ID работы: 9475310

Indago

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
198
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 102 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 59 Отзывы 106 В сборник Скачать

Глава двадцать первая

Настройки текста
Гарри ворвался в общую комнату Гриффиндора, запыхавшись. Он распахнул дверь комнаты и остановился, увидев, что ее обитатели еще спят. Гарри посмотрел на часы и заметил, что сейчас только половина десятого. Бесшумно пробираясь к кровати своего лучшего друга, он старался не разбудить остальных мальчиков. Он действительно не хотел больше слышать насмешливых или неприятных комментариев. — Рон, — Гарри потряс друга за плечо. Рон перевернулся на другой бок и что-то пробормотал. Гарри сильнее потряс его и, по-прежнему не получая ответа, с силой опустил руку на зад друга. — Ай! — Рон резко вскочил и перевернулся, чтобы сесть на свой оскорбленный зад. Гарри рассмеялся, прикрыв рот рукой. — Ш-ш-ш, ты всех разбудишь, — предупредил Гарри. Рон сердито посмотрел на него и потер глаза. — Ну, я-то уже проснулся, — проворчал он. И тут его осенило. — Гарри! Ты же здесь! — Да. А теперь — тихо, — Рон хлопнул себя ладонями по губам и посмотрел на другие занятые кровати. Если не считать редкого храпа, все было тихо. Рон наклонился и тихо заговорил с Гарри. — С тобой все в порядке, Гарри? Этот ублюдок ведь не причинил тебе вреда, правда? — Глаза Рона были полны беспокойства. — Я в порядке, Рон. Правда. Но мне нужно поговорить с тобой и Гермионой. Ты можешь ей позвонить? — Рон кивнул и встал, чтобы порыться в своем сундуке. Вытащив небольшой сверток, завернутый в ткань, Рон развернул его и показал маленький медный колокольчик. Он коротко встряхнул его, позволив звякнуть лишь на мгновение, а затем быстро завернул обратно. Оба мальчика быстро оглядели остальных ребят, но никто не пошевелился. — Ладно, дай мне минутку одеться, и мы встретимся внизу, в общей комнате. Зная Гермиону, она уже встала и скорее всего закончила домашнюю работу на этот уик-энд. — Рон закатил глаза, достал какую-то одежду и направился в ванную. Гарри вытащил свою и быстро оделся, снова прокрался вниз по лестнице, и действительно, не прошло и минуты, как появилась Гермиона. Увидев, кто ее ждет, она бросилась вниз по последним оставшимся ступенькам. — Гарри! С тобой все в порядке? Может, мне позвать мадам Помфри? — Она засуетилась. — Нет, Гермиона, я действительно в порядке. У меня немного времени до встречи с Драко, — он остановился в тихом уголке, и они оба сели в кресла напротив. — Вы читали что-нибудь о Люстраме? Гермиона кивнула. — Да, только вчера вечером я закончила эссе, которое было опубликовано в одной из наших книг. Что бы ты хотел узнать? — Все. — Ну, в общем, это примерно то же самое, что описал Малфой. Это брачный сезон для Индаго. Он варьируется в зависимости от фактического дня, но все сходятся на том, что он всегда начинается в первую неделю октября. Это делается для того, чтобы потомство могло родиться весной. Что, скорее всего, является отсылкой к Дагодинам, чтобы пища была в изобилии для их детенышей. — Гермиона! Ты опять говоришь как учебник. — Рон обошел вокруг стола и плюхнулся на другой пустой стул. Гарри быстро вмешался, когда увидел, что Гермиона повернулась к Рону с выражением в глазах, которое обещало тому смерть. — Ладно, насчет потомства?. Расскажи мне об этом эпизоде. Гермиона бросила один быстрый взгляд на Рона, но быстро переключилась на другую тему. — Хорошо. Как и у большинства животных, брачный сезон — это время, когда происходит зачатие детенышей. — Значит ли это, что я мог бы, э-э, залететь в это время и только в это время? — Поморщившись, спросил Гарри. Гермиона кивнула. — Да. Именно в это время ваше тело становится плодородным. Хотя, так мало времени осталось до Люструма… Вы, возможно, не были подвержены воздействию достаточного количества феромонов, чтобы стимулировать плодовитость вашего тела. — Смутившись, Гермиона попыталась еще раз. — Другими словами, ваше тело, по состоянию, еще три дня назад, все еще считалось сексуально незрелым в терминах Индаго. С тех пор как Драко, — она сморщила лицо в смятении, — Посвятил тебя в сексуальные дела, твое тело теперь получило