ID работы: 9483075

Из самых глубин

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1299
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
339 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1299 Нравится 200 Отзывы 490 В сборник Скачать

Глава 25.

Настройки текста
      Они проспали в обнимку, повернувшись друг к другу, лишь малую часть ночи. Северус и Гермиона ещё дважды занимались любовью. Это приносило им удовольствие и глубокое удовлетворение, но совсем не нарушало умиротворения, которое они находили в объятиях друг друга. Близость стала естественной частью их жизни, такой же, как, например, дыхание.       На следующее утро её пробудил его приятный аромат, во сне Гермиона неосознанно положила голову ему на грудь. Она глубоко вдохнула этот запах и медленно подняла голову, чтобы посмотреть на него. Северус уже проснулся и наблюдал за ней с лёгкой улыбкой на губах. Она улыбнулась в ответ.       — Да, — наконец сказала она.       Он непонимающе нахмурился.       — Я всё ещё люблю тебя.       Гермиона приподнялась и поцеловала его. Это был самый сладкий, самый исцеляющий поцелуй на свете.       Она снова положила голову на прежнее место.       — Чем будешь сегодня заниматься? — спросил он, лениво поглаживая её по руке.       Она вздохнула.       — Нумерологией, Трансфигурацией и ещё одним предметом… забыла, как его там… Ах, да! Зельеварением!       Он предостерегающе шлёпнул её по плечу. Она хихикнула, прижимаясь к нему, но быстро успокоилась.       — А ты?       — Я вернусь в школу во второй половине дня. Мне нужно сделать вылазку в маггловский город, чтобы раздобыть кое-что для МакГонагалл. Хочешь верь, хочешь нет, но она считает, что я лучше других способен общаться с магглами, а также запоминать их города и окрестные угодья, — он закатил глаза.       — Угодья? — усмехнулась она.       — Да, — коротко ответил он на её поддразнивание. — Что-то не так?       — Ничего, просто это слово немного устарело. В этом весь ты!       — Ты считаешь меня старомодным? — он постарался отшутиться, но она заметила натянутость в его тоне.       Гермиона снисходительно улыбнулась.       — Неужели ты действительно настолько неуверен в себе?       Его улыбка погасла, и он серьёзно посмотрел на неё.       — Да.       — Мы над этим поработаем, — она потянулась к нему и снова прильнула к его губам.       Когда они оторвались друг от друга, Гермиона поинтересовалась:       — Так куда ты отправишься?       — В Эдинбург. Туда легко добраться, и это довольно приятный город.       Она фыркнула.       — Довольно приятный?! Да это замечательный город! Не будь таким снобом!       Он ухмыльнулся.       — Под «легко добраться» ты подразумевал аппарацию?       — Нет. Иной способ перемещения, заметно превосходящий аппарацию.       — Ну конечно… — с завистью буркнула она. — Когда ты уезжаешь?       — Скоро. Примерно через час.       Она неожиданно вскочила с постели.       — Тогда нам пора завтракать!       Снейп насмешливо вскинул брови, забавляясь её внезапной поспешностью. Гермиона посмотрела на него так, словно он не понимал очевидного.       — Ты до сих пор не догадался? Я отправляюсь с тобой!       — Разве тебе не нужно ходить на уроки и готовиться к экзаменам?       Она бросила на него испепеляющий взгляд. Он улыбнулся.       — Мисс Грейнджер, прогулы строго запрещены школьными правилами. Мне придётся назначить вам очень суровое наказание.       Она села на край кровати и подползла к профессору, забравшись к нему на колени. Наклонившись так низко, что у него перехватило дыхание, она прошептала своим самым чувственным голосом:       — Обещаешь?       Его чёрные глаза горели, он быстро вскинул голову, жёстко сминая её губы своими. Она ответила ему с таким же азартом, их языки касались друг друга, яростно сплетаясь в единое целое. Прижимаясь к его паху, она тёрлась о горячий и твёрдый эрегированный член, взывающий к ней.       Не отрываясь от его губ, она сама ввела головку во влагалище и осторожно опустилась на него. Северус затуманенно взглянул на неё, настолько увлечённый поцелуем, что не ожидал этого. После вырвавшегося у неё восторженного стона, Гермиона довольно хихикнула и улыбнулась, глядя на него сверху вниз. Он зашипел, сжимая её бёдра и неуклонно направляя девушку вверх и вниз, не отрывая взора от места соединения их тел.       