Ты так похож на своего отца

NC-17
Завершён
1815
12
Sandra_Cabrera бета
The_only_hope бета
DoveOfPease бета
Размер:
230 страниц, 70 193 слова, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1815 Нравится 740 Отзывы 1019 В сборник

Мы идеальная пара: я без эмоций, ты без одежды.

Настройки
Недалеко от дома раздался хлопок аппарации. Сидящие на крыльце Артур и Молли встрепенулись и поспешили к предполагаемому месту прибытия, освещая себе путь палочками. Зайдя за угол дома, они увидели Чарли, который нес на руках его Гарри Поттера. Молли испуганно ахнула, и они с мужем бегом бросились к парням. Приблизившись, они поняли, что подумали не о том. Их сын Чарли, сжимая ягодицы парня, упоительно целовал обнимающего его за шею Гарри, который негромко стонал в чужие губы и извивался в сильных руках. Молли схватилась за сердце, Артур нахмурился и позвал: — Чарли. Чарли сразу же обернулся и спрятал свою ношу за широкими плечами. Лицо его, в миг сделавшееся жестким и сосредоточенным, при виде родителей смягчилось, и он развернулся к ним. — Привет, мам, пап. Вы чего не спите? Гарри что-то прошептал ему на ухо, касаясь влажными губами шеи, и Чарли улыбнулся. — Мама услышала, как сработал камин примерно час назад, мы проверили дом и не нашли вас. — нахмурился Артур, наблюдая за разворачивающейся сценой. — Чарли, где вы были? Мы уже собирались вызывать Альбуса. Что с вами случилось? — жалобно спросила Молли, оглядывая парней. Они оба явно были слегка пьяны и несли с собой запах пожарища. Одежда с пятнами сажи и крови, глаза блестят странным светом, лица расплываются в счастливых улыбках. — Мамуль, пожалуйста, всё завтра. Я всё объясню, обещаю. — умоляюще посмотрел на мать Чарли. — С нами всё в абсолютном порядке. Мы пойдем спать, хорошо? — попросил он и понес желанное тело в дом. Молли растерянно смотрела им вслед, наблюдая, как Гарри, выгибаясь, подставляет тонкую шею под поцелуи её сына. Дождавшись, пока мальчики скроются в доме, она спрятала слезы на груди мужа, растерянно поглаживающего её по спине, и прошептала: — Мерлин, сохрани моих детей. *** Чарли наблюдал, как в двух шагах от него рубашка соскальзывает с плеч Гарри. Рассматривая юное тело, он отмечал многочисленные сеченые шрамы, собственные засосы и манящие его ключицы, ярко выраженные из-за худобы. Чарли стянул с себя пропахшую гарью футболку. — Кажется, я выиграл эту жизнь. — философски сказал он, наблюдая, как Гарри плавно приближается к нему и кладет руки на плечи. Чарли заворожено коснулся губами основания его шеи. Гарри скользнул руками по упругим бицепсам и встретился с Чарли взглядом. — Покажи мне, кто ты такой, Чарли Уизли. — вкрадчиво произнес он и опустился перед парнем на колени, не прерывая зрительный контакт. Умелые пальчики быстро справились с ремнем и расстегнули молнию на джинсах. Чарли запустил пальцы в черные глянцевые пряди и хрипло сказал: — Если ты не против. Гарри опустил пушистые рестницы в безмолвном согласии. Эрекция Чарли, освобожденная им из плена джинсов и боксеров, льстила его самолюбию, и он уже предвкушал ее сладкое давление внутри него. Гарри невесомо коснулся тазовой косточки Чарли губами и снова поднял на него порочный взгляд: — Я не стеклянный. Не сломаешь. Чарли рвано выдохнул, когда по его члену заскользила маленькая умелая ладошка. Гарри, ухмыляясь, смотрел ему в глаза и выглядел, как олицетворение греха. Выпустив из руки член, он сел, разведя ноги еще шире и, облизнув алые губы, открыл ротик с просящим взглядом. — Ты понятия не имеешь, как выглядишь сейчас. — прошептал Чарли и направил свой член в рот развратного мальчишки. Головка с блестящей каплей смазки легла на мягкий язык, и по телу Чарли прошла крупная дрожь. Вся эта нарочитая неторопливость заводила крышесносно, и он отчаянно цеплялся за свой самоконтроль, чтобы не начать жестко вбиваться в рот прекрасного провокатора. Гарри плотным кольцом обхватил головку губами и, жадно втянув ее в рот, начал самозабвенно скользить по ней язычком. С хлопком выпустив член изо рта, он сплюнул скопившуюся во рту слюну, смешанную со смазкой, на ствол и размазал её по всей длине. Гарри снова взглянул на тяжело дышащего Чарли. Драконолог, взяв в руку своей член, поводил им по пухлым губкам преданно смотрящего снизу-вверх Гарри и снова погрузился во влажную тесноту его рта, впервые застонав. Не в силах сопротивляться жажде большего, он зажмурился и, взглянув на Гарри, низким голосом приказал: — Руки за спину. Гарри, перестав ласкать себя, подчинился. Чарли