***
Я люблю интересные заказы, и хотя в моём деле всё всегда сводится к реализации семи смертных грехов, всё равно с нетерпением жду чего-нибудь особенного. Пусть не каждый день, и даже не каждый месяц, но интересные дела случаются. «Соль тридцати пяти Бьет тридцатью шестью и шестью Завтра отмоют» Когда я получил это хокку, то обалдел, потому что точно знал, кто мне его отправил. Нерифмованное трёхстишье принадлежало Мав Оно Мечаза и указывало на вполне конкретное действие. Я сразу понял, о чём меня просит заказчик, но повременил с ответом. Когда же картина предстала в полном свете, отписал: «С рук, когда-то любимых, Лепестком кристальной хризантемы Покой ляжет под твой язык в ночи…»***
У нашего столика вновь возник безмолвный официант, на этот раз, чтобы сервировать стол. Он снял с подноса керамический чайник с восточным чаем, две пиалы, два керамических блюда и две пары палочек, опять же, поклонившись, он поспешно удалился. Спустя пару минут, посетители в зале странным образом оживились, оглядываясь по сторонам, я не сразу сообразил, что вызвало эту суету, а ведь должен был. Мне приходилось бывать в японских ресторанах, но, похоже, не во всех европейских версиях японских заведений готовят сасими. Через проход два работника кухни катили тумбу, столешница которой была справлена из какого-то натурального камня или прочного пластика, стилизованного под камень. В центре красовалось блюдо, засыпанное мелкоколотым льдом, поверх которого лежала рыбная тушка, длиной в один фут или около того. Когда передвижную конструкцию остановили у нашего столика, до меня дошло - доставили сырьё для заказа. При близком рассмотрении я заметил, что брюшко у рыбы невероятно раздуто и покрыто мелкими шипами, к тому же ядовитое существо всё ещё дышало. - Она живая, Шерлок! - не удержался я от восторженного возгласа, словно мне было десять лет. - Разумеется, Джон, сасими готовят только из живой рыбы, мертвая невероятно токсична, и непригодна к употреблению, - проявил он свою осведомлённость по части опасной кулинарии. - Почему ты заказал сасими? – поинтересоваться я причиной такого выбора. - Чтобы пощекотать твои нервы. Ты ведь любишь, когда опасно, Джон? – сказав это, он плотоядно улыбнулся, от чего по моей спине пробежал нервный тремор. Неожиданно в зале раздались аплодисменты, что заставило обратить внимание на пожилого японца с суровым лицом, облачённого в белую униформу, судя по всему, это был мастер по приготовлению фугу – очевидно, весьма популярная личность среди завсегдатаев ресторана. Шерлока появление мастера не слишком занимало, он принялся разливать чай. Меж тем кулинар неторопливо приближался к нам, учтиво кланяясь клиентам по обе стороны зала, что не могло пройти без замечания моего любезного друга: - Овации – наиболее часто употребляемая форма общественного признания – ничего не стоящая плата за мастерство. Я не преминул указать на его лукавство. - Брось, Шерлок, ты и сам был бы не против такой формы общественного признания - всем нравятся рукоплескания в их честь. - Просто сказал, - ретировался он односложно, что выглядело странным. Кулинар, наконец-то, добрался до нашего столика и поприветствовал в традиционной японской манере. Затем он открыл створки тумбы со своей стороны, извлёк из её недр кожаную папку и, демонстративно раскрыв её, сунул под нос моему другу. Едва взглянув на её содержимое, Шерлок озвучил: - Лицензия на приготовление блюд из ядовитых сортов рыбы. - То есть фугу, - догадался я. - Точнее «Tetraodontidae», - констатировал он. Мастер убрал папку и достал из той же тумбы шкатулку, когда он открыл её, мы смогли увидеть великолепные ножи, специально предназначавшиеся для освежевания фугу и приготовления сасими. Становилось довольно увлекательно, страшно и ещё более волнительно, говоря словами Шерлока – я весь пылал, предвкушая шоу. Далее кулинар, надев резиновые перчатки, вскрыл рыбье брюшко тонким ножом, который Шерлок назвал «хочо». Следующим этапом стало извлечение