Через некоторое время, когда темп выровнялся, и они стали двигаться в ритме нарастающего наслаждения, он перевёл взгляд выше — её прекрасная грудь заманчиво покачивалась у него перед глазами, а лицо раскраснелось от сосредоточенности и страсти.       — Что я сделал, чтобы заслужить тебя?       Не замедляя движений, Гермиона посмотрела ему в глаза и тепло улыбнулась. Её лицо приняло задумчивое выражение, как будто она мысленно подводила какие-то итоги.       — Ну… Ты помогал и защищал меня и моих друзей снова и снова. У тебя красивые ноги. Ты блестяще учил нас в течение многих лет. Ты действительно хорошо пахнешь. Ты до последнего был верен любимой женщине, оберегал её сына в память о ней. Ты невероятно преданный! И у тебя самый сексуальный голос в истории человечества! Ты несколько раз спасал нас всех. У тебя необыкновенные глаза. Ты очень умный и красноречивый. А ещё искусен в оральных ласках. У тебя изящный почерк. Ты подвергал себя смертельной опасности до такой степени, что был почти мёртв, и сделал это ради совершенно бескорыстных и благородных целей. Ты каждый раз доводишь меня до ослепительного оргазма! Ты превосходно осведомлён обо всех аспектах Светлой и Тёмной магии. Мне нравится твой член… и маленькие чёрные пуговички на твоём сюртуке.       Она улыбнулась с притворной невинностью, как бы говоря: «Ну что, достаточно?»       Северус попытался улыбнуться, но всё это время она плавно скользила вверх и вниз по его железному стволу, приподнимаясь так, чтобы кончик почти полностью выскользнул наружу, прежде чем восхитительно опуститься на него снова. Он смог выдавить из себя только очередной стон.       Он смотрел на неё с благоговением, и это распаляло её ещё сильнее. Её внутренние мышцы были напряжены, а в решающий момент он поднёс пальцы к клитору и начал его массировать. Набухший бугорок плоти затрепетал от внезапного внимания, которое так своевременно получил.       Она задыхалась, её тело выгнулось в предвкушении. В последний момент она взглянула ему в глаза.       — Кончай! Сделай это для меня, Гермиона!       Он совершил сильный толчок снизу, и она растворилась в ощущениях, оглушая его непрекращающимися исступлёнными стонами.       Это моментально подвело его к кульминации. Его член набух и выплеснул из себя всё, выстреливая горячими струями высоко в её лоно. Северус судорожно сжал её ягодицы и сосредоточился на оргазме, разрывающем его тело, пока влагалище сокращалось вокруг него.       Придя в себя, Гермиона наклонилась, чтобы поцеловать его в последний раз, а затем грациозно с него слезла. Он застонал от разочарования, когда исчезли её тёплые глубины, и его размягчённый член окружил прохладный воздух.       — Вставай. Нам и правда пора на завтрак.       Из-за спешки она очистила себя с помощью магии, чем, как правило, пренебрегала, и начала одеваться. Гермиона надела школьную форму, чтобы спуститься в Большой зал, и приготовила маггловскую одежду на потом.       Снейп строго посмотрел на неё.       — Если серьёзно, я не хочу, чтобы ты пропускала уроки.       Она снова недоумённо воззрилась на него.       — Ради всего святого! В Нумерологии я уже превзошла профессора Вектор! А что касается Трансфигурации… — она только закатила глаза.       Он ухмыльнулся, про себя гордясь её академической успеваемостью. Северус встал с постели и тоже произнёс Очищающее заклинание.       — Как скажешь, — он опустил глаза в пол, но тонко улыбнулся.       — А зачем тебе туда?       — Мне нужно забрать один заказ. Алкогольные напитки для… бала.       — Ты идёшь к виноторговцу? — он кивнул. — Я думала, что в Хогвартсе есть огромный подвал.       — Хм-м… Очевидно, недостаточно огромный.       — Как ты собираешься его транспортировать?       — Предоставлю это магглам. Они доставят заказ в ближайшую точку за пределами замка, и оттуда его можно будет забрать.       Она была готова.       — Я пойду завтракать. Где мы встретимся?       — Тебе нужно будет переодеться. Я вернусь сюда через полчаса.       Гермиона не смогла удержаться и всё-таки бросилась назад, крепко поцеловав его в последний раз. Затем она повернулась и вышла, пока он пытался восстановить сбившееся дыхание.       