ключ, который позволит ему делать то, что ему предназначено. Но поскольку Драко только начал получать правильные химические вещества, чтобы побудить его к плодовитости, он может не быть на пиковых уровнях. А это значит, проще говоря, что Малфой может в конечном итоге просто стрелять холостыми патронами. — Аааа, — лицо обоих мальчиков озарилось пониманием. Гермиона только покачала головой. — Хорошо, но допустим, что мое тело находится на пике своего развития. И что произойдет? Откуда мне знать, так ли это? Буду ли я действовать иначе? — Быстро спросил Гарри. — Ну, когда начнется Люструм, ты конечно будешь вести себя иначе. Я действительно считаю, что есть возможность спровоцировать последствия. — Насколько по-другому? — Обеспокоенно спросил Гарри, и в его сознании промелькнули видения кошек в жару с торчащими в воздухе задницами. — Я думаю, что ты почувствуешь себя немного жарче, когда температура тела повысится. Непонятно, почему это происходит. Кроме того, ты будешь хотеть сладкого из-за содержания сахара… Он помогает на энергетических уровнях и, по-видимому, необходим для других биологических реакций. Но самая большая разница в том, что ты будешь… — Гермиона прикусила губу и виновато посмотрела на Гарри. — Ну, ты будешь жаждать прикосновений Суперо. — Ну и гадость, — пробормотал Рон. — Рон, будь так добр, хоть немного чуткости! — Рон смущенно посмотрел на Гарри. — Извини, приятель. Гарри отмахнулся от него, больше озабоченный информацией, чем реакцией: — Я буду жаждать этого? — Да, ты найдешь Суперо и, ну, вроде как набросишься. — Увидев испуганный взгляд Гарри, Гермиона протянула руку и успокаивающе коснулась его колена. — Это просто естественный способ продолжения рода. Это не имеет никакого отношения к вашим реальным желаниям. Это всего лишь инстинкты. — Ну да, мои инстинкты — полный отстой. Как и Мать-Природа! — Рон кивнул его словам. — Это длится максимум пять дней, Гарри. И это не значит, что вы будете раздеваться и расхаживать повсюду. — Гермиона попыталась успокоить его. — Да, но Малфой все это.! — Воскликнул Рон. — Да, но он также будет в Люструме, а это значит, что он не захочет причинять вред Гарри в течение этого времени. Его инстинкты будут смотреть на Гарри как на возможного носителя, поэтому он будет относиться к нему совсем по-другому. — Возразила Гермиона. — Насколько по-другому? — Гарри хотел это знать. — А его сезон начинается раньше моего? Гермиона вопросительно склонила голову набок, сузив глаза. — Почему ты так думаешь, Гарри? Неужели он стал вести себя иначе? — Гарри на мгновение перевел взгляд с одного друга на другого. — Ну, вчера вечером он вел себя со мной немного любезнее. — Приятнее? — Скептически спросил Рон. — Да. Он, гм, не был таким грубым. Я имею в виду, что он начал именно так. — Гарри на мгновение задумался. — Нет, погоди, сначала он вовсе не был груб. Просто он хотел, чтобы я лег на кровать, — Рон поморщился, — И я… Ну, я испугался. — Никто не осудит тебя за то, что ты испугался, Гарри, — мягко сказала Гермиона. Гарри кивнул, но по-прежнему говорил тихо, как будто открывал какую-то тайну. — Ну, во всяком случае, я так и сделал, а Драко разозлился, и я подумал, что он собирается, ну, форсировать этот вопрос. Но вместо этого он… — Гарри виновато посмотрел на Рона. — Он заставил вместе принять душ. — Рон с отвращением скривил лицо. Брошенная подушка ударила его в лицо, и он быстро избавился от этого взгляда. — Принять душ? — Спросила Гермиона, снова опуская руку. — Да. Дело в том, что я не думаю, что он мог бы… Э-э… Сделать это, потому что я был напуган. Он заставил меня вымыть его и помассировать, он все время говорил мне, что я не буду бояться, а потом, когда я перестал бояться, он… — Гарри глубоко вздохнул. Обсуждать свою сексуальную жизнь было не совсем просто, но это было почти невозможно, когда речь шла о твоем заклятом враге. Оглянувшись назад, он продолжил. — Когда я перестал бояться, он, знаете ли, продолжил с того места, где остановился. — Рон издал странный звук, но его лицо ничего не выражало. — Это замечательно, Гарри. — И что же в этом замечательного? — Воскликнул Рон. — Потому что, во-первых, Гарри прав. Драко, скорее всего, не мог «сделать это», потому что Гарри был напуган. Суперо жестоки, но у них также есть ответственность перед своими Субицио. Естественным для него было бы желание дать отпор тому, что угрожало Гарри. Поскольку это был он сам, следующим логичным шагом стало твое успокоение. — Она повернулась и посмотрела на Гарри. — Он сделал это, став неопасным для тебя. Он акклиматизировал тебя к своему телу с помощью душа и массажа. В сущности, он лишил тебя душевной травмы.