ID работы: 9482589

Метафора

Чародейки, Ведьма (кроссовер)
Джен
PG-13
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Макси, написано 96 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 6. Генерал Себастьян.

Настройки текста
       Возле горы расположился глубокий желтый карьер, где рабочие, точнее сказать, заключенные и рабы, добывают камень. В одной стороне, впритык друг другу, находились бараки, где спят шахтеры. По всей площади разбросаны четыре смотровые вышки по одному арбалетчику. Из пещеры, рудной шахты, протянуты рельсы, возле которых стерегут заключенных надсмотрщики. Оттуда выходят несколько измученных работяг, бородатые и волосатые, одетые в рваные лохмотья и закованные цепями, и еле-еле толкают тележки, набитые камнями — наружу их ждут несколько телег, заправленные носорогами. Дойдя до конца рельс, вторые заключенные начали перекладывать добытую руду на телеги. Когда те закончили, извозчики тронулись с места и направились к подъемному механизму, довольно большому и обширному — хватило бы места еще для трех телег. По бокам третьи прилагают все свои усилия, дабы поднять их наверх. Сверху, где возле входа расположился пропускной пункт с несколькими отрядами солдат и смотровой вышкой, носороги выходили из подъемника и направились по дороге в неизвестном направлении. По всему краю над карьером были возведены еще шесть вышек, также по одному стрелку. От границы леса до выступа было рукой подать, поэтому нашим героям, спрятавшимся за деревьями, открывался хороший вид на трудные будни заключенных.        — Мы вряд ли со всеми справимся, — с досадой произнесла Элкеми, — и я не вижу Лилиан.        — При хорошо продуманном плане можно будет даже горы свернуть, — сказал Мэтт.        — Там кто-то бежит, — вмешался Тлиф.        Пока троица обсуждала охранников каменоломни, они заметили, как двое всадников по дороге направлялись к солдатам возле подъемника. Элкеми пригляделась и увидела, как на одном из всадников, на его руках, держащих поводья, лежала светловолосая девочка без сознания.        — Лилиан! — воскликнула Элкеми и побежала в сторону пункта. Мэтт и Тлиф за ней.        Троица добежала до края дороги, граничащий с лесом, и заныкалась за крайнее дерево.        — Ну надо же, кто здесь, — усмехнулся Мэтт.        Шатенка выглянула и сильно расстроилась — возле стражников стоят королевы в таком же одеянии, как и были на площади — естественно, они переоделись. Возле них припаркована белая карета, украшенная различными цветами и запряженная двумя белоснежными лошадьми.        — Когда уже прибудет генерал, — заворчала младшая, в ее голосе таилось испуганное напряжение.        — Не ворчи, — буркнула старшая, — все-таки он главный помощник Объединительницы Земель, не забывай, мы должны отчитываться перед ним и проявить гостеприимство.        — Я привыкла, когда мне оказывают гостеприимство, — снова заворчала младшая и начала елозить ногой по земле.        — Интересно, что это за генерал? — волнительно спросила Элкеми.        — Да обычный генерал, — ответил Мэтт в своей манере, — такие знаешь — ряженые, пузатые и усатые, кучами усеяны ордена и медали на грудях. И вдобавок высокомерные.        Всадники, запыхавшись, добежали до них — первый спешился, направился к ним и опустился на одно колено.        — Да снизойдет до вас свет, мои госпожи, — снисходительно произнес стражник.        — Где ваше оружие?        — Мы их потеряли в заброшенном храме, столкнувшись с пауками.        — И что вы там делали? — вмешалась младшая.        — Мы кое-кого схватили. — После чего второй последовал за действиями первого, также опустился на колено и протянул девочку на руках.        — Ты только взгляни на это, — обрадовалась младшая, — эта же та малявка, кто испачкала наши наряды.        — И правда, — согласилась старшая и ударила по щеке девочку, — просыпайся!        Девочка заморгала глазами, что-то пробормотала и, очнувшись, растерянно произнесла:        — Где это я?        — Там, где ждет тебя смерть, — разгневанно воскликнула младшая и преподнесла к ее лицу ладонь, на котором вспыхнула яркое и огненное пламя.        Сперва девочка испугалась, затем резко сменила вид на недовольство.        — Я вас не боюсь, — рявкнула Лилиан. Элкеми прикрыла глаза.        — Да как ты... — Младшая Королева уже подняла руку для предстоящего удара, как вдруг Старшая ее остановила.        — Обожди, у меня есть идея получше, — край улыбки у старшей чуть искривился, — стража, готовьтесь приказать заключенным опустить подъемник — мы идем вниз, и не забудьте взять эту нахалку.        — Я мог бы наскочить на них и схватить Лилиан, — прошептал Тлиф.        — Да тебя поджарят на месте эти мымры, — пояснил Мэтт, — давай я проведу тебе первый урок по геройскому мастерству, — юноша прочистил горло для очередной и длинной речи, — ты уже проявил героизм и, как правильно заметил, никакой страх нипочем для отважного и смелого героя, как для меня, разумеется; но ты упускаешь одну деталь — правильно подобранный момент для жертвенности — дело в том, что если ты падешь, спасая Лилиан в данный момент, то не проявишь никакого героизма, а всего лишь погибнешь глупой смертью, и никто не будет тобой восхищаться. Тебе нужно подобрать для этого идеальное место — лучше всего там, где куча народу — когда нет ни одного выхода из ситуации, и вот, ты готовишься совершить свой последний подвиг, люди в ожидании бросают на тебя сопереживающий взгляд. Бум, БАМ, тарарах, и все. Герой Тлиф, левая рука самого Мэттью Ольсена, пал смертью храбрых. Мы будем помнить тебя, Тлиф, храбрый и неистовый замбаленок!!        — Кто здесь? — обернулась Младшая Королева.        Мэтт и Элкеми заныкались, а Тлиф притворился деревцем — точнее, стоял неподвижно.        — Какой-нибудь зверек пробежал, мало ли, — успокоила ее старшая.        — Погодите, госпожи королевы, — крикнул им стражник на пропускном пункте.        — Что еще? — заворчала младшая.        — Там, вдалеке, приближаются две повозки, с продовольствием для охранников и заключенных, может подождете их?        — Ладно, — недовольно буркнула старшая. Королевы обернулись вперед, оглядывая сверху карьер; двое стражников, те самые, безоружные, держали крепко девочку.        Повозки ближе приближались к подъемнику, их колеса скрипели под тяжестью груза, в отличии от уходящих, эти были сверху накрыты брезентом.        — У меня зародилась гениальная идея, — Мэтт зашевелился и облизнул губы, — я прыгаю в одну повозку, Элкеми — во вторую, когда попадем на каменоломню — будем ждать ухода королев, затем хватаем Лилиан и выбираемся. Погнали.        Девушка хотела кое-что спросить у юноши, но последний уже резко подбежал к мимо проезжавшей повозке и ловко запрыгнул в нее.

