ID работы: 9483075

Из самых глубин

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1299
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
339 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1299 Нравится 200 Отзывы 490 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
      В ту ночь, засыпая, Гермиона изо всех сил старалась очистить свой разум, но, как бы она ни старалась, один образ продолжал настойчиво появляться перед её мысленным взором. Бледное удлинённое мужское лицо, со сверкающими чёрными глазами и тонкими, плотно сжатыми губами.       Она схватила свою подушку и яростно взбила её, под конец ударив по ней кулаком, как по боксёрской груше. Снова откинувшись на неё, она попыталась изгнать из своих мыслей лицо Северуса Снейпа. Но не смогла.       Гермиона наконец-то позволила своему разуму задать вопросы, от осмысления которых весь вечер старалась уклониться. «Почему он так пристально смотрел на меня за ужином? Почему я ответила ему таким же взглядом? Почему я так отреагировала в коридоре? Как будто бы я… Нет! Я просто была сильно взволнована!»       «Он подлый мерзавец! Он мелочный и въедливый! Он совсем не привлекателен!» Она повторяла эти слова снова и снова, пока не убедила сама себя, что верит им.       Она перевернулась на другой бок, чувствуя, что ещё больше запуталась в собственных мыслях. Её реакция на него была такой же непонятной, как и его взгляды, которые он бросал на неё в Большом зале. Тогда Гермионе показалось, что он пытался заглянуть ей прямо в душу.       Гермиона крепко зажмурилась. «Я так устала!» Ей позарез нужно было хорошенько поспать, чтобы прийти в себя. Уже начиная дремать, она смутно подумала, что завтра днём у неё будет урок Зельеварения. Девушка старалась не замечать, что чувство страха, которое она обычно испытывала в подобных ситуациях, теперь уже было не таким острым.       Утро плавно перетекало в день. По причине, которую Гермиона не хотела признавать, время тянулось мучительно медленно.       На обеде она села, повернувшись спиной к преподавательскому столу, и ни разу не взглянула на него, стараясь не обращать внимания на странное ощущение, нарастающее внизу живота.       В два часа дня у неё был следующий урок. Из-за волнения она ввела саму себя в заблуждение и даже решила свериться с расписанием. «Зелья. Всё верно».       Гермиона направилась к подземельям, ловя себя на том, что время от времени ей приходилось даже замедлять шаг. Она посмотрела на часы. У неё получилось прийти почти на десять минут раньше начала занятия. «По крайней мере я компенсировала опоздание в прошлый раз». Дверь была открыта. В тускло освещённом кабинете сильно пахло опасными ингредиентами и дурманящими снадобьями. Она вошла и закрыла за собой дверь.       Снейпа нигде не было видно, и она уверенно подошла к парте, на этот раз стоявшей ближе к передней части класса. Гермиона не стала задаваться вопросом, почему она выбрала именно это место. Разложив свои учебники, она огляделась по сторонам. В классе по-прежнему никого не было. Кабинет показался ей хорошо знакомым, но только сейчас она с лёгким чувством стыда поняла, что никогда раньше не уделяла этому месту должного внимания и не вдавалась в детали. Гермиона осмотрелась вокруг. Она не могла отрицать интригующую и завораживающую красоту класса Зельеварения и ругала себя за то, что раньше никогда не обращала на это внимания. На высоких полках стояли тысячи флаконов, бутылок и склянок. Банки с экзотическими и незнакомыми ингредиентами были плотно, но аккуратно расставлены на других полках, а множество странных инструментов и принадлежностей заполняли стеклянные витрины и шкафы. Она глубоко вздохнула. Запах, который она так часто вдыхала здесь, внезапно поразил её, словно в первый раз. Он был богатым, насыщенным, волнующим… возбуждающим.       Наконец она подошла к письменному столу профессора и на мгновение заколебалась. Затем любопытство взяло верх, и она провела рукой по гладкому тёмному дереву, рассматривая аккуратно разложенные на нём пергаменты, перья и флаконы с непонятными жидкостями.       Гермиона наклонилась над ним, внимательно изучая одну конкретную бутылочку…       — Мисс Грейнджер.       Она ахнула от испуга и резко обернулась. Снейп стоял всего в футе позади неё.       — Что, чёрт возьми, вы здесь делаете? — его голос был более спокойным, что можно было ожидать, учитывая то, что он фактически поймал её на месте преступления за копанием в его личных вещах.       — Ах-х… простите… сэр! Я просто пришла немного пораньше. И, наверное, мне было скучно. Это больше не повторится!       Она поймала себя на том, что невольно сделала шаг назад, лишь когда наткнулась на твёрдый деревянный край стола. Гермиона не могла пошевелиться. Его глаза метнулись в её сторону. Как она и предполагала, в них практически не было гнева, только сильное любопытство.       