***
Мэтт лежал на сером и изношенном мешке, лежавший на краю повозки и к нему рядом уперлись бочки. Ему было неудобно лежать на спине, однако мешок развязался, и оттуда вывалилось несколько кусков вяленого мяса. "А вот и награда за героические труды", — подумал Мэтт и с трудом откусил немного — на вкус был соленым. Отсюда юноша не решался выглянуть и, проезжая через квадратную конструкцию, решил, что повозка заехала на подъемник. — Опускай! — До него донесся голос одного из стражников, и платформа тронулась с места. Мэтт наблюдает, как конструкция постепенно вздымается в небо. — Тебе уготовано участь похуже смерти. — Несмотря на разницу в возрасте между королевами, голоса у них были идентичные друг другу, так что Мэтту оставалось лишь догадываться, к какой из этих противных сестер принадлежит голос. В ответ послышалось лишь чье-то мычание — видать Лилиан закрыли рот, дабы не поносить королев. — Кстати, надо бы посмотреть, какой там провиант, а то слегка проголодалась. Мэтт сквозь шум подъемника умудряется услышать приближающиеся звуки каблуков туфелек, спрятался под брезентом, углубившись внутрь повозки среди бочек. Кто-то сдернул край брезента и убрал на бочки — юноша выглянул исподтишка и заметил Младшую Королеву. — Что за позор, — презрительно фыркнула она, — они даже мешки толком не завязали. — Мэтт заприметил руку, тянущуюся за вывалившимся мясом, и, схватив один кусок, утащила вверх. — Надо будет их выпороть за халатное поведение, — сказала ее сестра, — и как ты можешь есть эту гадость? — Я просто не на диете, как ты, — сквозь звуки чавканья насмешничала младшая, — и к тому же худее, чем ты. — Это все потому, что ты младше меня, дура бестолковая. Та ничего не ответила и, продолжая жевать, обратно накинула брезент. Юноша подумал, что она в ответ показала какой-нибудь неприличный жест. Прям очень неприличный. Платформа остановилась, повозка тронулась — когда колеса попадали под ямки и камни, Мэтт умудрялся головой ударятся о бочки. — Позовите главного надсмотрщика! — крикнула одна из королев, повозки проехали мимо смотровой вышки и остановились. Мэтт осторожно выглянул из повозки — в центре карьеры возле рельс к королевам из обширной пещеры вышло двухметровое и мускулистое существо без глаз и с большим пузом, телосложение хоть и было как у человека, но весь был коричневым, из одежды только набедренная черная повязка, как у у сумоиста, вместо пальцев длинные и толстые когти, а на плечах и на спине торчали иглы, как у дикобраза. — Слушаюсь, ваше величество, — вымолвил монстр грубым басом, в отличии от стражников на колено не встал, да и не собирался. — Вот вам особенный заключенный, — младшая кивнула стражнику, тот сильно толкнул девочку вперед, и она, споткнувшись, упала на землю. — Это вам не детский сад, — буркнул надсмотрщик. — А ты ее прикрепи к остальным заключенным, пусть пашет, как взрослый, и никакой поблажки, — съехидничала старшая. — Но она же быстро откинет кони. — На это весь и расчет, тупоголовая ты башка. — Младшая кончила разговор, Старшая продолжила. — На Замбалию пребывает сам генерал Себастьян... "Пф, Себастьян, хехе", — издал короткий смешок Мэтт. —...Мы встретим его в казармах и направим сюда — ему нужны заключенные для отправки на Метафору. — У меня людей и так не хватает на каменоломне для нормы выработки. — Ясень пень, что мы это учтем, — грубо отозвалась младшая, — разумеется, мы скажем Себастьяну об этом, самое главное, примет ли такие изменения сам генерал, а если нет, то ты можешь повторить свое недовольство в его присутствии. Надсмотрщик нервно глотнул воздуха. — Мы пошли! — Королевы со стражниками неспешно направились к подъемнику. Главный надсмотрщик высокомерно взглянул на Лилиан — девочка поднялась и отряхнулась, она взглянула на него