фрау Гизе посмотрела на неё взглядом, в котором ясно читалось, что она пойдёт туда в любом случае и даст показания, как полагается. — Тебе так или иначе нужно дать показания. Ты должна рассказать свою версию произошедшего, подтвердить или опровергнуть слова младшего брата Дифенбаха, — сказала фрау Гизе, — и опознать его сообщника. Тебе нужно позавтракать. — Конечно, — кивнула Амалия.       Она ковырнула вилкой уже остывшую яичницу, подцепила кусок и, кое-как переживав, проглотила его. Её по-прежнему мутило, есть совсем не хотелось — что-то ей, однако, подсказывало, что лишний раз отказываться не стоит.

***

      Проснувшись, Винфрид Дифенбах приоткрыл глаза и поморщился. Спина и шея привычно болели, эта боль нытьём отдавала в затылке. Правая рука, которую он подложил под голову, чтобы на узкой жёсткой лавке можно было хоть как-то спать, была как ватная, и Винфрид, ещё усталый, сонный и кое-как осознающий себя, медленно вытянул её из-под голову, неловко повертел, уколол онемевшие пальцы ногтями левой. Чувствительность вновь постепенно возвращалась к нему. Винфрид, вздохнув, опустил руки вдоль боков — правая упёрлась в стену камеру, левая свисла с лавки. Перед глазами был грязный чёрный потолок: грубо наслоенная краска начала трескаться: одна трещина, несколько раз ломаясь, шла из угла к стене; другая была ближе к середине небольшой камеры и, если смотреть на неё, лежа головой в другую сторону, чем-то походила на букву «W». Винфрид широко раскрыл глаза, разглядывая на неровные бугорки краски и едва заметные точки на потолке… Будь это другой день, он, может, и не стал бы вставать. Но тоска жрала его изнутри, и Винфрид развернулся к двери.       Какое-то время он просто лежал на боку, глядя то на тяжёлую дверь, то сквозь решётки. Было довольно тихо, другие заключённые пока не голосили, а на страже стоял всего один аврор, и то — чуть поодаль. Винфрид медленно присел на лавке и прикрыл глаза, прокручивая в голове, что собирается сделать.       «Петер умер, — сказал себе Дифенбах, — его убили при попытке побега — так говорили авроры». Винфрид прекрасно осознавал, каким человеком был его брат: Петер убил и искалечил многих людей во имя какой-то расплывчатой цели… Собственно, об идеологии Гриндевальда Дифенбах знал только со слов брата, но примера Петера ему хватило, чтобы понять: сам Винфрид никогда не примет что-то, что так легко оправдывает бесцельные убийства беззащитных людей. Петер заслужил случившееся с ним. Но это не могло поменять сути: Петер по-прежнему оставался его братом.       Винфрид слез со скамейки и уселся на колени на пол. Сложив руки, он закрыл глаза и… Признаться честно, о Петере мало что хорошего можно было вспомнить. Он всегда был мерзавцем. Винфрид мало задумывался о загробной жизни, но если она существует, то вряд ли уготовила для его брата хоть что-то хорошее. А смерть и забытье, наверное, были для него неплохим вариантом… Не справедливым, конечно. Винфрид вообще сомневался, что где-то в этом мире существует воздаяние, соразмерное злу, которое натворил его брат. Но заключение бы сломило его: Петер никогда не мог подолгу оставаться на одном месте в безделье. Может, его брату и впрямь повезло умереть, как жил. — Смотрите! — раздался женский восклик. — Дифенбах что, сошёл с ума?       Не открывая глаз, Винфрид по голосу узнал: это была Ульрика Шульц из камеры напротив. Её судили за какое-то незначительное преступление — кражу или мелкое мошенничество, вроде бы. Ничего серьёзного Ульрике не грозило, уже скоро она должна была выйти на свободу честной гражданкой. А сейчас ей, видимо, попросту было скучно. Она вообще часто глазела на других заключённых, хохотала или пыталась заговорить с ними, а когда у их камер дежурил аврор Гельм, она лезла к решёткам, улыбалась ему, подмигивала — он нередко отвечал взаимностью. — Дифенбах! — не унималась Ульрика. — Ты, что ли, молишься? Неужели ты верующий?       