Это значит, что инстинкты уже овладели его телом, Гарри. — Гермиона улыбнулась. — Он должен начать относиться к тебе немного лучше и становиться чрезвычайно жестоким только тогда, когда его провоцируют. А если ты забеременеешь, он будет почти обожать тебя! — Гермиона! У тебя практически кружится голова! — Выругался Рон. — Распусти свои волосы и подумай о том, что ты говоришь. Гермиона покраснела. — Мне очень жаль, Гарри. Я вовсе не хотела, чтобы это прозвучало так беспечно. — Все в порядке, Миона. Я знаю, что ты просто была взволнована. — Гарри улыбнулся ей, и она ответила ему улыбкой облегчения. — Значит, Малфой начинает относиться к Гарри как к человеку? — Ну, не совсем так, Рон. Но он перестанет вести себя как Драко Малфой, которого мы все знаем и ненавидим, и скорее как… Ну, как изменчивый парень, я полагаю. — Гермиона, — мрачно сказал Рон, — Никогда больше не называй Малфоя парнем Гарри в моем присутствии. Гарри поднял глаза на шум людей, двигающихся по лестничной площадке наверху. — Чушь собачья, мне надо идти. Но я буду в Хогсмиде. — Гарри встал, чтобы уйти, но тут вспомнил еще одну важную вещь. — О! Я забыл сказать. Меня заставляют переехать к нему. — Как же так! — Рон вскочил со стула, Гермиона быстро последовала за ним. — Сегодня Дамблдор пришел к нему в комнату и спросил об этом. Драко сказал, что хочет, чтобы я был там, я сказал ему, что не хочу, но это не сработало. — Погоди, ты сказал ему, что не хочешь этого делать? Вы спорили против чего-то, что он хотел? — Потрясенно спросила Гермиона. — Ну, я не хотел, но да, — признался Гарри, не совсем понимая, почему он чувствует себя немного виноватым перед своими друзьями. — Вот видишь! Все начинает выравниваться. Должна сказать, что скорость, с которой это происходит, довольно удивительная. Я так рада за тебя! — Гермиона крепко сжала Гарри. — Но он же должен жить с Малфоем! — Но ведь именно там он и хочет быть, не так ли? Так он сможет быть ближе к своему возлюбленному. Гарри вздохнул и повернулся лицом к Дункану. Гарри вынужден был признать, что он ему никогда особенно не нравился. Он был слишком громким и высокомерным. Ему нравилось подшучивать над людьми, но шутки были не из приятных. На самом деле, Гарри было немного стыдно признаться, что Дункан немного напоминал ему отца из воспоминаний о Снейпе, свидетелем которых он был. Дункан был хулиганом, который прятался за смехом и этим «расслабься, это была просто шутка». — Доброе утро, Дункан, — вежливо поздоровался Гарри. — Я как раз собирался уходить. — Гарри начал было обходить шестикурсника, но Дункан снова встал у него на пути. — Ну и что же? Ты чувствуешь, как натягивается поводок, и тебе нужно пойти посмотреть, что он хочет? — Злобно сказал мальчик. Гарри поднял глаза и заметил, что там снова собралась толпа. Он сжал челюсти и принял вызов в лоб. — Нет, просто запах здесь стал ужасным минуту назад, и теперь я понимаю почему, — сказал он, бросив на Дункана многозначительный взгляд. Другой мальчик покраснел, и его лицо стало злобным. — Дункан, уходи! — Строго сказала Гермиона. — Ты всего лишь грязное животное, Поттер, — буркнул Дункан, не обращая на Гермиону внимания. Он слегка наклонился, чтобы оказаться нос к носу с Гарри. — Теперь мы знаем, почему ты смог победить Волан-де-Морта. Наша сторона просто сражалась огнем с огнем. Мерзкий монстр с мерзким монстром. — Ах ты паршивый сукин сын! — Закричал Рон. Он протиснулся между ними и оттолкнул Дункана на шаг назад. — Никогда больше не называй Гарри так, ублюдок! — Все в порядке, Рон. Он действительно не стоит того, чтобы дышать. — Гарри схватил своего друга за плечо и потянул назад. — Он повернулся к своим друзьям. — Увидимся, ребята, в Хогсмиде, ладно? — Конечно, Гарри, — сказала Гермиона, с облегчением глядя на спокойный тон Гарри. Он