ID работы: 947557

Invincible (Кое-что из частной жизни детектива и его блогера)

Слэш
R
Завершён
166
автор
Размер:
132 страницы, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
166 Нравится 94 Отзывы 26 В сборник Скачать

5 Корица и имбирь. Окончание

Настройки текста
- Тут, тук, мальчики, не помешала? - Миссис Хадсон возвестила о своём приходе на «званый ланч». Она держала перед собой серебряный поднос, на котором стоял чайник со свежезаваренным чаем и ваза с черничным джемом. - Ну что вы, Миссис Хадсон, мы только вас и ждали, - приветствовал гостью Шерлок с присущим ему радушием. Мы тут же сели за стол. Шерлок уткнулся в газету, отгородившись ею от нас, я торопливо разложил всё ещё тёплые вафли по тарелкам. Миссис Хадсон разлила свой имбирный чай. - Приятого всем аппетита, - пожелал я нашей маленькой компании. - Спасибо, Джон, - ответили они в один голос. Миссис Хадсон, внимательно осматривая мой шедевр кулинарного искусства, высказала предварительное мнение: - Вафли красивые на вид. Шерлок резким движением согнул край газеты и кинул взгляд на свою тарелку. - Вся красота из-за передоза корицы, - прокомментировал он слова Миссис Хадсон. - Да, да, чудный аромат, именно поэтому я решила заварить чай с имбирём. - Корица и имбирь! – иронично воскликнул Шерлок, - дружный союз восточных ароматов провонял всю Бейкер Стрит. Как по мне, так слишком пряно для полудня понедельника. Он снова спрятался за своей газетой. Миссис Хадсон изобразила на лице снисхождение и принялась дегустировать мои вафли. В тот самый момент, когда она уже была готова озвучить независимое и беспристрастное мнение незаинтересованной стороны, Шерлок швырнул газету в дальний угол гостиной и громко крикнул: - Идиоты!!! Миссис Хадсон невольно подпрыгнула на своём стуле, едва не поперхнувшись куском вафли. Он спохватившись, добавил: – Это я не вам. - В чём дело? – поинтересовался я. - Полдень, Джон, включи телек. Отыскав на столе пульт, поспешил включить телевизор, шли новости. «Согласно официальному заявлению шефа полиции причиной скоропостижной смерти мультимиллиардера Всеволода Ароновича послужила острая сердечная недостаточность….» Телеведущий всё ещё знакомил общественность с кое-какими деталями по делу, но Шерлок уже выключил телевизор. - Сердечная недостаточность – это не причина, а следствие, - высказал детектив своё компетентное мнение, тоном каким декларируют истину в последней инстанции. - Считаешь, полиция решила замять это дело? – озвучил я свою догадку. - Вряд ли полиция, скорее правительство, и не только британское. После этих слов он вдруг решил заинтересоваться завтраком. Да, да, именно заинтересоваться. Не мигая, боясь даже своим дыханием спугнуть чудо, я смотрел на то, как активный борец с чревоугодием, скривившись в недовольной гримасе, поглощал приготовленную мною снедь. Дело в том, что утончённая худоба и мраморный оттенок кожи Шерлока вызывали эстетический и даже эротический восторг, но как врач я не мог не высказывать своих опасений, поскольку такой внешний вид мужчины его лет, вряд ли можно было считать здоровым. Чтобы отмахнуться от моего занудства по этой теме, Шерлок завёл моду прокалываться глюкозой и витаминами. Это было одно из тех его решений, которые я не одобрял, но бесконечно спорить с ним сил не хватало. Только по ночам пробегая пальцами по батарее рёбер, я задумывался о скрытой угрозе противоестественной красоты, но сама возможность появления в природе такого экземпляра, как Шерлок Холмс, казалась противоестественной, поэтому заставлял себя успокоиться. Конечно же, он чувствовал мой пристальный взгляд. То и дело мы переглядывались, а выражение лица детектива напомнило мне о детской шутке: «мыши плакали, давились, но продолжали жевать кактусы» Миссис Хадсон прервала нашу игру в гляделки: - Вы очень мило смотритесь, даже когда конфликтуете. Сразу видно, что это игра, и она придаёт некоторую пикантность вашим отношениям…. Мы тут же разорвали зрительный контакт и переключили своё внимание на Миссис Хадсон. - Не понимаю, почему вы так долго мучили друг друга и тянули с интимной близостью… Шерлок даже бровью не повёл, я же запил слова пожилой леди о нас глотком имбирного чая. Её разбитые артритом пальцы полезли куда-то в карман кофты. Дама извлекла из его недр небольшой тюбик и положила его в самый центр стола. Одного беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, что это такое. Однако сообразительность Шерлока похоже, находилась в спящем режиме. - И что это? – спросил он, с любопытством разглядывая предмет. Что бы о себе не думал Шерлок, но случались моменты, когда он откровенно тупил. - Это интим-смазка для секса, Шерлок, - ответил я обыденным тоном, но не удержался, - Ах, Миссис Хадсон!!! Дама кокетливо улыбнулась, потупив взор на край стола, а затем принялась собирать грязную посуду на серебряный поднос. Похоже, мои слова привели великого детектива в состояние фриза. Не каждый день случалось, чтобы кто-то уличил его в тугодумстве. Он пару мгновений дул губы и морщил лоб, но так и не найдя подходящей фразы для ответного удара, предпочёл спрятаться за следующей газетой. На какое-то время повисла неловкая пауза, которую вскоре прервала Миссис Хадсон: - Спасибо за угощенье, Джон! – леди наклонилась ко мне и поцеловала в щёку. - И вам спасибо, Миссис Хадсон, - ответил я любезно, слегка пожав ей руку. - Ладно, мальчики, не буду вам мешать, пойду лучше помою посуду у себя внизу. Кстати, Джон, вафли чудные, но в следующий раз не слишком увлекайся корицей. В ответ на её слова Шерлок многозначительно хмыкнул. Дама подняла со стола поднос с посудой, и по-старчески неустойчивой походкой направилась к лестнице. - Вам помочь, Миссис Хадсон? - Нет, нет, я вполне справлюсь сама. - Займись Шерлоком, пока он не прожёг дырку в газете. Мы продолжали сидеть молча – Шерлок всё ещё прятался за бумажно-печатной ширмой, я внимательно прислушивался к шагам Миссис Хадсон. Ещё не хватало, чтобы она свалилась с лестницы и сломала себе шейку бедра. Но, слава богу, всё обошлось. Я уже слышал её возню в кухне на первом этаже. - Зачем она дала нам это непотребство? - Долго объяснять, Шерлок, забудь. - А ты попробуй недолго… - Это для лучшего скольжения. - То есть это фрикционная смазка для людей, - он наконец-то отложил свою газету в сторону и пристально посмотрел мне в глаза, - И все ею пользуются? - Только те, кто в этом нуждается, - дал я весьма уклончивые пояснения. - Мы в ней нуждаемся? - Она нам не помешает. Шерлок вдруг резко наклонился ко мне через весь стол, приблизившись к самому моему лицу. Я задержал дыхание и, кажется, моё сердце пропустило пару ударов. - Завтрак оказался редким гадством, – дал он свою беспристрастную оценку трапезе, а потом вдруг поцеловал меня. Прикосновение его пухлых губ было робким, но пылким, пахло корицей и имбирём – меня обдало свежестью волнующих ощущений. - Так лучше? – спросил он игривым тоном. - Да, так, определённо, лучше, Шерлок. - Ладно, периодически обещаю делать это, – он лукаво усмехнулся. - Делай это только, если захочешь. - Договорились.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.