недовольным видом: — Как ты видишь вообще без глаз? — Не твое девчачье дело, — монстр схватил ее за руку — Лилиан подскочила от боли — и потащил в пещеру. Мэтт подождал, пока стрелок на вышке обернется в другую сторону, спрыгнул и незаметно направился к другой повозке. — Элкеми, выходи. — На его отклик не последовал ответ. — Ау, ты там заснула что-ли? Он запрыгнул туда, внутри, помимо еды и бочек, под брезентом, было новое обмундирование для стражи: плащи, шлемы, доспехи, арбалеты и алебарды. Немного покопался, но никого не увидел. — Что за, неужели ее схватили? — пробормотал Мэтт, — хотя нет, если и поймали, то я бы заметил, как стражники тащат ее к королевам. Задняя дверца повозки отворилась, и до юноши донеслись звуки, будто кто-то забрался и начал копошиться. Брезент распахнулся и перед Мэттом показался один из надсмотрщиков. — Ты кто такой? — негодовал он. Мэтт за это время успел облачиться в доспехи, крепко держа в руке алебарду. Его шлем был великоват и грозился закрыть ему глаза. — Я новенький... новичок, — пытаясь сохранить самообладание, произнес Мэтт. — Выходи! Мэтт последовал его указаниям — в доспехах это сделать было трудно, так что когда спрыгнул с повозки, то чуть не потерял равновесие. — Где твои документы, солдат? — Я их... я их потерял, — юноша специально хлопал ладонями по своему телу в разных местах, тем самым пытаясь ввести в заблуждение стражу. Тот покачал головой. Двое его товарищей по службе схватили за руки Мэтта. — Эй, что такое? — Отведите его к главному. Солдаты занесли его в пещеру.***
Шахта была настолько обширна, что звуки бряцания железных оков на ногах и руках заключенных и ударов кирок доносились до Мэтта эхом. Надсмотрщики ничем не отличались друг от друга и били хлыстами по стене рядом с работягами, дабы те быстрее работали. Несмотря на их истощавший и безнадежный вид, они долбили по камню без капли усталости. Но солдаты все равно били еще и еще, будто бы заставляли работать в унисон под ударов хлыстов. По стенам через каждые десять метров висели горящие факелы — рядом с ними о потолок и вдоль него уперлись деревянные подпорки. Спустились по наклонному проходу, завернули за угол и, пройдя еще вглубь, вышли на очень высокое и многоуровневое пространство, ближе к левой стене широкая дорожка поднималась вверх вдоль него, образуя при этом спираль. В самом верху можно было увидеть небо, если тщательно разглядеть, так как оно было настолько высоким, что казалось поверхность лежит на вершине горы. Стражники притащили Мэтта к главному надсмотрщику, который стоял неподалеку и что-то объяснял рядом стоящему солдату. Лилиан тоже была рядом, но с другими заключенными и без кандалов. Девочка с трудом поднимает кайло и бьет по выпиравшим кускам камней — со стороны это выглядит так, будто она просто прислонила к стене. Работавший возле нее синий здоровяк с каменными отметинами над правым глазом и с левой стороны подбородка сочувственно поглядывал на девочку. — Сэр, этот человек проник сюда без документов, — произнес стоявший возле юноши надсмотрщик. Лилиан обернулась и увидела Мэтта — в ее глазах читалось растерянность. — И что ты здесь забыл, недоумок? — нагло и презрительно произнес монстр. — Я вообще-то новенький, документы потерял просто, — заметив, что на него все искоса бросают взгляд, уверенно вымолвил Мэтт, — но зато меня зарекомендовали, как самого жестокого и бессердечного солдата. Главный и остальные надсмотрщики захохотали так, что доспехи стражников начали скрипеть. — И чем же жестоким ты можешь меня удивить, самого опытного Дарсона, который повидал много всякого ужасного? У Мэтта появилась очередная гениальная идея, но проблема в том, что ему она сама не нравилась. Но другого выхода не видел. Он на секунду закрыл глаза, глубоко вздохнул и