ID работы: 9479056

Странные соседи

Гет
Перевод
R
Завершён
737
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
157 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
737 Нравится 190 Отзывы 268 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста

Тридцать седьмой день

Ужасно измученная, Гермиона открыла дверь в квартиру и вошла. Этот день был полнейшим хаосом. Во-первых, Джонатан и еще четыре сотрудника заболели гриппом. Редактор-корректор совершенно обезумел от переизбытка лекарств, уверенный, что это поможет избавиться от ужасного насморка, и отправил версию газеты с ошибками в типографию, из-за чего Гермионе пришлось броситься вниз и срочно отменять заказ в тот момент, когда все выпуски были напечатаны и были готовы отправиться к публике. В довершение всего, она чувствовала, как грипп медленно проникает в ее организм. Она закрыла за собой дверь и направилась в свою комнату, позволив сумке соскользнуть с плеча и громко удариться о пол. — Привет, Гермиона! — крикнул Джордж откуда-то из глубины квартиры. — Привет, — отозвалась она. Девушка как раз расстегивала молнию на юбке, когда услышала стук во входную дверь. — Откроешь? — Одновременно закричали они. Гермиона вздохнула: — Я поняла, — крикнула она. Девушка вышла из комнаты и направилась к двери, на ходу застегивая молнию на юбке. Она открыла дверь, и, к полному удивлению Гермионы, в квартиру вошла Крессида Коллингсворт. — Да, конечно, чувствуй себя как дома, — саркастично пробормотала Гермиона, закрывая дверь. Крессида повернула свое худощавое тело, одетое в насыщенно баклажаново-фиолетовое платье, и снисходительно посмотрела на Гермиону: — Сарказм так не привлекателен. Гермиона глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Все неприятные воспоминания о бывшей соседке по квартире нахлынули на нее. — Крессида, зачем ты пришла? — Ну, — скучающим тоном протянула она, разглядывая свои длинные миндалевидные ногти, покрытые лаком цвета оникса, — ты заплатила за этот месяц, и, поскольку ты не живешь теперь там, я решила вернуть деньги. Один Мерлин знает, на что ты можешь потратить их. — Ты такая щедрая, — сухо заметила Гермиона. — Да, я знаю, — ответила Крессида, взмахнув черными волосами. Она порылась в висевшей на левом плече сумочке из крокодиловой кожи, вытащила оттуда маленький, позвякивающий сверток и протянула его Гермионе. Та удивленно взяла его. — Спасибо, Крессида. — Модель в ответ пожала плечами, окинув взглядом квартиру и поджав губы. — Кстати, как ты узнала, где я живу? Не помню, чтобы я оставляла тебе новый адрес. — Так и есть, — с театральным вздохом ответила Крессида. — Мне пришлось проделать долгий путь до твоей работы, я хотела оставить деньги там, но мне не позволили, так что я потребовала твой новый адрес. Я бы во второй раз никогда не отправилась туда. — Наверное, это очень утомило тебя. То ли прослушав, то ли проигнорировав сарказм, Крессида со вздохом ответила: — В общем, я, пожалуй, пой... — Ее слова растаяли в воздухе, и Гермиона внимательно огляделась, удивляясь, почему она перестала говорить. Натягивающий футболку через голову, Джордж только что вышел из спальни. Его волосы еще были влажными после душа. Он не заметил двух девушек в комнате. Его голова показалась из-под футболки, и он огляделся, замерев, когда заметил Крессиду, и слегка нахмурившись в попытке вспомнить ее. Гермиона взглянула на бывшую соседку, у которой буквально потекли слюнки, когда она увидела загорелый живот Джорджа, который он еще не успел прикрыть футболкой. Джордж наконец закончил одеваться и приветливо улыбнулся. — Простите, я не знал, что у нас гости. Я бы полностью оделся в таком случае, — пошутил он и, подойдя к девушке, протянул руку для рукопожатия: — Джордж Уизли. Пока он говорил, настроение Крессиды полностью изменились. Ее скучающее отстраненное поведение сменилось страстным, которое она включала, когда сталкивалась с представителем противоположного пола. Ее пухлые губы растянулись в улыбке, а фиалковые глаза хищно блеснули. — Крессида Коллингсворт, — спокойно ответила она. — Я не знала, что Гермиона теперь живет с молодым человеком. — А я вот знал, что она раньше жила с девушкой, — пошутил Джордж. Крессида издала звонкий смешок, из-за которого Гермиона поморщилась. — Крессида, разве ты не собиралась уходить? — многозначительно спросила Гермиона. — Нет, — медленно ответила Крессида, оглядывая Джорджа с головы до ног, — не думаю, что я собиралась.