Винфрид всё-таки приоткрыл глаза. Ульрика улыбалась, явно довольная, что он обратил на неё внимание, а авроры этого пока не сделали. Будь обстоятельства другими, Винфрид, может, и сказал бы ей заткнуться. Но устрой Ульрика сцену, виноватым, вероятно, сделали бы именно его — особенно, если б пришёл Гельм.       Смерив Ульрику недовольным взглядом, Винфрид положил руки на пол. Ему вдруг вспомнились похороны, на которых он бывал… Когда он был совсем маленьким и ничего не понимал, умер дядя Альбрехт, отец тётушки Лизелотты. Винфрид плакал тогда, но не из-за скорби по дяде, которого он и не знал, а от того, как страшно рыдала и кричала тётушка Лизелотта и каким уродливым стало её и без того некрасивое лицо.       А в шестнадцатом году умерли его родители. Он помнил, какой холод стоял, когда хоронили отца, и какой мрачной, будто бы тоже мёртвой выглядела тогда мать. Он не понимал этого тогда. Не понимал, почему её похоронили так скоро после похорон отца — Петер тогда сказал, что она тоже болела, хотя, конечно, до этого больной она не выглядела.       Теперь он и сам как мертвец. Год смерти его родителей никак не желал вылезать из памяти: закрыв глаза, Винфрид будто бы мог снова увидеть укрытые снегом сосны и почувствовать пронизанный морозом воздух. Доведётся ли ему ещё когда-нибудь подышать им?       Нет, конечно, — Винфрид повернул голову — он заслужил всё это. Он во многом виновен. Он осознавал, что делает, когда отправлял Петеру записку о том, что видел Амалию Гизе в Поттенштайне. За судьбы Амалии и всех тех бедных женщин в монастыре он ответственен в той же степени, что и Петер. Может, даже в большей.       Изнутри его скручивал холод — но как же ему хотелось ещё хоть раз в жизни вдохнуть свежий зимний воздух! Только бы подышать по-настоящему, а не этой грязью и пылью, а дальше пусть делают с ним, что хотят: казнят, волокут в каземат до конца жизни… Образы вертелись у него в голове: вот лесная поляна, занесённая снегом, вот тянутся к бледно-голубому небу сосны, вот он бредёт между ними, и… — Дифенбах, а ну вставай!       Винфрид распахнул глаза и увидел аврора Мейера, который быстрыми шагами подходил к его камере: — Дифенбах, на допрос!       Нет-нет, он ещё не закончил!..        «Ты что, оглох?» — рявкнул герр Мейер, поворачивая ключ в замочной скважине. Винфрид покосился и увидел, что Гельм стоит неподалёку с палочкой наготове. Что-то внутри Дифенбаха сжалось, но он поднялся на ноги — как раз вовремя, чтобы Мейер произнёс: «Инкарцеро!» и руки Винфрида скрутило за спиной. — Инкарцеро! — ещё раз произнёс Мейер, и ноги Винфрида тоже связало. — Силенцио!       Он ещё раз взмахнул палочкой, и Дифенбаха, немого, связанного и обмякшего, как тряпичная кукла, медленно поволокло по тёмным коридорам аврората. «Это мера предосторожности после побега Петера? — думал Винфрид. — Какое-то желание отыграться? Раньше такого не было». Мимо тянулись похожие друг на друга кабинеты — Винфрид помнил, где нужный, кабинет герра Ветцеля, но когда они должны были к нему повернуть, его вдруг потащили дальше по коридору. «Что… — не понял Винфрид. — Куда?..»       