решился на этот отчаянный план: — Дайте мне кнут, я заставлю девочку работать быстрее. Улыбка с надсмотрщиков постепенно сошла на нет. У Лилиан глаза округлились еще шире. — Ничего себе, — Дарсон тоже не остался в стороне, и его голос стал серьезным, — ну в таком случае, давай, покажи на что способен, — и кивнул своему одному из подчиненных, тот подошел к Мэтту и протянул ему кнут. Юноша неспешно взял его и незаметно подмигнул Лилиан — та слегка улыбнулась. "Так, спокойно, Мэтт, — успокаивает он себя, развернув кнут, кончик которого упал на землю, — это все ради спасения Лилиан". Он нацелился на стену возле нее и поднял руку, затем резко замахнул вперед — веревка кнута волнообразно последовала за действиями руки, но вместо того, чтобы попасть в стену, его конец рассек одежду на спине маленькой девочки, оставив кровавый след. — АААААААА!!!!! — завопила Лилиан во все горло от нахлынувшей боли, ее истошный и пронзительный вопль раскатистым эхом наполнял каждый закуток, каждый уровень в этой каменоломне, даже стражники в карьере испугались, когда и до них тоже дошел. Девочка замахнулась сильнее и ударила пуще прежнего об стену, второй, третий. — Давай, работай, маленькая проныра, — Мэтт гладко вошел в роль жестокого надсмотрщика, — думаешь тебе будет поблажка, раз уж ты маленькая девочка! Остальные стражники отвлеклись и со страхом смотрели на это вопиющее представление, рабы незаметно кидали на него взгляд и ужаснулись, увидев, как в его глазах вспыхивала неконтролируемая ярость. Мэтт нарезал круги, раскручивая кнут, замахнулся второй раз и ударил снова, сверху от первого следа появился второй кровавый срез. Лилиан снова закричала, быстрым темпом вдыхала и выдыхала и продолжила дальше долбить, четвертый, пятый, наконец, средний кусок камня откололась, с грохотом отвалившись вниз. Девочка упала на колени, уронила кайло и горько зарыдала. — Прекратите, это же бесчеловечно!!! — воскликнул синий здоровяк, не в состоянии больше смотреть на пытки над девочкой. Мэтт уже хотел замахнуться для третьего удара, но за его руку вовремя схватил главный надсмотрщик. — Довольно!!! — крикнул Дарсон, тотчас освободил его запястье и сбавил тон, — такого жестокого стражника я в жизни не видел, честно говоря, у меня даже ладони вспотели, когда ты бил ее кнутом без капли сожаления. Такие как ты нам позарез нужны. — Главный обратился к остальным стражникам. — Вот как надо обходится с заключенными, не то что вы... бесхребетные сопляки!! Надсмотрщики виновато опустили глаза, а некоторые поникли головой. — Будешь лично следить за этой девочкой, так как у нас нет кандалов детского размера, — приказал он Мэтту, — всем остальным за работу! — Дарсон подозвал к себе стражника, с которым раньше беседовал, и они направились к дальнему проходу, вглубь пещеры, куда уходили рельсы. Мэтт нервно переводил дыхание и с тяжелым усилием взглянул на свои задрожавшие ладони, пальцы расслабились, кнут потихоньку соскальзывал и упал на пол. Юноша перебросил взгляд на Лилиан — девочка хныкала и вытирала слезы ладонью, после которого на лице оставались грязные отметины, а здоровяк опустился рядом с ней на одно колено, приложил фиолетовые листья непонятного для Мэтта лечебного растения на спину и успокаивал ее, нежно разглаживая потрепанные волосы на голове. "Это я, конечно, переборщил", — огорченно подумал Мэтт, и его лицо слегка помрачнело. Юноша начинал постепенно подходить к Лилиан, как тут же синий амбал возмущенно обратился к нему: — Она уже и так намучилась, оставьте ее в покое! — Эй, тихо, я пришел спасать девочку, — Мэтт коснулся ее плеча, — было больно, Лилиан? — Уйди, дурак, — девочка отдернулась от прикосновении и продолжала хныкать. — Я не специально, — к Мэтту вернулся его привычный, самоуверенный говор, — я