***

       Мэтт лежал на сером и изношенном мешке, лежавший на краю повозки и к нему рядом уперлись бочки. Ему было неудобно лежать на спине, однако мешок развязался, и оттуда вывалилось несколько кусков вяленого мяса.        "А вот и награда за героические труды", — подумал Мэтт и с трудом откусил немного — на вкус был соленым.        Отсюда юноша не решался выглянуть и, проезжая через квадратную конструкцию, решил, что повозка заехала на подъемник.        — Опускай! — До него донесся голос одного из стражников, и платформа тронулась с места. Мэтт наблюдает, как конструкция постепенно вздымается в небо.        — Тебе уготовано участь похуже смерти. — Несмотря на разницу в возрасте между королевами, голоса у них были идентичные друг другу, так что Мэтту оставалось лишь догадываться, к какой из этих противных сестер принадлежит голос.        В ответ послышалось лишь чье-то мычание — видать Лилиан закрыли рот, дабы не поносить королев.        — Кстати, надо бы посмотреть, какой там провиант, а то слегка проголодалась.        Мэтт сквозь шум подъемника умудряется услышать приближающиеся звуки каблуков туфелек, спрятался под брезентом, углубившись внутрь повозки среди бочек. Кто-то сдернул край брезента и убрал на бочки — юноша выглянул исподтишка и заметил Младшую Королеву.        — Что за позор, — презрительно фыркнула она, — они даже мешки толком не завязали. — Мэтт заприметил руку, тянущуюся за вывалившимся мясом, и, схватив один кусок, утащила вверх.        — Надо будет их выпороть за халатное поведение, — сказала ее сестра, — и как ты можешь есть эту гадость?        — Я просто не на диете, как ты, — сквозь звуки чавканья насмешничала младшая, — и к тому же худее, чем ты.        — Это все потому, что ты младше меня, дура бестолковая.        Та ничего не ответила и, продолжая жевать, обратно накинула брезент. Юноша подумал, что она в ответ показала какой-нибудь неприличный жест. Прям очень неприличный.        Платформа остановилась, повозка тронулась — когда колеса попадали под ямки и камни, Мэтт умудрялся головой ударятся о бочки.        — Позовите главного надсмотрщика! — крикнула одна из королев, повозки проехали мимо смотровой вышки и остановились.        Мэтт осторожно выглянул из повозки — в центре карьеры возле рельс к королевам из обширной пещеры вышло двухметровое и мускулистое существо без глаз и с большим пузом, телосложение хоть и было как у человека, но весь был коричневым, из одежды только набедренная черная повязка, как у у сумоиста, вместо пальцев длинные и толстые когти, а на плечах и на спине торчали иглы, как у дикобраза.        — Слушаюсь, ваше величество, — вымолвил монстр грубым басом, в отличии от стражников на колено не встал, да и не собирался.        — Вот вам особенный заключенный, — младшая кивнула стражнику, тот сильно толкнул девочку вперед, и она, споткнувшись, упала на землю.        — Это вам не детский сад, — буркнул надсмотрщик.        — А ты ее прикрепи к остальным заключенным, пусть пашет, как взрослый, и никакой поблажки, — съехидничала старшая.        — Но она же быстро откинет кони.        — На это весь и расчет, тупоголовая ты башка. — Младшая кончила разговор, Старшая продолжила. — На Замбалию пребывает сам генерал Себастьян...        "Пф, Себастьян, хехе", — издал короткий смешок Мэтт.        —...Мы встретим его в казармах и направим сюда — ему нужны заключенные для отправки на Метафору.        — У меня людей и так не хватает на каменоломне для нормы выработки.        — Ясень пень, что мы это учтем, — грубо отозвалась младшая, — разумеется, мы скажем Себастьяну об этом, самое главное, примет ли такие изменения сам генерал, а если нет, то ты можешь повторить свое недовольство в его присутствии.        Надсмотрщик нервно глотнул воздуха.        — Мы пошли! — Королевы со стражниками неспешно направились к подъемнику.        Главный надсмотрщик высокомерно взглянул на Лилиан — девочка поднялась и отряхнулась, она взглянула на него недовольным видом:        — Как ты видишь вообще без глаз?        — Не твое девчачье дело, — монстр схватил ее за руку — Лилиан подскочила от боли — и потащил в пещеру.        Мэтт подождал, пока стрелок на вышке обернется в другую сторону, спрыгнул и незаметно направился к другой повозке.        — Элкеми, выходи. — На его отклик не последовал ответ. — Ау, ты там заснула что-ли?        Он запрыгнул туда, внутри, помимо еды и бочек, под брезентом, было новое обмундирование для стражи: плащи, шлемы, доспехи, арбалеты и алебарды. Немного покопался, но никого не увидел.        — Что за, неужели ее схватили? — пробормотал Мэтт, — хотя нет, если и поймали, то я бы заметил, как стражники тащат ее к королевам.        Задняя дверца повозки отворилась, и до юноши донеслись звуки, будто кто-то забрался и начал копошиться. Брезент распахнулся и перед Мэттом показался один из надсмотрщиков.        — Ты кто такой? — негодовал он.        Мэтт за это время успел облачиться в доспехи, крепко держа в руке алебарду. Его шлем был великоват и грозился закрыть ему глаза.        — Я новенький... новичок, — пытаясь сохранить самообладание, произнес Мэтт.        — Выходи!        Мэтт последовал его указаниям — в доспехах это сделать было трудно, так что когда спрыгнул с повозки, то чуть не потерял равновесие.        — Где твои документы, солдат?        — Я их... я их потерял, — юноша специально хлопал ладонями по своему телу в разных местах, тем самым пытаясь ввести в заблуждение стражу.        Тот покачал головой. Двое его товарищей по службе схватили за руки Мэтта.        — Эй, что такое?        — Отведите его к главному.        Солдаты занесли его в пещеру.