собрал его волосы с лица и, дождавшись, когда Гарри снова насадится ртом на его член поглубже, мягко удержал его затылок, запрещая возвращаться назад. Гарри понял его правильно и гортанно застонал, посылая по члену Чарли вибрации, от которых он, зажмурившись, прогнулся в спине, вдавливая член Гарри в самое горло. Опустив взгляд на сидящего перед ним парня, Чарли едва не обкончался. В уголках ярких зеленых глаз скопились слезы горлового минета, с губ тянется ниточка слюны, его толстый член во рту по основание. — Блять. — хрипло рыкнул Чарли. Вытащив член и из глотки парня, он поднял на руки хватающего воздух Гарри и кинул на кровать. Скинув оставшуюся одежду, Чарли резко придвинул его к себе за бедра. Гарри умоляюще надул губы. Чарли приставил член к входу и посмотрел на брюнета горящими глазами: — Мордред, за что ты мне такой? — Трахните меня, хозяин. — нетерпеливо посмотрел Гарри ему в глаза взглядом нимфоманки. Чарли от этих слов просто сорвало последние тормоза. Он с размаху вошел в юношу, вырывая у того протяжный стон болезненного наслаждения. Гарри, закусив губу, задыхался от ощущения чужой абсолютной власти над собой. Эта роль послушного мальчика ему всегда очень шла, и он получал, разыгрывая ее, истинное удовольствие. Движения крепкого члена, достающего Гарри до самой печени, держат бешеный ритм. Гарри стонет в голос, подаваясь на встречу Чарли, сжимает в руках его ягодицы и всхлипывает с мольбой: — Сильнее! Выеби меня до кровавого тумана перед глазами, ну же, Сириус! Зажмурившийся от напряжения Чарли распахивает глаза и хватает Гарри за острый подбородок, заставляя смотреть на себя, сжимая пальцы до синяков на тонкой коже. — Никогда не смей называть меня чужим именем. Меня зовут Чарли! Повтори. — Чар-р-рли. — со вкусом прокатил на языке его имя парень, ухмыляясь долгожданным эмоциям партнера. Раздраженно выпустив лицо Гарри, Чарли с силой перевернул его и, поставив на колени и схватив за волосы, насадил задницей на свой ствол. Гарри прогнулся в спине до искр перед глазами и закричал от удовольствия глубокого проникновения. Чарли, вбиваясь с размаху в тонкое прозрачное тело, огладил шею партнера и сжал ее, придушивая Гарри. Долго этой пытки удовольствием Чарли не выдержал: всего несколько ритмичных толчков, его легкое напряжение сжавшихся на чужой шее пальцев, и Уизли с рычанием кончает на спину хрипящему от удовольствия парнишке. Почувствовав в себе пульсацию оргазма парня, Гарри выплеснулся в ласкающую его сильную руку и обессилено повалился лицом в подушку, восстанавливая дыхание. Рядом упал Чарли, боясь придавить махонького Гарри своим большим телом. Тяжело дыша, он даже не пытался сделать вид, что это не был лучший оргазм в его жизни. Гарри прикурил им сигареты, поделился с Чарли и счастливо улыбнулся в потолок, выдыхая дым. — Ты вообще себя видел? — затянувшись, спросил Чарли, рассматривая в рассветном солнце профиль Поттера. — Ты просто прекрасен. Гарри повернул голову, выдыхая сигаретный дым ему в лицо. — И я теперь твой. *** Чарли, насмотревшись на спящего Гарри, выскользнул из комнаты в одних трусах и направился в кухню. Прикурив сигарету, он прошел к кувшину с водой и отпил несколько глотков прямо из него. Едва поставив кувшин обратно на стол, он услышал вежливое покашливание и резко обернулся. В дверном проеме стоял ухмыляющийся Билл. — Натрахались? — Настолько очевидно? Мы, вроде бы, заглушающее ставили. Билл красноречиво оглядел засосы и царапины на мускулистом теле брата и покачал головой. — Магия Гарри по всему дому разливалась, так что в курсе все. Спали, как будто в центре океанского шторма. Братишка, я и не думал, не гадал, что ты у нас такой талант. Чарли провел рукой по ежику волос и задумчиво затянулся. — Я влюбился, как идиот. Он просто нереальный. Я не когда не пойму этого Блэка, Билли. Просрать такое сокровище, это просто… — качал головой Чарли, глядя брату в глаза. — Неужели так сильно понравился? — выгнул бровь Билл, встряхнув конским хвостом длинных рыжих волос. — Ты не представляешь, как. Я с ним даже ощущаю себя по-другому. Он назвал меня Сириусом во время секса, у меня появилось такое желание его ударить — пиздец, я еле сдержался. Билли, у меня такое первый раз вообще. — Интере-есно. — протянул Билл, не узнавая своего вечно спокойного брата. — Он теперь только мой. — затушил Чарли в пепельнице. — Я теперь отсюда никуда не уеду. Он не увидел, с какой жалостью посмотрел на него Билл.
Примечания:
1815 Нравится 740 Отзывы 1019 В сборник
Отзывы (14)