это сделал, дабы не спалиться. И, честно говоря, ты отлично отыгрывала свою роль заключенной. — Обязательно надо было бить ее? — вмешался здоровяк. — Ну, надо было импровизировать, Замбалия под гнетом тиранов, и пришлось соответствовать их уровню морали и совести. И кто ты такой вообще? — Меня зовут Ватек, — недоверчиво представился он, — а ты? Мэтт посмотрел по сторонам — надсмотрщики следили за своими заключенными, и не обращали на них внимание — откашлялся в кулак, разгладил волосы и уже собрался произнести свое фирменное приветствие, как тут же Лилиан равнодушно опередила: — Его зовут Мэтт. Юноша бросил на девочку недовольный взгляд. Лилиан приподнялась и взялась за кайло. — А что если я скажу тебе, что ты владеешь магией? Лилиан замерла на месте и взглянула на него округленными глазами. Ватек последовал ее примеру. — Знаю, звучит дико, когда я узнал, что моя бывшая и ее подружки владеют магией, то тоже знатно офигел — вжух, ветер, земля, огонь, вода, крылья и яркие вспышки розового цвета — а еще вдобавок коротенькая мини юбка и обтягивающие колготки, хе-хе-хе-хе... Блин, я потерял нить повествования... Ах да — тебе просто надо натужиться и сконцентрироваться на чем-то, закрыв глаза. Лилиан последовала его словам и стала жмуриться на ровном месте, не удосужившись спорить с ним — несмотря на абсурдность сказанных им слов, ей все же хотелось верить ему, потому что наличие магии помогло бы освободиться из плена. В таком идиотском положении пробыла несколько минут, затем распахнула глаза и разглядывала себя в поисках полученных результатов. — Может каменоломня пагубно влияет на твое ментальное состояние? — нарушил тишину Мэтт. — Ты так думаешь? — дразнила Лилиан. — Эй, — недовольно огрызнулся Мэтт, — я пытаюсь спасти тебе жизнь — все вы привыкли, что приключения должны идти гладко, подавай им ковровую дорожку, и все такое. Думаешь мне нравилось бить тебя, отнюдь нет. У меня для этого и так толпы фанаток просят об этом в своих письмах, чтобы хоть какое-то внимание я им уделял, но нет, я не такой, не опущусь до уровня их фантазии. Нам надо выбраться отсюда, потом обратимся за помощью и освободим других заключенных. Там наружу поджидает тебя Элкеми. — Она что, здесь? — Мы договорились вместе проникнуть, но что-то пошло не так, я даже не знаю, что с ней случилось. — Я знаю, — сказала Лилиан, — она просто струсила и не стала следовать за тобой, у нее характер такой — застенчивый. Мэтт лишь закатил глаза и выкатил следующее: — Давай пойдем уже, пока этот монстр не вернулся, — Лилиан взялась за руку Мэтта, — бывай, Ватек, скоро мы придем с подмогой и покажем этим белоснежным стервам, что да как. Ватек в ответ схватил за руку Лилиан, которая уже собралась идти. — Ты точно хочешь пойти с ним? — Не волнуйся, Ватек, — добрым голосом молвила Лилиан, — со мной все будет в порядке, там снаружи ждет меня старшая сестра. Все равно лучше попытать счастье, нежели помереть здесь. — Тогда удачи. — Ватек отпустил руку. Девочка пошла с Мэттом к выходу и поглядывала из плеча на провожающего ее взглядом здоровяка.***
Мэтт и Лилиан идут медленным темпом, не привлекая внимания остальных. Другие надсмотрщики, заприметив их, не решались обратится к "любимчику", думая, что сам Дарсон, наверняка, приказал выдворить с пещеры куда-нибудь на другие работы. Но не прошли и пару десятков метров, как вдруг, со стороны выхода на поверхность, раздались приглушенные звуки, с секундным интервалом. С каждом разом они становились все громче и громче, стены вибрировали, угрожая разрушиться, а с потолка пещеры сыпалась каменная пыль. Заключенным стало неуютно, и переглядывались между собой. — Вот черт, — недоверчиво произнес вслух Мэтт, когда вдруг из-за угла показался пятиметровый, огромный и мускулистый оборотень, в