А волокли его всё дальше и дальше. Скованный заклинаниями, Винфрид мало что мог видеть, но в какой-то момент мельком разглядел своё чуть размытое отражение. Конечно, красавцем он никогда не был (кровь Дифенбахов давала о себе знать), но теперь и вовсе превратился непонятно во что: нельзя было даже понять, сколько ему, заросшему, с растрёпанными нечёсаными волосами и тёмными кругами под глазами, лет.       И собственное лицо, болезненное и исхудавшее, начисто вытеснило из его разума все мысли о заснеженных лугах. «Я заслужил это, — судорожно говорил это себе в мыслях Винфрид, — заслужил».       А идущий впереди аврор вдруг замер, взмахнул палочкой — тяжёлые двойные двери перед ними отворились. Винфрида затащили в большой кабинет с серыми стенами, усадили на массивный стул — напротив него, через стол, сидел уже знакомый дознаватель Мориц Ветцель. Он взмахнул палочкой, и заклятия спали с Винфрида. Дифенбах, всё ещё не в силах пошевелить руками, откинулся на высокую спинку стула и вздохнул. — Здравствуйте, герр Дифенбах, — невозмутимо произнёс Ветцель и ловким движением положил на стол перед Винфридом листок бумаги. — Это ваши предыдущие показания. Вы желаете в них что-нибудь поменять?       На последних словах в его спокойном голосе промелькнула издёвка, будто бы он ожидал, что Дифенбах сейчас опомнится, скажет, что солгал, а заодно сознается ещё в десятке других преступлений. — Здравствуйте, герр Ветцель, — сказал он и с опаской посмотрел в глаза дознавателю. — Не желаю. Всё, что я вам сказал, — правда.       Брови Морица Ветцеля едва заметно дёрнулись: — Мы это увидим, герр Дифенбах, — кивнул он и взмахнул палочкой.       Мелькнула белая вспышка, магия мутноватым облаком окутала одну из стен — Винфрид повернул голову и, широко распахнув глаза, наблюдал, как одна из стен кабинета постепенно тает, обнажая двухслойное стекло под ней. Это было окно в другой кабинет. Один аврор, опустив голову на руки, сидел там за столом, второй, подпирая стену, стоял у двери.       А затем Винфрид увидел, как приоткрылась эта дверь, внутрь кабинета зашли две женщины, и оба аврора тут же выпрямились. Внимание Дифенбаха приковали эти женщины: одна, в чёрном платье, была уже старой, но держалась очень твёрдо — вторая же, очень худая, коротко стриженная, была Амалией Гизе. Винфрид встрепенулся: — Фройляйн Гизе! Фройляйн Гизе! — закричал он, силясь прокричать толстую стену и двойное стекло. — Это я, Винфрид Дифенбах! Скажите им, я вас спас!       Голубые глаза Амалии смотрели куда-то в его направлении, но его самого будто не видели. Гизе едва заметно дёрнулась и осторожно присела на кончик стула, перед аврором — вторая женщина встала за ней. — Фройляйн Гизе! — в отчаянии кричал Винфрид. — Умоляю вас, скажите им! — Можете не надрываться, герр Дифенбах, — сказал герр Ветцель. — Она не увидит и не услышит вас, пока этого не захотим мы.       Винфрид посмотрел на него широко распахнутыми глазами. Что-то горело в нём, и страх перед аврором отступил. Винфрид совершил много плохих поступков за свою жизнь, но он не был таким, как Петер. Он освободил Амалию Гизе. — Тогда зачем я здесь? — ошарашенно проговорил Дифенбах. — Послушать, что она скажет, — ответил Ветцель. — Спросите у неё, как она выбралась из особняка, — выпалил Винфрид. — Она скажет вам, что это я её освободил!       Мориц Ветцель поморщился и потёр руками виски. — Боже правый, мы это уже слышали, герр Дифенбах, — сказал он, — помолчите, а то я опять наложу на вас «Силенцио».       Сердце Винфрида колотилось, как бешеное, но он подчинился. Вдохнув и выдохнув, он молча повернул голову к окну и уставился на такую далёкую Амалию Гизе, которая сидела там, испуганно, как ему показалось, смотрела на аврора и всё теребила в пальцах пояс жёлтого платья.