Она позволила себе внимательнее рассмотреть черты его лица. Его проницательные чёрные глаза, высокие скулы, кожа, которую она всегда считала желтоватой, вблизи оказалась просто очень бледной, но гладкой и почти сияющей. Даже его волосы, как она заметила, были вовсе не жирными, а шелковистыми, что придавало им сильный блеск, который при слабом освещении казался маслянистым. «Нет, — пришлось признать ей, — Его внешность нельзя назвать непривлекательной».       Они уже некоторое время стояли, оценивающе глядя друг на друга, и Гермиона чувствовала, как бешено колотится её сердце. Конечно же, Снейп тоже мог это услышать.       За дверью раздались посторонние звуки.       — Вам лучше занять своё место, — его голос стал шёлковым и низким.       — Да.       Она даже не пошевелилась. Их взгляды не отрывались друг от друга.       — Разве вы не слышали меня, мисс Грейнджер? Сядьте на своё место, — он заговорил, но в его словах не было привычной настойчивости.       Она стояла как вкопанная, поскольку вообще не могла пошевелиться. Но и он особо не настаивал. Странное ощущение внизу живота только усиливалось.       За дверью послышался шум. Гермиона вышла из оцепенения, по-видимому, её разум всё ещё понимал, что их не должны были застать в такой компрометирующей ситуации. Внезапно она обнаружила, что Снейп стоит слишком близко, и она не может пройти.       — Прошу прощения, профессор, вы не могли бы?.. — эти слова вырвались у неё по наитию, но она сама не слышала сказанного.       Он не двинулся с места.       Они услышали, как повернулась дверная ручка.       После этого Снейп, судя по всему, пришёл в себя и отступил от неё на шаг. Она тут же отошла от его стола и поспешила к своему рабочему месту, где уже лежали её вещи. Дверь открылась, и в комнату хлынули студенты.       Некоторое время Снейп стоял совершенно неподвижно, невидящим взглядом уставившись на свой письменный стол. Гермиона, наоборот, беспокойно перекладывала свои книги с места на место. Она мысленно возблагодарила обстоятельства за внезапный наплыв учеников и шум, сразу же возникший с их появлением. Джинни подошла к её парте и села рядом с ней.       — Готовишься к предстоящему уроку? — поддразнивая, слегка усмехнулась она.       Гермиона ничего не ответила.       — А с ним что такое? — Джинни кивнула в сторону профессора, который словно застыл у своего стола.       Она с притворным равнодушием пожала плечами.       — Всегда знала, что он со странностями, — хихикнув, пробормотала Джинни.       Гермиону почему-то задели эти слова и вызвали волну раздражения.       Внезапно Снейп резко сорвался с места. Он стремительно прошёл по задней части класса, направляясь к кладовой, а следом за ним привычно развевалась его чёрная мантия. Гермиона даже не взглянула на него, когда он пронёсся мимо. Он вошёл в кладовку и закрыл за собой дверь.       Удивлённые студенты стали ждать его возвращения. Прошло несколько минут. В комнате послышался ропот недоумения, у одного или двух учеников вырвалось несколько нервных смешков, но никто не осмелился подойти и постучать в дверь, чтобы проверить, всё ли с ним в порядке. Окажись Гермиона в подобной ситуации год или два назад, она действовала бы без колебаний, но не сегодня.       Примерно через пять минут дверь кладовой громко распахнулась, и Снейп так же быстро вылетел оттуда со словами:       — Подготовьте к работе котлы! Оленьи сухожилия! Ноги скарабея! Кору баобаба! Быстро!       Поражённые ученики не осмелились задавать вопросы, услышав строгий, беспрекословный тон профессора. Они поспешили в кладовку за нужными ингредиентами. Все, кроме Гермионы.       Её разум всё ещё пребывал в таком смятении, что она не могла собраться с силами, чтобы двинуться с места. Она продолжала сидеть за партой, не совсем осознавая, что делает.       Снейп повернулся к ней спиной, занятый написанием инструкций на доске. Закончив писать, он обернулся и замер, увидев, что Гермиона по-прежнему сидит на своём месте — единственная из всего класса. Она даже не смотрела на него.       — Мисс Грейнджер, — его голос вновь обрёл прежний холодный, уничижительный тон.       Она резко повернула к нему голову и окинула удивлённым взглядом, как будто впервые его видела.       — Да? — искренне озадаченно спросила она.       — Я ясно обозначил перечень ингредиентов для сегодняшнего урока. Постарайтесь мобилизоваться и взять их до тех пор, пока животные, из которых их производят, не станут вымершими, — его протяжный голос был таким же саркастичным и ехидным, как и всегда.       Она впилась в него взглядом. Её ничуть не удивила столь резкая перемена от почти интимного шёпота к свойственной ему язвительной манере поведения. Раньше, всего несколько дней назад, его слова вызвали бы у неё негодование, но сейчас она просто почувствовала, как усиливается пульсация между ног. Она попыталась не обращать на это внимания и решила выполнить его требование.       Гермиона пошла в кладовку, сразу же нашла нужные ингредиенты и вернулась на своё место. Она изо всех сил старалась сосредоточиться на уроке и зелье, которое варила. Но ноющая боль никак не проходила. Она украдкой взглянула на профессора, который ходил между рядами столов, пренебрежительно отзываясь о способностях учеников и высмеивая их работы.       