***

— А потом я участвовала в сказочной съемке в Москве. Арт-директор там был потрясающим, он точно понимал видение постановщика. Он хотел посадить меня сзади, а на мое место спереди взять тупую Зои, потому что она русская, но я быстро поставила его на место. Естественно, снимки получились ошеломляющими. Сейчас у меня один из них висит на кухне в рамке. Лоб Гермионы соскользнул с руки, на которую он опирался, и девушка, вздрогнув, проснулась. Она периодически засыпала, пока Крессида болтала о своей модельной карьере уже... — Гермиона взглянула на часы — двадцать минут. Гермиона уже слышала добрую половину всех этих историй, поскольку целый год жила с ней, но она была уверена, что сумела избежать этой умопомрачительной и отвратительно эгоистичной болтовни, когда переехала к Джорджу. Кстати о Джордже... Гермиона перевела взгляд на парня, который сидел в кресле лицом к Крессиде. Девушка узнала остекленевшие глаза и легкую улыбку, которое она постоянно видела на лице Рона на Истории магии. Она фыркнула, чем, казалось, разбудила Джорджа. Он несколько раз моргнул и пришел в себя, стараясь сохранить улыбку, как будто он все время был увлечен разговором. — Это просто чудесно. Мне бы не хотелось заканчивать наш разговор, — внезапно сказал Джордж, очаровательно улыбнувшись Крессиде, — но нам с Гермионой уже через пару минут надо быть у нашего друга дома, а он терпеть не может опоздавших. — О, — легко и беззаботно ответила Крессида. — Мне, конечно, не хотелось бы навязываться. — Она мило улыбнулась, а Гермиона подавила сильное желание насмешливо фыркнуть. Они втроем встали и направились к входной двери. — Мне было очень приятно познакомиться, Крессида, — вежливо сказал Джордж, протянув руку для рукопожатия. Крессида обольстительно улыбнулась и быстрым движением головы слегка откинула назад свои темные волосы, обнажив свою лебединую шею. — Было очень приятно познакомиться, Джордж. — Она пожала ему руку, задержав ее на мгновение дольше, чем это было принято. Джордж улыбнулся и направился обратно в свою спальню, оставив Гермиону и Крессиду наедине. Последняя повернулась и, словно щелкнув переключателем, вернулась к своему обычному состоянию. — И как этот красавчик может общаться с тобой? Несколько ошарашенная таким грубым комментарием, Гермиона не сразу взяла себя в руки. — Спасибо, что принесла деньги, Крессида. Я очень ценю это. — Еще бы, — своим обычным скучающим голосом ответила она, направившись к входной двери. Она открыла ее и начала выходить, но, только выйдя за порог, обернулась: — Он ведь не женат, верно? — спросила она, и ее идеально выщипанные брови выжидательно поднялись. — Он гей, — коротко ответила Гермиона, прежде чем захлопнуть дверь перед носом девушки.