***

      Она могла чувствовать на себе их взгляды. Тот, что стоял у стены, сторожа дверь, смотрел на неё сбоку, фрау Гизе — со спины, жгла глазами её затылок, а тот, что сидел за столом глядел ей прямо в лицо. Ей негде было даже спрятать взгляд. Может, они собрались здесь не для того, чтобы целенаправленно искать в её рассказе несостыковки, но они точно их заметят, когда спросят о каких-то деталях, о которых она понятия не имеет… Или когда попросят объяснить, почему она не отправилась в аврорат, как только её освободили.       Вздохнув, Амалия приклеила свой взгляд к лицу аврора, сидевшего напротив. Он приветливо улыбнулся ей — она только чудом не скривилась в ответ — и жестом велел что-то аврору у стены. Тут же Амалия услышала шелест пера о бумагу. «Протокол два точка… — бурчал под нос аврор. — Дело номер… Фройляйн Амалия Гизе…» — Ну здравствуйте, — протянул ей руку аврор, сидевший напротив. — Меня зовут Йенс Торнквист. — Рада встрече, герр Торнквист, — сказала Амалия и ответила на рукопожатие. — Амалия Гизе.       Чужое имя слетело с её губ на редкость легко. «И отлично, — подумала она, — совестью буду мучиться позже… Сейчас бы дожить до конца этого допроса, чтобы они не решили задержать и меня». — Конечно, фройляйн Гизе, — произнёс Торнквист, — я наслышан о вас. Мы все наслышаны о вас.       На миг она позволила себе отвести глаза и выдохнуть. Наверное, в такой ситуации это уместно и подозрений не вызовет. — Для хода дела нам нужно, чтобы вы ответили на наши вопросы, — продолжил Торнквист, — пожалуйста, фройляйн Гизе, расскажите нам обо всём, что происходило с вами, начиная с семнадцатого июня этого года.       Амалия вновь перевела взгляд на него, и, кажется, свой эффект это возымело: — Понимаю, как это сложно для вас, — наклонил голову Торнквист, — но это необходимо для следствия. Чем быстрее вы расскажете нам, тем быстрее сможете с этим покончить с этим. Если хотите, мы принесём воды. — Нет, спасибо, герр Торнквист, — Амалия дёрнула рукой, — воды не надо.       Она опустила глаза, пытаясь сложить вместе обрывки воспоминаний и то, что она успела подчерпнуть из газет и от людей. Вспышки, заклинания, крики — ей становилось не по себе от всего этого, но она могла изобразить разве что отвращение от этих воспоминаний. Страх, потеря самых близких, наверное, для неё людей — всё это ей было не передать. Она ничего не чувствовала к покойным Оскару и Кларе Гизе. — Они ворвались к нам в дом ночью, — сказала Амалия и поднесла руки к лицу, — может, мы забыли запереть дверь, или они взломали или вышибли её — я уже, правда, не вспомню… Я пыталась, думала, моя ли это вина, но…       Торнквист смотрел на неё с сочувствием, но в его взгляде явно читалось желание, чтобы она поскорее перешла к делу. — Я услышала, как летают заклинания, они напали на родителей, — продолжила она, пытаясь придать голосу как можно больше боли. — Они… Господи, они убили маму и папу. Для меня всё было как в тумане. Я смутно помню, как бежала куда-то, как аппарировала, сама не зная, куда…       Она замолчала. На лбу снова выступили капли пота, но в глазах было сухо — и Торнквист смотрел прямо на неё, заглядывал ей в лицо. Амалия почувствовала, как её рука сама собой дёрнулась, и быстро обернулась, чтобы якобы посмотреть на свою бабушку, фрау Гизе — на самом деле, чтобы смахнуть с лица эти проклятые капли пота. — Фройляйн Гизе, — тихо произнёс Торнквист.       Она вновь посмотрела на него, мотнула головой и тут же поправила выбившиеся из причёски волосы, заново заколов их. — Я очутилась в монастыре святой Анны, — сказала она, сёстры-монахини были очень добры ко мне и приняли меня, пока я оправлялась. Они… по крайней мере, одна из них, сестра Адель, стала мне настоящей подругой.       