два , а может даже и в три раза больше Дарсона. Голова у него была как у дракона, вокруг которого густым мехом вздымалась серебристая грива, а из пальцев торчали острые когти. теперь юноша понимал, почему проходы в пещерах были такими широкими. — Нам надо найти другой путь, — Лилиан запаниковала и крепко потянула за рукав вниз, настолько сильно, что шов на плече слегка разошелся. Мэтт не стал спорить с ней, и направились обратно, где происходила "животрепещущая сцена". Юноша взглянул наверх — облака уже накрыли небо. У него возникла одна идея, но сперва Мэтт решил подняться по широкой дорожке, притом быстро — бдительность солдат волновало его меньше, чем приближающийся огромное чудище. Лилиан еле поспевала за ним, спотыкаясь о шпалы рельсов, которые также были проложены вверх и уходили по всем уровням. Как только пара беглецов достигла второй уровень, из прохода внизу вышел тот самый оборотень. — Где ваш главный надсмотрщик?! — прорычал он, обращаясь к одному из охранников. Его голос был свирепее, чем у Дарсона. — Я сейчас доложу о вашем прибытии, господин Себастьян, — робко ответил солдат и скрылся из виду в проеме, куда ушел Дарсон. "Так это и есть тот самый генерал?" — подумал Мэтт, и огорчился, когда его ожидания не оправдались. Себастьян поднял голову, чтобы полноценно разглядеть шахту и заметил юношу с девочкой, которые уже прибавили шагу. — Эй, вы оба! — грозно прикрикнул генерал. Мэтт и Лилиан встали как вкопанные, словно его слова парализовали их. Себастьян поднимался к ним. Лилиан заныкалась за спину Мэтта. Юноша не знал, насколько мог быстро бежать это чудище, но проверять на практике не собирался. — Почему ребенок находится на каменоломне? — Ее сюда привели королевы — она провинилась, и заставили работать здесь до самой смерти. Себастьян закатил глаза и тяжело выдохнул — его дыхание затрепетало волосы юноши, от чего у него побежали мурашки по спине. — Ох уж эти дуры, — процедил сквозь зубы Себастьян. — Да согласен с тобой, — почти весело кивнул Мэтт, — все женщины такие. Генерал засмеялся — не так громко, конечно, но все равно от этого их бросало в дрожь. Мэтт присоединился к чудищу своим неровным смехом. — Ты мне нравишься, пацан, — подметил Себастьян, махая указательным пальцем, — а ты не маловат для службы надсмотрщиком? Вместо ответа Мэтт лишь развернул Лилиан и показал ему высеченную спину, на которую уже были наложены листья. — Вот это да, — удивился Себастьян, — такие как ты нам позарез нужны. — Мне это уже говорили, — сухо произнес Мэтт. — И куда ты ее несешь? — Дарсон приказал отправить эту малявку в самые верхние уровни, чтобы вдобавок страдала от холода. — Мэтт схватил Лилиан за ухо. — Будешь еще кидать помидоры в королев? — Нет, не буду, — жалостливо произнесла девочка, зажмурившись от боли. — Ничего, в следующей жизни будешь поумнее, — Мэтт отпустил, и Лилиан потерла свое ушко. — Господин Себастьян! — крикнул снизу вернувшийся солдат, — Дарсон приказал отвести вас к нему. — Что за жирный, ленивый боров, — пробормотал Себастьян и в ответ воскликнул, — сейчас приду, — обернулся к "новенькому", — хорошей службы, пацан, — и направился вниз. — Давай пойдем, — Мэтт попытался взять ее за руку, но та отдернула, — что такое? — Когда он уйдет внутрь, то проход освободится. — А если еще кто-нибудь придет, например те сестры-королевы, — Мэтт стал раздражительным, — и убегая обратно сюда, наткнемся на Дарсона и Себастьяна. — И что же ты предлагаешь? Мэтт посмотрел на самый верх. Лилиан последовала его примеру, затем исподлобья взглянула на него: — Думаешь, это хорошая идея? — Это отличная идея, — усмехнулся Мэтт, — мои грандиозные планы никогда не подводили, иначе меня бы тут не было. Не имея желания больше оставаться на месте, Мэтт и Лилиан поспешили наверх.