За завтраком она весело болтала с друзьями. При первой возможности Джинни наклонилась к ней и прошептала:       — Что произошло? Последнее, что я помню, — он слишком остро отреагировал, и ты была в унынии.       Гермиона улыбнулась ей.       — Он извинился… и… мы сделали это.       Джинни тихонько присвистнула.       — Боже, Герми! Я очень рада, что он вовремя взялся за голову, но… откуда у тебя столько выносливости? — она ухмыльнулась подруге.       Гермиона только рассмеялась в ответ и постаралась быстрее доесть свой завтрак. Вскоре после этого в зале появился Снейп. Он сел за учительский стол и стал есть так же торопливо. Мастер зелий едва заметно улыбался, что было крайне необычным зрелищем, и охотно общался с сидящими рядом профессорами. Те выглядели так, словно были шокированы его многословием и хорошим настроением. Гермиона посмеивалась про себя. Перед уходом она шепнула Джинни:       — Сегодня днём меня не будет на уроках. Я… эм-м… уеду ненадолго.       Джинни удивлённо вытаращила глаза.       — Как уедешь?! Куда?       — Ага! — Гермиона довольно ухмыльнулась, стащила с тарелки кусочек тоста и практически вылетела из зала.       Вернувшись в свою комнату, она надела тёмные джинсы и красную футболку, обернула вокруг шеи лёгкий шёлковый шарф и накинула повседневную кожаную куртку. Гермиона собрала волосы в высокий конский хвост, оставив несколько вьющихся локонов, красиво обрамлявших её лицо. Натянув на ноги кожаные сапоги на высоких каблуках, она посмотрела на себя в зеркало. Ей было приятно наконец-то носить обувь на каблуках — это было строго запрещено в школе, хотя она, скорее всего, и в этом случае могла бы выйти сухой из воды.       Гермиона завершила образ дневным макияжем. Теперь она определённо не выглядела и не чувствовала себя школьницей.       В дверь постучали. Сделав глубокий вдох и напоследок глянув на себя в зеркало, она повернулась и открыла. Гермиона подошла к двери со страхом, не в силах вновь видеть Северуса в преображённом состоянии. Почувствовав на себе его взгляд, она подождала, пока он не изменился обратно, и подняла голову. Он смотрел на неё так, словно видел в первый раз, явно очарованный зрелищем.       Она вспыхнула под его пристальным взглядом.       — Я хорошо выгляжу?       Сначала он смог только кивнуть, но затем с трепетом проговорил:       — Ты выглядишь… потрясающе!       Гермиона улыбнулась, покраснев ещё больше.       — Ну что, пойдём? — ей внезапно захотелось сбежать от его раздевающего взгляда.       Разочарованно вздохнув, Северус очнулся от эротических грёз и шагнул к ней, кивнув.       — Готова?       Она тоже кивнула, и он раскрыл руки для объятий. Как только она шагнула к нему, он быстро обхватил её руками. Затем убрал волшебную палочку и пробормотал несколько слов. Гермиона почувствовала, как пространство комнаты вокруг них растянулось и исказилось, но мгновение спустя обнаружила, что стоит на твёрдой брусчатке в тихом переулке, окружённая высокими гранитными зданиями. В отличие от аппарации, после перемещения она почти не чувствовала головокружения. Северус оценивающе смотрел на неё сверху вниз.       — Ты в порядке? — спросил он.       Она кивнула.       — Ты прав. Это гораздо лучше аппарации.       Он самодовольно ухмыльнулся и направился в сторону широкой улицы впереди них. Она последовала за ним. Северус шёл уверенным размашистым шагом, и ей пришлось поспешить, чтобы догнать его. Сделав это, Гермиона взяла его за руку и переплела их пальцы. Он резко остановился и опустил голову, глядя на них с явным удивлением. Наконец он поднял на неё глаза, и ей показалось, что она заметила в них нежность. Она потянулась и поцеловала его, а потом медленно отступила назад, повернулась и сама повела его вверх по улице.       В Эдинбурге стоял погожий ноябрьский день. Они шли по Принсес-Стрит*, привлекая к себе заинтересованные, но осторожные взгляды. Северус был одет в свой чёрный сюртук и брюки, но не это привлекло внимание магглов. Гермиона улыбнулась про себя, не в силах сдержать смешок. Он повернулся к ней и поднял бровь.       — Что? — отрывисто спросил он.       — Ничего. Просто… судя по реакции магглов, должно быть, мы… очень интересная пара.       