улыбнулся ей и повернулся, чтобы уйти. Вот тогда-то кулак и настиг его. — Гарри! Гарри сильно ударился о землю, но инстинктивно перекатился и быстро поднялся. Рон был на Дункане и давал столько же, сколько получал. Гермиона стояла рядом с Гарри, изучая его лицо, пока Дин, Сэм и еще несколько человек не прекратили драку. Рон и Дункан тяжело дышали и истекали кровью: Рон — от разбитой губы, Дункан — от явно сломанного носа. — Задержание, Мистер Фергюсон, — сказала Гермиона своим лучшим голосом умницы. — Сегодня вечер Вы будете коротать вместе с мистером Филчем. — Рон тоже дрался, — крикнула Лаванда. — Он защищал убитого горем соседа по факультету. — Конечно, — послышалось откуда-то в комнате. Такое же ворчание раздавалось и в толпе, когда они расходились. Гарри повернулся к своим друзьям. — Наверное, это и к лучшему, что меня не будет здесь… — Возможно, ты и прав. Если бы я знала, что они прибегнут к насилию… — Гермиона в смятении умолкла. — Тупой чертов идиот! Я позабочусь, чтобы он больше не появлялся рядом с тобой, Гарри! — Рон все еще тяжело дышал и смотрел, как Дункана провожают в лазарет. — Спасибо, Рон, но все в порядке. Я просто не ожидал, что это произойдет. — Гарри взглянул на часы, висевшие над камином. — Мне действительно пора идти. Скоро увидимся, — крикнул Гарри, проходя через дверь общей комнаты и спускаясь по лестнице. К счастью, лестница, ведущая к главному входу, ответвлялась от той, что вела в лазарет, и ему не нужно было беспокоиться о том, что он столкнется с Дунканом и его друзьями. Подумать только, что его собственный факультет так резко отвернулся от него. По тому, как они себя вели, можно было подумать, что они слизеринцы. Ускорив шаг, он побежал трусцой по остальным коридорам и вышел на утреннее солнце. День был хороший, но на горизонте виднелись тучи, которые наверняка принесут дождь позже. Гарри миновал ожидавших его фестралов и быстро увидел главные ворота. Его сердце упало, когда он увидел желтоволосую фигуру уже рядом с ними. Это было все, что ему было нужно сегодня утром. Ожидание явно раздражало Драко, Гарри говорил быстро: «Прости, Драко. Я не хотел заставлять тебя ждать.» Рука Драко метнулась вперед, и Гарри инстинктивно вздрогнул. Но вместо удара рука схватила его за подбородок и повернула лицом к свету. — Кто это сделал? — Спросил Драко своим опасно шелковистым голосом. Гарри понял, что Дункан, должно быть, ударил достаточно сильно, чтобы оставить след. Забавно, что она почти не болела. — Гриффиндорцы все еще недовольны мной. Там была небольшая драка, — объяснил он. — Я не спрашивал, почему и как, Поттер. Я спросил, Кто это, — огрызнулся Драко. Желание угодить сразу же решило настучать на виновника, чтобы спасти шкуру Гарри. — Шестикурсник по имени Дункан Фергюсон, — быстро ответил он. Драко внимательно посмотрел ему в лицо и опустил руку. — И ты победил? — Рон встал между нами прежде, чем я успел что-то сделать, кроме как подняться с пола, — сказал Гарри. Драко сузил глаза, и он быстро побледнел. Повернувшись на каблуках, блондин прошел через открытые ворота и направился в Хогсмид. Гарри быстро последовал за ним. Озеро было ярко-голубым с золотыми бликами, когда солнце играло на ряби. Он помахал рукой кальмару, который в этот не по сезону теплый день поднялся к Солнцу, чтобы погреться на солнышке. Впереди него Драко казался погруженным в свои мысли. Но как бы он ни наслаждался прогулкой, Гарри все же удивлялся, почему они вообще идут. Сделав пару быстрых шагов, он догнал Драко и потерся тыльной стороной ладони о его руку. — Что? — Беспечно спросил Драко. — А почему мы идем пешком? — Потому что мне это нравится. Я иду пешком в Хогсмид и возвращаюсь обратно. — О, — сказал Гарри. Он снова принялся наслаждаться прошедшим днем. Он думал о драке и был действительно рад, что Драко заставил его двигаться. Ему все еще не нравилось это «делать», но переезд, вероятно, был к лучшему. Гермиона не могла использовать свой статус, чтобы защитить его, если та злоба, что последовала за ней, по праву требовала наказания Дункана. И они с Роном все еще должны были жить там, так что Гарри не делал им никаких одолжений, будучи катализатором ссор и споров. Так что переезд был хорошей идеей, проблема