***

       Шахта была настолько обширна, что звуки бряцания железных оков на ногах и руках заключенных и ударов кирок доносились до Мэтта эхом. Надсмотрщики ничем не отличались друг от друга и били хлыстами по стене рядом с работягами, дабы те быстрее работали. Несмотря на их истощавший и безнадежный вид, они долбили по камню без капли усталости. Но солдаты все равно били еще и еще, будто бы заставляли работать в унисон под ударов хлыстов. По стенам через каждые десять метров висели горящие факелы — рядом с ними о потолок и вдоль него уперлись деревянные подпорки.        Спустились по наклонному проходу, завернули за угол и, пройдя еще вглубь, вышли на очень высокое и многоуровневое пространство, ближе к левой стене широкая дорожка поднималась вверх вдоль него, образуя при этом спираль. В самом верху можно было увидеть небо, если тщательно разглядеть, так как оно было настолько высоким, что казалось поверхность лежит на вершине горы.        Стражники притащили Мэтта к главному надсмотрщику, который стоял неподалеку и что-то объяснял рядом стоящему солдату. Лилиан тоже была рядом, но с другими заключенными и без кандалов. Девочка с трудом поднимает кайло и бьет по выпиравшим кускам камней — со стороны это выглядит так, будто она просто прислонила к стене. Работавший возле нее синий здоровяк с каменными отметинами над правым глазом и с левой стороны подбородка сочувственно поглядывал на девочку.        — Сэр, этот человек проник сюда без документов, — произнес стоявший возле юноши надсмотрщик.        Лилиан обернулась и увидела Мэтта — в ее глазах читалось растерянность.        — И что ты здесь забыл, недоумок? — нагло и презрительно произнес монстр.        — Я вообще-то новенький, документы потерял просто, — заметив, что на него все искоса бросают взгляд, уверенно вымолвил Мэтт, — но зато меня зарекомендовали, как самого жестокого и бессердечного солдата.        Главный и остальные надсмотрщики захохотали так, что доспехи стражников начали скрипеть.        — И чем же жестоким ты можешь меня удивить, самого опытного Дарсона, который повидал много всякого ужасного?        У Мэтта появилась очередная гениальная идея, но проблема в том, что ему она сама не нравилась. Но другого выхода не видел. Он на секунду закрыл глаза, глубоко вздохнул и решился на этот отчаянный план:        — Дайте мне кнут, я заставлю девочку работать быстрее.        Улыбка с надсмотрщиков постепенно сошла на нет. У Лилиан глаза округлились еще шире.        — Ничего себе, — Дарсон тоже не остался в стороне, и его голос стал серьезным, — ну в таком случае, давай, покажи на что способен, — и кивнул своему одному из подчиненных, тот подошел к Мэтту и протянул ему кнут.        Юноша неспешно взял его и незаметно подмигнул Лилиан — та слегка улыбнулась. "Так, спокойно, Мэтт, — успокаивает он себя, развернув кнут, кончик которого упал на землю, — это все ради спасения Лилиан". Он нацелился на стену возле нее и поднял руку, затем резко замахнул вперед — веревка кнута волнообразно последовала за действиями руки, но вместо того, чтобы попасть в стену, его конец рассек одежду на спине маленькой девочки, оставив кровавый след.        — АААААААА!!!!! — завопила Лилиан во все горло от нахлынувшей боли, ее истошный и пронзительный вопль раскатистым эхом наполнял каждый закуток, каждый уровень в этой каменоломне, даже стражники в карьере испугались, когда и до них тоже дошел. Девочка замахнулась сильнее и ударила пуще прежнего об стену, второй, третий.        — Давай, работай, маленькая проныра, — Мэтт гладко вошел в роль жестокого надсмотрщика, — думаешь тебе будет поблажка, раз уж ты маленькая девочка!        Остальные стражники отвлеклись и со страхом смотрели на это вопиющее представление, рабы незаметно кидали на него взгляд и ужаснулись, увидев, как в его глазах вспыхивала неконтролируемая ярость.        Мэтт нарезал круги, раскручивая кнут, замахнулся второй раз и ударил снова, сверху от первого следа появился второй кровавый срез. Лилиан снова закричала, быстрым темпом вдыхала и выдыхала и продолжила дальше долбить, четвертый, пятый, наконец, средний кусок камня откололась, с грохотом отвалившись вниз. Девочка упала на колени, уронила кайло и горько зарыдала.        — Прекратите, это же бесчеловечно!!! — воскликнул синий здоровяк, не в состоянии больше смотреть на пытки над девочкой.        Мэтт уже хотел замахнуться для третьего удара, но за его руку вовремя схватил главный надсмотрщик.        — Довольно!!! — крикнул Дарсон, тотчас освободил его запястье и сбавил тон, — такого жестокого стражника я в жизни не видел, честно говоря, у меня даже ладони вспотели, когда ты бил ее кнутом без капли сожаления. Такие как ты нам позарез нужны. — Главный обратился к остальным стражникам. — Вот как надо обходится с заключенными, не то что вы... бесхребетные сопляки!!        Надсмотрщики виновато опустили глаза, а некоторые поникли головой.        — Будешь лично следить за этой девочкой, так как у нас нет кандалов детского размера, — приказал он Мэтту, — всем остальным за работу! — Дарсон подозвал к себе стражника, с которым раньше беседовал, и они направились к дальнему проходу, вглубь пещеры, куда уходили рельсы.        Мэтт нервно переводил дыхание и с тяжелым усилием взглянул на свои задрожавшие ладони, пальцы расслабились, кнут потихоньку соскальзывал и упал на пол. Юноша перебросил взгляд на Лилиан — девочка хныкала и вытирала слезы ладонью, после которого на лице оставались грязные отметины, а здоровяк опустился рядом с ней на одно колено, приложил фиолетовые листья непонятного для Мэтта лечебного растения на спину и успокаивал ее, нежно разглаживая потрепанные волосы на голове. "Это я, конечно, переборщил", — огорченно подумал Мэтт, и его лицо слегка помрачнело.        Юноша начинал постепенно подходить к Лилиан, как тут же синий амбал возмущенно обратился к нему:        — Она уже и так намучилась, оставьте ее в покое!        — Эй, тихо, я пришел спасать девочку, — Мэтт коснулся ее плеча, — было больно, Лилиан?        — Уйди, дурак, — девочка отдернулась от прикосновении и продолжала хныкать.        — Я не специально, — к Мэтту вернулся его привычный, самоуверенный говор, — я это сделал, дабы не спалиться. И, честно говоря, ты отлично отыгрывала свою роль заключенной.        — Обязательно надо было бить ее? — вмешался здоровяк.        — Ну, надо было импровизировать, Замбалия под гнетом тиранов, и пришлось соответствовать их уровню морали и совести. И кто ты такой вообще?        — Меня зовут Ватек, — недоверчиво представился он, — а ты?        Мэтт посмотрел по сторонам — надсмотрщики следили за своими заключенными, и не обращали на них внимание — откашлялся в кулак, разгладил волосы и уже собрался произнести свое фирменное приветствие, как тут же Лилиан равнодушно опередила:        — Его зовут Мэтт.        Юноша бросил на девочку недовольный взгляд. Лилиан приподнялась и взялась за кайло.        — А что если я скажу тебе, что ты владеешь магией?        Лилиан замерла на месте и взглянула на него округленными глазами. Ватек последовал ее примеру.        — Знаю, звучит дико, когда я узнал, что моя бывшая и ее подружки владеют магией, то тоже знатно офигел — вжух, ветер, земля, огонь, вода, крылья и яркие вспышки розового цвета — а еще вдобавок коротенькая мини юбка и обтягивающие колготки, хе-хе-хе-хе... Блин, я потерял нить повествования... Ах да — тебе просто надо натужиться и сконцентрироваться на чем-то, закрыв глаза.        Лилиан последовала его словам и стала жмуриться на ровном месте, не удосужившись спорить с ним — несмотря на абсурдность сказанных им слов, ей все же хотелось верить ему, потому что наличие магии помогло бы освободиться из плена. В таком идиотском положении пробыла несколько минут, затем распахнула глаза и разглядывала себя в поисках полученных результатов.        — Может каменоломня пагубно влияет на твое ментальное состояние? — нарушил тишину Мэтт.        — Ты так думаешь? — дразнила Лилиан.        — Эй, — недовольно огрызнулся Мэтт, — я пытаюсь спасти тебе жизнь — все вы привыкли, что приключения должны идти гладко, подавай им ковровую дорожку, и все такое. Думаешь мне нравилось бить тебя, отнюдь нет. У меня для этого и так толпы фанаток просят об этом в своих письмах, чтобы хоть какое-то внимание я им уделял, но нет, я не такой, не опущусь до уровня их фантазии. Нам надо выбраться отсюда, потом обратимся за помощью и освободим других заключенных. Там наружу поджидает тебя Элкеми.        — Она что, здесь?        — Мы договорились вместе проникнуть, но что-то пошло не так, я даже не знаю, что с ней случилось.        — Я знаю, — сказала Лилиан, — она просто струсила и не стала следовать за тобой, у нее характер такой — застенчивый.        Мэтт лишь закатил глаза и выкатил следующее:        — Давай пойдем уже, пока этот монстр не вернулся, — Лилиан взялась за руку Мэтта, — бывай, Ватек, скоро мы придем с подмогой и покажем этим белоснежным стервам, что да как.        Ватек в ответ схватил за руку Лилиан, которая уже собралась идти.        — Ты точно хочешь пойти с ним?        — Не волнуйся, Ватек, — добрым голосом молвила Лилиан, — со мной все будет в порядке, там снаружи ждет меня старшая сестра. Все равно лучше попытать счастье, нежели помереть здесь.        — Тогда удачи. — Ватек отпустил руку. Девочка пошла с Мэттом к выходу и поглядывала из плеча на провожающего ее взглядом здоровяка.