Ей больше не нужно было изображать боль. События того дня, когда Петер Дифенбах ворвался в монастырь, накрыли её. Жар душил Амалию изнутри, а в памяти всплывали крики женщин, рушащийся монастырь… Она вспомнила, как попыталась спасти хотя бы сестру Адель, отвлечь Дифенбаха от неё. И каким-то образом, у Амалии не нашлось даже слёз, чтобы плакать. — А потом… Я не знаю, как он узнал про монастырь, как нашёл его, но Петер Дифенбах пришёл туда… Он… Право, не заставляйте меня это говорить, вы и сами всё видели! — воскликнула она. — Вы сами знаете, что он сделал! Они забрали меня, Дифенбах и его друг, держали меня в подвале дома, но ничего со мной не делали и не говорили. Я не знаю, чего они добивались, чего хотели!.. Просто в какой-то миг, — она выдохнула и стена напротив каким-то неведомым образом привлекла её взгляд, — пришёл младший брат этого Дифенбаха и дал мне летучего пороха, чтобы я смогла перенестись. Я это и сделала. Я оказалась в алхимической лавке на Грюнштрассе — хозяйка узнала меня, и я, испугавшись, убежала оттуда. У меня не было ничего, ни палочки, ни денег, и я просто хотела убраться как можно дальше, чтобы Дифенбах не поймал меня ещё раз. Вы нашли меня первыми.       Торнквист кивнул головой, глядя на то, как она судорожно дышит и сжимает ткань платья. — Понимаю, фройляйн Гизе, большое спасибо вам, — сказал он. — Но если позволите, ещё несколько вопросов…       Она резко подняла голову и посмотрела ему в глаза. Торнквист, кажется, принял это за согласие — если оно вообще было ему нужно. — Почему вы не попытались связаться с авроратом? — он наклонил голову. — Даже так, почему вы, когда с вами пытались заговорить сотрудники аврората, активно мешали им: то убегали, то и вовсе пытались представиться чужим именем? — Я была напугана, — произнесла Амалия и на миг замолчала. Торнквиста это, очевидно, не удовлетворило, и она продолжила: — То есть… Поначалу, в монастыре, у меня попросту не было способов связаться с вами. У меня не было палочки, и я плохо представляла, где нахожусь и как мне вообще отыскать кого-то из авроров. Когда в монастырь пришли детективы, я ещё только оправлялась после нападения — честно говоря, я до сих пор не оправилась — и испугалась, что это, на самом деле, замаскированный Дифенбах или кто-то из его друзей. — Но они… — протянул Торнквист. — Не попытались напасть на вас или ещё что-то, хотя у них, очевидно, была такая возможность. — Я знаю! — воскликнула Амалия. — Теперь вы сказали это, и я понимаю, но тогда я просто увидела незнакомцев и испугалась! Я не соображала трезво ни тогда, ни, тем более, после моего заточения. Мне всюду мерещился Дифенбах, в каждом прохожем мужчине я видела его! Я не могла спать, ни на секунду не могла успокоиться — мне только хотелось убежать как можно дальше, скрыться ото всех, я не искала в этом никакого смысла! Вы не представляете, — она опустила голову на руки, — каково это… Пережить всё это и так долго сидеть взаперти, в темноте, просыпаться каждый раз и думать: может, сегодня придёт и мой час? — Конечно, — сказал Торнквист. — С вашего позволения, фройляйн Гизе, ещё один вопрос… — Да? — она посмотрела на него широко распахнутыми глазами. — Как вы достали поддельные документы на имя Марии Фишер?       Амалия вспомнила своих друзей и Пауля. Где они сейчас, интересно? Что с ними стало?.. Она их в любом случае не предаст. — Я натолкнулась на одного человека из министерства, — сказала она, — и я обманула его, выдумала историю о том, как потеряла все свои вещи и документы, попросила их восстановить. Не знаю как, но он поверил мне. — Вот как, — хмыкнул Торнквист. — И как же, фройляйн Гизе, звали того человека?       Амалия не колебалась. — Бруно Вайгельт, герр Торнквист, — пристально глядя ему в глаза, она назвала вымышленное имя. — Хорошо, — сказал Торнквист и размял шею, — очень хорошо. Спасибо вам большое. Пока что на этом наши вопросы заканчиваются. Вы можете быть свободны. — Спасибо, — сама не зная, за что поблагодарила его Амалия и поднялась на дрожащие ноги. — Спасибо вам, герр Торнквист. — Не за что, — улыбнулся он и развёл руками.       Амалия в недоверии взглянула на него через плечо, сделала шаг к двери, пошатнулась — под рукой тут же оказался локоть фрау Гизе. «Спасибо, спасибо», — бормотала Амалия. Внутри неё всё полыхало.