заключалась в том, куда он переезжал. Они как раз проходили мимо первых крытых коттеджей, когда начали прибывать экипажи с другими студентами. Они остановятся дальше по дороге, так что он и Драко еще немного побудут наедине. Он надеялся, что Гермиона и Рон были в первой партии экипажей этого дня. Драко свернул с главной дороги и вошел в магазин, который только что открылся. Это был Медвежонок, и Гарри не мог бы быть счастливее, если бы последовал за ним. — А, мастер Малфой, один из моих лучших клиентов, — воскликнул Мистер Ханидьюк*. — И мистер Поттер тоже. Чудесно, чудесно. Что я могу предложить вам, джентльмены? Драко подошел к прилавку и внимательно осмотрел разложенный перед ним ассортимент. Гарри держался рядом, но продолжал смотреть на свежую помадку, которую подавала Миссис Ханидьюк. — Во-первых, я хочу открыть кредитную линию. — Голос Драко приобрел властный оттенок, который был слишком похож на голос его отца, чтобы Гарри мог успокоиться. — Это будет стоить десять галеонов на имя Рональда Уизли. Это конфиденциально и не подлежит обсуждению ни с кем, включая получателя. Гарри чуть не поперхнулся языком, и он был уверен, что его глаза сейчас выскочат из орбит. — Да, конечно, он будет доступен немедленно. — Мистер Ханидьюк написал соответствующую информацию на пергаменте, который затем волшебным образом слился с регистрационной книгой. — Что-нибудь еще? — Да, нам фунт помадки, — Драко кивнул в сторону пачки, которую Гарри так жаждал заполучить, — и коробка шоколадных шариков. — Хорошо, и что-нибудь для Вас, мистер Поттер? — Мистер Ханидьюк ждал с нетерпением. — Я уже сделал для него заказ. — Драко отмахнулся от него, а Мистер Ханидьюк приветливо улыбнулся и пошел собирать нужные вещи, складывая их в коробку. Драко заплатил за покупки и вышел из магазина. С широко открытыми от удивления глазами Гарри наблюдал, как Драко кладет сморщенные пакеты во внутренний карман плаща. — Ты собираешься ловить мух на обед с таким широко открытым ртом, Поттер? — Спросил Драко, не отрываясь от своего занятия. Гарри резко закрыл рот. — Почему ты сделал это для Рона, Драко? Десять галеонов? Это… — Меньше, чем стоит мой шампунь. Ну и что с того? — Но ты же отдал его Рону? — Гарри был буквально ошарашен. Он не мог припомнить ни одного случая, когда бы он был так поражен, включая тот раз, когда Хагрид появился у его двери в свой одиннадцатый день рождения, и тот день, когда ему сказали, что он не совсем человек. — Да. А теперь мы отправляемся в Gladrags, потому что ты не будешь сопровождать меня в этих вещах, — Драко указал на одежду Гарри. Гарри посмотрел на себя сверху вниз. Он должен был признать, что мог бы выбрать и получше, но слишком торопился и не обратил на это внимания. Брюки были немного великоваты и имели несколько потертых пятен, а джемпер имел больше, чем несколько потянутых нитей. Драко же выглядел так, словно только что вышел из каталога мадам Малкин. С головы до пят серый и черный, которые прекрасно контрастировали с его светлыми волосами, Драко выглядел безупречно. Гарри не позволили выбрать то, что оон будет носить из Gladrags, и он разрешил, чтобы заплатили за него. Драко уже позаботился об этом к тому времени, когда Гарри закончил в раздевалке. Когда он спросил, Драко сузил глаза и саркастически сказал: «уверяю тебя, Поттер, я не тратил свои деньги на более лучший материал для тебя». Гарри все еще не знал, что случилось с одеждой, в которой он вошел. Но ему нравился вид королевского пурпурного топа и покрой черных брюк. Это была тонкая смесь магической и маггловской моды, которая идеально подходила Гарри. Он не был уверен, откуда взялся этот добрый Драко, но не собирался раскачивать лодку. Он решил просто молчать и надеяться, что Гермиона была права насчет всей этой истории с феромонами. Они шли по переулку, когда с противоположной стороны начали появляться другие студенты. Гарри занервничал, думая что те, увидев, как тот в купленной одежде, идет в нескольких шагах позади Драко, будут поощрять его в виде унижений и других оскорблений. Он надеялся, что мадам Помфри затянула с починкой носа Дункана. Вспышка света привлекла его внимание, и он увидел мужчину с фотоаппаратом, делающего снимок студентки впереди. — Помни, что