***

       Мэтт и Лилиан идут медленным темпом, не привлекая внимания остальных. Другие надсмотрщики, заприметив их, не решались обратится к "любимчику", думая, что сам Дарсон, наверняка, приказал выдворить с пещеры куда-нибудь на другие работы.        Но не прошли и пару десятков метров, как вдруг, со стороны выхода на поверхность, раздались приглушенные звуки, с секундным интервалом. С каждом разом они становились все громче и громче, стены вибрировали, угрожая разрушиться, а с потолка пещеры сыпалась каменная пыль. Заключенным стало неуютно, и переглядывались между собой.        — Вот черт, — недоверчиво произнес вслух Мэтт, когда вдруг из-за угла показался пятиметровый, огромный и мускулистый оборотень, в два , а может даже и в три раза больше Дарсона. Голова у него была как у дракона, вокруг которого густым мехом вздымалась серебристая грива, а из пальцев торчали острые когти. теперь юноша понимал, почему проходы в пещерах были такими широкими.        — Нам надо найти другой путь, — Лилиан запаниковала и крепко потянула за рукав вниз, настолько сильно, что шов на плече слегка разошелся.        Мэтт не стал спорить с ней, и направились обратно, где происходила "животрепещущая сцена". Юноша взглянул наверх — облака уже накрыли небо. У него возникла одна идея, но сперва Мэтт решил подняться по широкой дорожке, притом быстро — бдительность солдат волновало его меньше, чем приближающийся огромное чудище. Лилиан еле поспевала за ним, спотыкаясь о шпалы рельсов, которые также были проложены вверх и уходили по всем уровням.        Как только пара беглецов достигла второй уровень, из прохода внизу вышел тот самый оборотень.        — Где ваш главный надсмотрщик?! — прорычал он, обращаясь к одному из охранников. Его голос был свирепее, чем у Дарсона.        — Я сейчас доложу о вашем прибытии, господин Себастьян, — робко ответил солдат и скрылся из виду в проеме, куда ушел Дарсон.        "Так это и есть тот самый генерал?" — подумал Мэтт, и огорчился, когда его ожидания не оправдались.        Себастьян поднял голову, чтобы полноценно разглядеть шахту и заметил юношу с девочкой, которые уже прибавили шагу.        — Эй, вы оба! — грозно прикрикнул генерал.        Мэтт и Лилиан встали как вкопанные, словно его слова парализовали их. Себастьян поднимался к ним. Лилиан заныкалась за спину Мэтта. Юноша не знал, насколько мог быстро бежать это чудище, но проверять на практике не собирался.        — Почему ребенок находится на каменоломне?        — Ее сюда привели королевы — она провинилась, и заставили работать здесь до самой смерти.        Себастьян закатил глаза и тяжело выдохнул — его дыхание затрепетало волосы юноши, от чего у него побежали мурашки по спине.        — Ох уж эти дуры, — процедил сквозь зубы Себастьян.        — Да согласен с тобой, — почти весело кивнул Мэтт, — все женщины такие.        Генерал засмеялся — не так громко, конечно, но все равно от этого их бросало в дрожь. Мэтт присоединился к чудищу своим неровным смехом.        — Ты мне нравишься, пацан, — подметил Себастьян, махая указательным пальцем, — а ты не маловат для службы надсмотрщиком?        Вместо ответа Мэтт лишь развернул Лилиан и показал ему высеченную спину, на которую уже были наложены листья.        — Вот это да, — удивился Себастьян, — такие как ты нам позарез нужны.        — Мне это уже говорили, — сухо произнес Мэтт.        — И куда ты ее несешь?        — Дарсон приказал отправить эту малявку в самые верхние уровни, чтобы вдобавок страдала от холода. — Мэтт схватил Лилиан за ухо. — Будешь еще кидать помидоры в королев?        — Нет, не буду, — жалостливо произнесла девочка, зажмурившись от боли.        — Ничего, в следующей жизни будешь поумнее, — Мэтт отпустил, и Лилиан потерла свое ушко.        — Господин Себастьян! — крикнул снизу вернувшийся солдат, — Дарсон приказал отвести вас к нему.        — Что за жирный, ленивый боров, — пробормотал Себастьян и в ответ воскликнул, — сейчас приду, — обернулся к "новенькому", — хорошей службы, пацан, — и направился вниз.        — Давай пойдем, — Мэтт попытался взять ее за руку, но та отдернула, — что такое?        — Когда он уйдет внутрь, то проход освободится.        — А если еще кто-нибудь придет, например те сестры-королевы, — Мэтт стал раздражительным, — и убегая обратно сюда, наткнемся на Дарсона и Себастьяна.        — И что же ты предлагаешь?        Мэтт посмотрел на самый верх. Лилиан последовала его примеру, затем исподлобья взглянула на него:        — Думаешь, это хорошая идея?        — Это отличная идея, — усмехнулся Мэтт, — мои грандиозные планы никогда не подводили, иначе меня бы тут не было.        Не имея желания больше оставаться на месте, Мэтт и Лилиан поспешили наверх.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.