печени, почек, икры – самых токсичных внутренних органов. После чего кулинар ловкими движениями снял шкуру. Теперь тушка – уже именно тушка, а не живая рыба – была готова к нарезанию для сасими. Мой друг, пристальным взглядом следил за действиями повара, как супервизор за важным экспериментом. Из комментариев Шерлока мне стало известно, что нарезка тончайших ломтиков требовала огромного мастерства и специального ножа, который он назвал «фугу хики». Определённо, мой анорексический друг уже едал это кушанье, иначе – откуда бы взяться такой осведомленности по части его приготовления? Ритуал привлёк внимание ещё нескольких посетителей. Туристы - явно не британцы, мы бы такой навязчивой любознательности себе не позволили - встали полукругом, чуть поодаль, заслонив при этом джентльменам в сером зону обзора нашего столика. Из-под ловких рук ломтики сасими вышли толщиной не многим более бумажного листа. Мастер тщательно промыл их и разложил в форме причудливого цветка. Промытое филе было таким прозрачным, что сквозь него отчётливо просматривался орнамент на тарелке. Дополнив картину дольками лимона и кубиками авокадо, повар приподнял тарелку с уже готовым блюдом над столешницей. Один из его помощников торопливо покатил тумбу в направлении кухни. Меж тем мастер, склонившись в почтительном поклоне, поднёс блюдо к Шерлоку, он явно ожидал от клиента какого-то действия, на что Шерлок невозмутимым тоном сказал: - Нет необходимости, мы вам доверяем. Зрители снова зааплодировали, а мастер опустил тарелку с сасими в центр нашего столика. Публика, обсуждая впечатления от увиденного шоу стала расходиться по своим местам, мастер отправился вслед за своими помощниками на кухню. Нам наконец дали возможность насладиться деликатесом и отравиться им или выжить, вероятнее всего, выжить – лицензию не дают кому попало. Тем не менее, мы не торопились приступать к ужину. Шерлок смотрел на меня каким-то невероятным искрящимся взглядом, я понял - эта часть сегодняшнего вечера предназначалась исключительно мне - всё было специально для меня. Детектив прервал следственный эксперимент, чтобы переключиться на свидание – на долго ли? - Я заказал, я попробую первым, - предложил Шерлок проверить на себе безопасность сасими. Разумеется, меня его решение не устроило. - Нет уж , мы попробуем одновременно. Шерлок тихо засмеялся. - Они жили счастливо, но недолго и умерли в один день, с интервалом плюс-минус один час, - пошутил в тему. - Не дождутся, - отрезал я убеждённо и залихватски подмигнул ему. Он снова засмеялся, прихватив с тарелки ломтик фугу. Я поспешил последовать его примеру. И в это время рингтон уведомления об эсэмэс, поступившем на его смартфон, прервал нашу романтическую идиллию. Мгновением позже уже рингтон моего мобильного телефона напомнил о всевидящем оке. Я не знаю, что Майкрофт написал своему младшему брату, меня, же, он удостоил всего двумя словами – «приятного аппетита». Мы вздохнули в унисон и наконец-то попробовали сасими. Проглотив тонкий ломтик сырого рыбного филе, я заключил: - Извини, Шерлок, но ростбиф Миссис Хадсон вкуснее и,полагаю, сытнее и, уж точно, безопаснее. Шерлок с театральным видом закатил глаза, а потом изрёк: - Дело не во вкусе, а в эффекте… - В каком эффекте? – встревожился я. - Японцы едят глазами. Блюдо должно быть прежде всего красивым. Красота – это эффект зрительного восприятия, Джон. - То есть я должен наслаждаться красотой хризантемы, лепестки которой выложены из филе токсичной рыбы, и этим буду сыт? - В некотором роде, но у этого блюда есть и другое достоинство, - ответил он таинственно интригующе, отправив в рот следующий кусочек сасими. ____________ От автора Фугу - не промысловая рыба, к тому же запрещена к употреблению во всех странах мира, кроме Японии. Автор сознательно делает такое отступление. Каждый год около 40 японцев умирают от отравлений, полученных при употреблению сасими, в основном из-за того, что пытаются приготовить это блюдо в домашних условиях.