я сказал, Поттер, — прорычал Драко. — Ты им ни слова не говоришь. Все разговоры буду вести я. Гарри увидел то, что Драко заметил раньше. Там был не один человек с фотоаппаратом, а сразу несколько. Другие сопровождали их перьями и подушечками. — Если я ничего не скажу, это будет выглядеть так, будто я полный раб, — сказал Гарри. — И что же это — ложь? — Спросил Драко с притворным смущением. — Я не хочу, чтобы весь мир думал, что я не могу говорить за себя или думать за себя. Я тебе не раб, Малфой! — Горячо возразил Гарри, совершенно забыв о своем недавнем облегчении, когда ему велели молчать. Драко быстро развернулся и больно схватил Гарри за предплечье. Блондин приблизил свое лицо к лицу Гарри, серебро встретилось с зеленым. — Ты мой раб, Поттер, — прохрипел он сквозь стиснутые зубы. — Но если ты хочешь, чтобы я напомнил тебе об этом здесь, перед прессой, то, конечно, продолжай свои выходки. Гарри был поражен, когда тот не отступил. Желание угодить было чрезвычайно тревожным, но у голоса был свой полевой день. — У меня нет никаких «выходок», Драко. Я просто пытаюсь объяснить тебе, что не хочу выглядеть побитым идиотом! — Яростно прошептал Гарри в ответ. Глаза Драко сузились, а рука на плече Гарри сжалась так сильно, что Гарри ожидал услышать треск костей. Он решил, что ему лучше поскорее остыть. — Драко, пожалуйста, — сказал он более мягким тоном. — Если я выгляжу как слюнявый дурак, накачанный этими феромонами, то что это говорит о тебе? Как же тогда выглядит Драко Малфой? — Он видел, как мозг Драко быстро делает расчеты. — Это будет выглядеть так, будто единственный способ заполучить меня — это практически накачать наркотиками. Если я буду говорить, чтобы не мешать тебе или просто повторять то, что ты говоришь, я буду больше похож на себя, и это покажет, что ты явно сильнее, с запахом или без него. Рука, сжимавшая его руку, ослабла настолько, что он почувствовал, как кровь прилила обратно к ладони. Глаза Драко все еще были прищурены, но уже не от гнева, а от раздумий. Оглядываясь на толпу, собравшуюся перед магазином «Дервиш и Бэнгс». Как раз в этот момент студент указал вверх по улице, и сразу же к ним подбежала банда журналистов. — Тебе лучше быть поосторожнее, Поттер. — Драко отпустил его руку и начал поправлять одежду Гарри, смахивая воображаемые морщины, прежде чем сделать то же самое с самим собой. — Если я подумаю, что эта «штука с запахом» не справляется со своей работой, мне, возможно, придется прибегнуть к физическому подкреплению. Гарри не успел ответить до того, как спустилась пресса. — Гарри, скажите нам, почему Вы решили стать волшебным существом? — Мистер Малфой, это правда, что именно Вы послали Гарри победить Сами-знаете-кого в качестве испытания? — Гарри, ты веришь, что ты настоящий секс-раб? Гарри открыл было рот, чтобы ответить на этот нелепый вопрос, но Драко опередил его. Блондин поднял руку, и толпа замерла в ожидании. Гарри был одновременно раздражен и восхищен этой способностью, а также тем фактом, что к Драко обращались «Мистер Малфой», в то время как он был просто «Гарри». Создается вопрос, кто именно здесь главный герой. — Леди и джентльмены, — начал Драко, снова используя тот же ровный и надменный голос, которому научился у отца на коленях. — Если вы позволите, я объясню вам все так кратко, как только смогу. Тогда у вас может быть время для фотографий, но тогда я должен настоять, чтобы вы оставили нас и наших школьных товарищей наслаждаться нашим свободным временем. — Он одарил их ледяной скользкой улыбкой. — Школьные тяготы таковы, что мы очень серьезно относимся к своему отдыху. Как, я уверен, вы помните. — Толпа хихикнула и закивала. — Очень хорошо, как вы, возможно, знаете, и я сейчас вам это подтверждаю, мы с Гарри — Индаго. Со своей стороны, я знал о своем происхождении, но оно держалось в секрете из-за страха, что Сами-знаете-кто использует меня в качестве кровожадного оружия. Мой отец, как и любой любящий отец, держал это в тайне с помощью зелья, разработанного профессором Снейпом. Это зелье, которое мой крестный с любовью создал для меня, подавляло мои инстинкты вместе с моими магическими способностями и силами. Но из-за болезни насекомых, разрушающих необходимый ингредиент, я