Тридцать девятый день

— Мисс Грейнджер? Прикусив перо зубами, Гермиона оторвала глаза от разбросанных по столу бумаг. Ее волосы торчали из пучка, который она чуть раньше в спешке завязала. — Что? — Мисс Грейнджер? Это был Джонатан, стоявший прямо за дверью. — О, входи. — Дверь открылась, и молодой человек вошел, после чего тихо закрыл за собой дверь. — Прости, Джонатан. Я немного не в себе на этой неделе. Он улыбнулся, прежде чем подойти к полке, на которой стояли кружка и кувшин с водой. Он осторожно налил немного воды и постучал по кружке своей волшебной палочкой. Жидкость начала дымиться, и он, бросив в нее пакетик чая, подошел и поставил его на стол. — Я заметил, — мягко ответил он. Гермиона благодарно улыбнулась ему и аккуратно покрутила свою кружку, чтобы убедиться, что чай заваривается. — Я решил войти и подготовить тебя. — Она перевела взгляд с тонких завитков пара на его лицо и увидела тревогу в его серо-голубых глазах. — К чему подготовить меня? — осторожно спросила она. — Мистер Рокуэлл сейчас поднимется к тебе. Гермиона выдохнула и раздраженно вздохнула: — Зачем? С какой стати он все время мне докучает? — Она заметила, как Джонатан опустил глаза, словно ему было неудобно говорить об этом. — Да ладно. Мы оба знаем зачем, — пробормотала она, а Джонатан молча кивнул головой. — Так какая причина в этот раз? Он заглянул в ежедневник, который постоянно носил с собой: — Сегодня речь пойдет об освещении скандала с Уимбурнскими Осами. — Прекрасно, — саркастично ответила Гермиона. — Ладно, пригласите его, как только он придет.

***

— Итак, как вы видите, — мягко начал Томас Рокуэлл, сидевший в кресле по другую сторону ее стола, — нам нужно стараться не привлекать внимание прессы. — Мистер Рокуэлл, мои репортеры выяснят всю правду независимо от того, хочет ли тренер сохранить все в тайне, — сказала она официальным тоном. — Но это очень щепетильный вопрос, который должен оставаться как можно дальше от общественного внимания из-за проблем, которые он вызовет как для команд, так и для самих игроков. — Это совершенно нелепо. Почему вы, глава отдела магических игр и спорта, разговариваете со мной об этом? Это проблема вовлеченных игроков или их тренеров и пресс-службы. — Это щекотливая тема, поскольку она задевает сразу две лучшие команды Англии, которые являются серьезными соперниками, и... — И поэтому является юрисдикцией самих команд... — Юрисдикция определяется не вами, мисс Грейнджер, — оборвал ее Томас, и в его голосе послушались нотки гнева. Он стиснул зубы, и его челюсть с легкой щетиной стала выглядеть более угловато. — А то, что мы публикуем, решать не вам, — едко заметила Гермиона. — Может быть, Джейку Элфрею следовало крепче держать на себе штаны и не изменять жене с загонщицей Сканторпских Стрел. Тогда бы у нас не было бы с этим проблем... — У вас со мной есть какие-то проблемы, мисс Грейнджер? — парировал Томас. Гермиона криво усмехнулась: — У меня есть только одна проблема — вы указываете мне, как делать мою работу. — Тогда почему бы вам не пообедать со мной? — резко спросил он, глядя ей прямо в глаза и слегка подавшись вперед в кресле. Ее брови взлетели вверх. На мгновение она была застигнута врасплох, но быстро пришла в себя и приняла бесстрастный вид. — Потому что я не хочу портить спорами отличную еду. Мы уже обсуждали это раньше, мистер Рокуэлл. — Нет, мы ничего не обсуждали. Вы каждый раз придумываете дурацкие отговорки, когда я заговариваю об этом. — Легкая ухмылка заиграла на его губах. — Я не хожу на свидания с людьми, с которыми работаю, — спокойно ответила она. — К тому же, я уже кое с кем встречаюсь. Он фыркнул: — Кое с кем встречаетесь. — Это смешно? — Она подняла брови. — Это не серьезно. У вас было одно или два свидания. Вы не влюблены в него. Он просто отговорка. — Теперь он в открытую ухмылялся. Гермиона была ошеломлена, ее рот в шоке приоткрылся. Она совершенно не знала, что ответить на это неожиданное, но абсолютно правдивое заявление. Он улыбнулся, его идеальные зубы блеснули, когда солнечный свет, льющийся через окно, упал на его лицо. — Вы еще передумаете. — Он встал и неторопливо направился к двери. Открыв ее, он повернулся к девушке лицом, его темные глаза заблестели. — И в следующий раз я жду лучшего оправдания, Гермиона. Это ведь ваша работа — быть репортером и все такое. Он ухмыльнулся и подмигнул ей, прежде чем выйти и с треском захлопнуть дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.