Он нахмурился. Она продолжила:       — Я имею в виду, вероятно, они думают: «Не староват ли этот парень, чтобы быть готом? И какого чёрта он делает с девушкой, которая, кажется, вдвое моложе его?»       — Готом? — он явно ничего не понял.       Она улыбнулась.       — Не бери в голову. Скажем так, у тебя очень… готический стиль. Но мы же в Эдинбурге! Здесь терпимо к этому относятся.       — Да, — цинично усмехнулся он. — Я привык, что меня терпят.       Гермиона сжала его пальцы.       — Эй! Сегодня я запрещаю саркастическое самоуничижение.       Северус исподлобья взглянул на неё и позволил себе слегка улыбнуться. Они пошли дальше по улице, засматриваясь на витрины магазинов. В какой-то момент они дошли до крупного торгового центра.       — Боже, я уже целую вечность не ходила по магазинам!       — Тогда пошли.       Она с восторгом посмотрела на него.       — Правда?!       — У нас есть время.       Широко улыбаясь, она потянула его за собой. Они бродили из одного отдела в другой, где Северус то и дело отпускал пренебрежительные комментарии, несмотря на новейшие маггловские технологии, выставленные на всеобщее обозрение.       — Их неумелость и недальновидность не перестают меня удивлять.       Она фыркнула.       — Телевидение и тому подобное могут быть весьма познавательными. Я уверена, что смогу найти несколько программ, которые понравятся даже тебе.       Он цинично приподнял бровь, но не смог полностью скрыть улыбку.       В конце концов, они оказались в ювелирном отделе. Гермиона бегло взглянула на несколько украшений и двинулась дальше. Она остановилась перед одним ожерельем. Изделие было декорировано несметным количеством разноцветных стеклянных бусин, и от того, как на него падал свет, казалось роскошным сверкающим каскадом. Оно было не слишком дорогим, но и не дешёвым, созданным известным маггловским дизайнером, отчего цена была явно завышена.       — Тебе нравится?       Гермиона вздрогнула, забыв, что он всё ещё стоит рядом с ней.       — Оно прекрасно. Я знаю работы этого дизайнера. И восхищаюсь им уже много лет, — она повернулась к нему с улыбкой, собираясь уйти, но он не последовал за ней. Она оглянулась. Северус полез в карман и достал маггловские деньги. У неё пропал дар речи, но прежде чем до неё дошло, что происходит, он уже подозвал продавца-консультанта и указал на ожерелье.       — Что ты делаешь?       Он повернулся к ней как ни в чём не бывало.       — Ты сказала, что тебе понравилось.       — Да, но… Я не это имела в виду! Оно стоит больше двухсот фунтов!       Он проигнорировал её, продолжая оформлять покупку.       — Северус… Не нужно…       Он не произнёс ни слова, пока не расплатился, а затем пригвоздил её взглядом к месту.       — Нет… но я так хочу!       Она могла только смотреть на него в смиренном молчании.       Продавец красиво упаковала ожерелье и протянула ему коробочку. Гермиона заметила, как глаза женщины с интересом скользнули по длинному торсу Северуса, после чего она расплылась в учтивой улыбке. Это позабавило Гермиону. «Значит, он производит впечатление не только на меня». Снейп ничего не заметил. Он с вежливым кивком забрал покупку и повернулся к Гермионе.       — Пойдём. Я хочу, чтобы ты его надела.       Они перешли в безлюдную часть магазина. Северус открыл упаковку и вытащил ожерелье. Гермиона повернулась к нему спиной, и он аккуратно надел его ей на шею. Она услышала, как он испустил долгий удовлетворённый вздох. Ожерелье изысканно ниспадало с её ключиц, подчёркивая длинную тонкую шею. Она едва могла дышать. Рон никогда не дарил ей ничего подобного!       Северус застегнул его и обошёл её вокруг, чтобы посмотреть спереди. Гермиона почувствовала, как у неё защипало глаза, но сдержала слёзы.       Она с трудом могла говорить, но сумела выдохнуть:       — Спасибо!       Он с улыбкой посмотрел ей в глаза.       — Я никому ничего не дарил после… — он не закончил фразу.       Гермиона подошла и поцеловала его.       — Мне очень нравится! Я люблю тебя!       Он смущённо отвёл взгляд, но на его лице сияло выражение полного довольства собой       На этот раз Северус сам взял её за руку и увёл из магазина.       