недавно оторвался от зелья. И к вашему сведению, я не вернусь к нему теперь, когда угроза миновала. — Драко выдал волчью улыбку, которую пресса тут же съела. — Но при таком повороте событий выяснилось, что мой школьный товарищ Гарри Поттер тоже был Индаго, но не знал об этом. Выяснилось, что эта черта крови также проходила через семью его матери. Эта семья, по всей видимости, была не маглами, а сквибами. — Многие люди ахнули от этой новости. — Да, это шокирует, не правда ли. Поэтому, чтобы предупредить любые вопросы, которые у вас могут возникнуть, я могу заверить вас, что мы изучаем эти события так хорошо, как только можем, и так конфиденциально, как только можем. — Да, но вы должны иметь ответ на слух, распространяемый среди студентов, — вмешался дерзкий молодой человек. Драко вопросительно поднял бровь. — Считается, что ты плохо обращаешься с Гарри и обращаешься с ним как с собственной игрушкой. Говорят, что вы двое были непримиримыми соперниками с первого курса, и теперь ты пользуешься своим более высоким статусом в отношениях. И, что на самом деле, Гарри наслаждается побоями и низким поведением. — Мой дорогой друг, надеюсь, Вы не основываете свою журналистскую карьеру на школьных сплетнях? А что подумают Ваши товарищи? Толпа захихикала, и мужчина покраснел. — Но, отвечая на Ваши истинные обвинения, Да, мы были соперниками. Ради Мерлина, мы же из Слизерина и Гриффиндора! А кем еще мы можем быть? — Снова послышались улыбки и смешки. — И я уверяю Вас, что обращаться с Гарри как с игрушкой будет так же легко, как победить Волдеморта, не так ли? — Все взоры обратились к единственному человеку, способному совершить такой поступок в столь нежном возрасте. — Ну что, разве я плохо с ним обращаюсь? Возможно, там может быть немного правды в этом. — Гарри чуть не потерял свое пустое лицо из-за этого признания. — Но Вы должны понимать, что и Гарри, и я имеем дело с инстинктами, которые существуют в человеческом мозгу тысячу лет. Да ведь Олливандеры занимаются бизнесом дольше, чем наша раса. Так что да, возможно, я немного потерял контроль над собой. Но, как вы можете видеть, Гарри вполне здоров и далек от того, чтобы быть избитой развалиной человека. — Драко ласково улыбнулся Гарри. Гарри тоже решил поиграть с прессой и улыбнулся в ответ. — Гарри, ты согласен с тем, что говорит Мистер Малфой? — Гарри повернулся и спокойно посмотрел на толпу. — Да, он суммировал все это в двух словах. — Значит, Вы согласны, что он несколько раз терял контроль над собой? Он что, ударил тебя? — Конечно. — Все ахнули, и Драко застыл рядом с ним. — А, Вы имеете в виду после того, как он перестал пить зелье? Я думал, Вы имеете ввиду когда-то, потому что однажды мы с парой других студентов ввязались в большую драку на Квиддичном поле, и мы оба сбили друг друга с ног. — Драко расслабился, и многие мужчины и женщины понимающе улыбнулись, увидев буйное поведение детей. — Сейчас мы покончим с этими вопросами, чтобы продолжить наш нелегко выигранный день досуга. Так что вы можете сделать несколько фотографий, и мы отправимся в путь, — твердо заявил Драко, но таким маслянистым тоном, что собравшиеся были полностью захвачены происходящим. Фотографы вышли на передний план, и Драко с Гарри приказали встать поближе друг к другу. Гарри подумал, что он ослепнет еще до того, как все закончится. Но уже через минуту Драко снова поднял руки и закончил сеанс. Он сердечно поблагодарил их всех и мягко отослал прочь. Гарри пожалел, что в толпе не было Риты Скитер. Он знал, что Драко никогда бы не смог провернуть такое с ней. — Очень хорошо, Гарри, — сказал Драко, когда они шли по улице к дому Скривеншафта. — Ты отлично справился. — Гарри старался не прихорашиваться от похвалы, но желание угодить не могло быть счастливее. — Спасибо тебе, Драко. Ты тоже очень хорошо справился. Но ты говоришь совсем как твой отец. — Я очень на это надеюсь. Он научил меня всему: как обращаться со всеми, от торговцев до репортеров новостей. Гарри как-то странно посмотрел на Драко, когда они вошли в темное помещение магазина перьев. — Твой отец научил тебя обращаться с прессой? Почему? — Малфой должен быть готов ко всему, — просто заявил Драко, а затем двинулся вперед. Он купил новые