***

      Что тогда было на лице этой девушки, Амалии Гизе! Какой у неё был взгляд, когда она говорила о том, как его брат уничтожал монастырь и убивал её подруг-монахинь! Винфрид, до того пристально смотревший на неё, отвёл глаза, когда Амалия, надрываясь, говорила: «Я не знаю, как он узнал про монастырь, как нашёл его, но Петер Дифенбах пришёл туда…»       Эти слова врезались ему в уши, пробивались внутрь головы — Винфрид, право, хотел умереть прямо там, лишь бы не слушать её, лишь бы перестать вновь и вновь вспоминать тот миг, когда он забежал в дом Ингрид, вывел и отправил Петеру то роковое послание… Раньше он бы корил себя за трусость, за недальновидность: неужели он не мог предвидеть, что сделает Петер? Теперь его крутило изнутри. Насколько жалок и туп он был, если ему нужно было взглянуть на бедную Амалию Гизе, чтобы в полной мере осознать весь тот кошмар, что он натворил?! Нет, ничем он не лучше Петера. Он соучастник и потворник всех преступлений брата, и, освобождая Амалию Гизе, он только хотел почувствовать себя хорошим человеком! — Что же, похоже вы и впрямь говорили правду, герр Дифенбах, — задумчиво проронил Ветцель и наклонил голову: — Герр Дифенбах, что это с вами?       Винфрид вздёрнул голову, пытаясь посмотреть Ветцелю в лицо. — Приговорите меня к казни, убейте меня, — выпалил он. — Это решит суд, — невозмутимо сказал Ветцель.       Винфрид вдруг дёрнулся на стуле, рванулся вперёд — парализующее заклинание ударило его, и он ударился подбородком о массивный стол герра Ветцеля, свалился на пол, ударившись головой. И до того горевшие виски залило жаром. — Смотрите, герр Ветцель, я напал на вас! Я покусился на аврора! — кричал Винфрид. — Так убейте же меня! Убейте, как убили моего брата! Герр Ветцель!       Мориц Ветцель, кажется, и впрямь находился в недоумении. — Отведите его обратно в камеру, — глядя сверху вниз на Дифенбаха, произнёс он, — и внимательно следите, чтоб не расшибся ни обо что. Пусть выпьет воды, холодной. Если не придёт в чувства, зовите врача. — Нет, почему! — воскликнул Винфрид и извернулся на полу. — Я хотел убить вас! Я и сейчас хочу вас убить!..       Его подхватили и поставили на ноги — живые люди, руками, не заклинаниями. Винфрид задёргался, когда его вели к выходу из кабинета, вертел головой, глядя на герра Ветцеля, будто бы мог сказать ещё что-то, будто бы мог изменить его решение.       Винфрида вывели в коридор. Воздух там оказался так свеж, будто бы Дифенбаха с головой окунули в чан с холодной водой. Он судорожно дышал, ноги плохо его слушались, а разум бросало то в жар, то в холод. Казалось, всё в нем было накалено и вот-вот лопнет. — Успокойся, Дифенбах, — говорил ему один аврор. — Чего уж, Амалия Гизе подтвердила, что ты не соврал, а впрямь её выпустил. — Да, — вторил ему другой, — это же смягчает твою вину — тебе теперь сократят срок, это точно. Побереги хоть себя.       А потом они завернули за угол, и среди дверей и пустых коридоров Винфрид вдруг увидел её. Амалия Гизе, худая и бледная Амалия Гизе стояла, облокотившись на стену, и сжимала в дрожащих руках прозрачный стакан, в котором плескалась вода. Винфрид не знал, что на него нашло в тот момент — но его голова, кажется, готова была разорваться: — Фройляйн Гизе! — что было сил закричал Дифенбах. — Фройляйн Гизе, Амалия, посмотрите на меня!       Она взглянула на него, и её бледное, нездоровое лицо, кажется, побледнело ещё сильней. Старая женщина, стоявшая рядом с Амалией, двинулась вперёд, пытаясь отгородить её; краем глаза Винфрид заметил, как один из авроров достаёт из кармана палочку… — Послушайте! — лихорадочно крикнул он. — Петер узнал про монастырь, про вас, потому что это я ему сказал! Я узнал вас в Поттенштайне и послал ему записку!!! — Силенцио! — тут же крикнул один из авроров.       Гранёный стакан выпал из рук фройляйн Гизе, осколки с дребезгом полетели по полу, а вода выплеснулась ей на ноги и платье. Один из авроров подбежал к ней, вместе со старой женщиной они повели её куда-то прочь. Руки другого аврора сильнее вцепились в Винфрида, и Дифенбах, судорожно дыша, глядел на то, как маленькая фигурка Амалии Гизе всё сильнее удаляется по коридору.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.