Она слишком отвлеклась, засмотревшись на него, стала невнимательной, и, когда добавила кору, её зелье угрожающе забурлило, приобрело нехарактерный оттенок фуксии и выплеснуло фонтан розовой слизи на три фута в воздух.       Этого не должно было случиться.       Снейп поспешил к ней.       — Внимательнее, мисс Грейнджер, внимательнее!       Гермионе и Джинни удалось увернуться от разбрызгивающейся слизи, но вязкая липкая жижа испачкала их стол и пол вокруг него. Гермиона автоматически пробормотала Очищающее заклинание, и всё вокруг немедленно вернулось в норму. Вот только терпение профессора явно достигло предела.       — Мисс Грейнджер! — прозвучало его ледяное шипение. — Разумеется, вы выбрали самоё лёгкое решение проблемы… Ваша невнимательность и отсутствие предусмотрительности привели к тому, что вместо зелья вы изготовили помои. Вы должны усвоить соответствующий урок, чтобы больше не повторять таких чудовищных ошибок, — он взмахнул волшебной палочкой, и беспорядок, который она сотворила ранее, мгновенно возник снова. Ещё один взмах палочкой — и на полу у его ног появились ведро и губка. Снейп наклонился, поднял губку и швырнул её перед ней на скользкий рабочий стол. Гермиона слегка вздрогнула от этого звука, но потом подняла голову и смело посмотрела ему в глаза. На этот раз он не ответил ей таким же пристальным взглядом.       — Может быть, мне остаться после уроков, сэр? — она сама удивилась своей браваде. Она не совсем понимала, почему сказала именно это, но была заинтригована. Ей хотелось узнать, как он отреагирует.       Его глаза метнулись к ней, расширяясь от возмущения и чего-то, похожего на волнение и заинтересованность. Его дыхание участилось.       — Уберитесь здесь! Сейчас же!       Она снова уставилась на него, отчаянно пытаясь найти ответ в его глазах. Но в данный момент это было бесполезно. Его взгляд вновь стал отстранённым и непроницаемым. Она почувствовала лёгкое разочарование и опустила глаза.       Всю оставшуюся половину урока Гермиона убирала устроенный беспорядок. Снейп стоял в конце класса, вне её поля зрения.       Почти закончив с уборкой, она почувствовала себя совершенно измученной. Её одежда испачкалась, а волосы растрепались. Остальные ученики уже покинули класс, а Гермиона, заканчивая наказание, задержалась, пока мыла под партой. Эта задача прочистила ей мозги. Наконец она встала и бросила губку в ведро. Позади неё послышались шаги. Она повернулась к профессору, тяжело дыша; густые кудрявые волосы упали ей на лицо.       Снейп стоял, слегка опустив голову, но не сводил с неё взгляда. Она увидела, как его глаза скользнули снизу вверх по её телу к лицу. Несмотря на испытанное унижение, она выпрямилась во весь рост. Её решимость и желание понять бурлящие в ней эмоции были сильнее, чем когда-либо. В самый разгар всего этого она вдруг почувствовала, что глубоко внутри неё вновь появилось явное возбуждение.       — Надеюсь, вас это удовлетворило… сэр, — она подчеркнула свои слова той же ироничной интонацией, которую обычно использовал он.       Снейп опустил глаза. Ей показалось, что она почти чувствует его смятение, отражавшееся в этой позе.       — Да, — коротко бросил он.       Она не шевелилась. Нытьё внизу живота становилось всё сильнее.       — Вы хотите, чтобы я ушла?       И снова его взгляд почти испуганно метнулся к ней. Она тщательно подбирала слова. Она должна была выдержать его изучающий взгляд.       Без всякого предупреждения он внезапно шагнул вперёд и остановился всего в футе от неё. Она ахнула от удивления, но не отвела глаза.       — И для чего же, — его голос холодной змеёй проник в неё, — мне хотеть, чтобы вы остались… мисс Грейнджер?       — Я не знаю, профессор. Я подумала, что, возможно, вы могли бы мне это сказать.       Она увидела, как его кадык подпрыгнул вверх и вниз, когда он с трудом сглотнул. Узел напряжения в её животе резко дёрнулся. Она снова посмотрела ему в глаза, в которых отражалась глубокая, бескрайняя тьма.       — Вы должны уйти, — он говорил с отчаянной настойчивостью, подчёркивая каждое слово.       Гермиона заколебалась.       — Убирайтесь! — это был низкий рык, почти мольба. Она по-прежнему не двигалась, чувствуя, как он быстро дышит, стоя перед ней. Внезапно всё его тело напряглось, и на сей раз Снейп закричал во весь голос:       — Проваливайте!       Его слова стали спусковым крючком, и Гермиона стремглав бросилась к двери. Она бежала по коридорам, вверх по лестницам, сама не зная куда. Её однокурсники в замешательстве оглядывались на неё, когда она проносилась мимо. Когда она наконец-то добралась до пустого коридора вдали от всех, то замедлила шаг и остановилась, прислонившись спиной к холодной каменной стене. Закрыв глаза, она откинула голову назад.       Она больше не могла этого отрицать.       Она хотела Северуса Снейпа.       И более того, теперь Гермиона была совершенно уверена, что он тоже её хочет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.