перья, сделанные из тончайших материалов, и чернила, сделанные из ручных кальмаров из Бермудского треугольника. Когда Гарри привлекла красивая инкрустированная изумрудом чернильница, Драко небрежно приказал торговцу включить ее в счет. — Драко? Ты покупаешь это для меня? — Спросил Гарри, когда предмет был аккуратно завернут. — Тебе это не понравилось, Поттер? Кроме того, твоя ручка, без сомнения, такая же подержанная, как и у Уизли. — Драко даже не взглянул на Гарри, вместо этого изучая новую линию зачарованного пергамента, которая гарантированно никогда не сморщится и не порвется. — Но если мне что-то нужно, я за это заплачу. — Голос Гарри стал воинственным. Он подошел поближе к Драко, чтобы студенты, только что вошедшие в магазин, не услышали их разговора. — Я могу позволить себе купить то, что захочу. Если захочу. — Драко повернулся и посмотрел поверх мятежного лица Гарри. Он оперся локтем о стойку и приподнял бровь. — Не сомневаюсь. Значит, ты просто покупаешь плохо сидящую, изношенную и ужасную одежду в качестве социального заявления? Потому, скажу я тебе, сейчас, если твой гардероб полон предметов, подобных предыдущим примерам, уверяю тебя, они будут сожжены, и мы совершим длительную поездку к уважаемым продавцам одежды. Гарри нахмурился, увидев, что его одежда помечена как ужасная. — Я просто не беспокоюсь о таких вещах. Если ты не заметил, я там какое-то время был немного занят. — Да, конечно. — Драко отмахнулся от этих слов. — Но теперь это не так, и я по-прежнему не вижу никаких улучшений. — Драко развернулся и пошел дальше в магазин, чтобы посмотреть на новые футляры для пергаментов из лягушачьей кожи. Гарри последовал за ним, но не из чувства долга. Быстро шагая, Гарри встал перед Драко, заставляя блондина снова обратить на него внимание. — Если мне нужна хорошая одежда, — Гарри покраснел, когда Драко снова поднял бровь. — Я хочу сказать, что если бы мне действительно захотелось модных и дорогих вещей, я бы их и покупал. У меня действительно есть деньги, и я могу сам о себе позаботиться. — Драко ухмыльнулся. — Да брось ты, Поттер. Мы оба знаем, почему ты ходишь как нищий ребенок. — Драко шагнул ближе, и Гарри понял, что он оказался между Драко и витриной магазина. Теперь он был прижат к ящикам с пергаментами и груди Драко. Голос Драко понизился. — Потому что ты хороший парень, да? Верный и преданный друг, которому никогда в жизни не придет в голову причинить боль кому-то из своих близких. Так что, остальная часть школы должна быть вынуждена смотреть, как ты расхаживаешь в лохмотьях, используя перья с почти не оставшимися перьями, помятую чернильницу и изъеденный молью мешок с книгами. Глаза Гарри расширились, и он резко вдохнул. — Ах, я попал немного близко к точке? Или ты действительно думал, что никто не знает, что ты задумал? — Это действительно не имеет к тебе никакого отношения, Малфой. — Губы Гарри сжались, и он с усилием подавил желание угодить, поскольку оно заставило его отступить и взять более правильный тон голоса. Глаза Драко на мгновение вспыхнули, но он снова расплылся в своей приятной ухмылке. — Это действительно имеет какое-то отношение ко мне. Но я дам тебе отредактированную версию. Видишь ли, именно из-за меня ты теперь будешь носить правильную одежду и использовать более тонкие материалы. Я — твой выход, Гарри. Подумай об этом вот так, — Драко махнул рукой в сторону внутренней части магазина. — Ты можешь получить все, что захочешь, потому что я требую этого. Ты можешь помочь своим друзьям обвинить меня в твоем новом положении в жизни. Уизли может метаться и скрежетать зубами от моего своеволия, а ты можешь показать, насколько ты подтянут и привлекателен, не отвлекаясь на потрепанную одежду и неполноценные инструменты. — Драко обернулся на звук своего имени, когда его окликнули. Он подошел, расписался там, где его попросил хозяин магазина, и взял сморщенный пакет. Он снова повернулся к ошарашенному Гарри. — Кроме того, я здесь ничего не плачу. Счет идет моему отцу. Мне не нужно тратить серп на школьные материалы. А теперь пойдем, нам надо поесть. Я умираю с голоду. Гарри, все еще ошеломленный словами Драко, молча последовал за ним.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.