На ходу они непринуждённо общались, не разнимая рук. Они наслаждались обстановкой, максимально отличающейся от Хогвартса. Внезапно у Гермионы промелькнуло видение того, как всё могло бы быть. Ей было хорошо! Такое будущее казалось ей правильным. Она подняла на него свои сияющие карие глаза. Его лицо было спокойным и расслабленным, благодаря чему он казался моложе. От радости она сжала его руку, и он посмотрел на неё с улыбкой.       Они поняли, что скоро им придётся встретиться с виноторговцами. Северус и Гермиона нашли их в тихом переулке неподалеку от Королевской Мили**. Здание было настолько тёмным и необычным, что Гермионе интуитивно показалось, будто это волшебный магазин. Ей пришлось напомнить себе, что они находятся в маггловской части Эдинбурга.       Северус вошёл в лавку и подошёл к стойке, сказав с удивительным достоинством:       — Доброе утро. Я пришёл забрать заказ для профессора М. МакГонагалл. В случае необходимости, если вы выполнили его некачественно, мне придётся сообщить об этом заказчику.       — Конечно, сэр.       Мужчина повёл их в большой подвал, где указал на большую секцию, отведённую под алкоголь, предназначенный для Хогвартского бала. Крепкие напитки состояли в основном из шампанского. Гермиона не смогла сдержать изумлённого вздоха. «Должно быть, это стоило ей целое состояние!»       Северус прошёлся вдоль ящиков, внимательно их осматривая.       — Этого будет достаточно, — он резко обернулся. — Полагаю, вы получили инструкции по доставке?       Виноторговец подозрительно прищурился. Он почувствовал неладное. Стоящий перед ним темноволосый мужчина был слишком… необычным.       — Да, сэр. Мы получили всю информацию. Мой помощник выяснил, что адрес доставки, — это маленькая лачуга в Богом забытом высокогорье Шотландии. Единственное другое здание рядом с ним — разрушенный замок.       — И?.. — голос Снейпа понизился до леденящего шипения. Он впился взглядом в излишне бдительного продавца.       Торговец замолчал и опустил голову.       — Ничего, сэр. Заказ будет доставлен в начале следующей недели.       — Хорошо. Надеюсь, с оплатой не возникло проблем?       — Да. Всё прошло успешно.       — В таком случае мы рассчитываем получить товар в понедельник на следующей неделе. Вас встретят в условленное время, в назначенном месте.       Виноторговца явно нервировал этот неприветливый мрачный человек с чертовски высокомерными замашками и удивительным голосом. Он взглянул на Гермиону, отчасти из любопытства, что она с ним делает, частично, чтобы успокоиться самому.       Гермиона вежливо улыбнулась, про себя наслаждаясь его беспокойством. Когда Северус подошёл ближе, она вдохнула его аромат, и её живот скрутило от желания. Его способность запугивать людей каким-то странным образом разжигала её похоть. Одним быстрым движением, которое удивило даже её саму, она поймала его за руку, притянула к себе и без малейшего стеснения поцеловала. Она почувствовала, как он на мгновение напрягся, но затем смягчился и страстно ответил на поцелуй. Гермиона смутно осознавала, что торговец неловко топчется в стороне.       Наконец она вырвалась из его объятий и улыбнулась ему. Гермиона повернулась к продавцу, который стоял с кислой миной на лице. Сверкнув своей самой милой улыбкой, она пропела: «Благодарим вас», после чего, взяв Северуса за руку, Гермиона вышла с ним на улицу.       Она потянула его за собой, ускорив шаг, как только они ушли из магазина. Громко и задорно смеясь, Гермиона повернулась к нему и снова потянулась за поцелуем.       — Ты жестокая девушка! — промурлыкал он ей в рот шелковисто-протяжным тоном. — Ты не должна была так наслаждаться мучениями недалёкого маггла.       — Ладно, но разве я не могу тебя помучить?       — Только с моего разрешения, — он впился в её губы таким пламенным поцелуем, что она подумала, будто может кончить прямо здесь и сейчас.       Настала его очередь тащить её за собой. Северус взял её за руку и повёл вдоль домов дальше по улице, остановившись перед небольшим кафе. Они вошли внутрь, сели за столик и заказали кофе с шоколадными пирожными. Это напомнило Гермионе их поездку в Грасмир. Она не сдержала сентиментальной улыбки. Он не мог отвести от неё глаз. Она скромно опустила взгляд и погладила пальцами золотую цепочку на шее.       — Спасибо за ожерелье.       — Ты уже поблагодарила меня.       — Мне нравится повторять.       Он улыбнулся.       — Ты сказал, что уже давно никому не делал подарков?       — Да.       Она не знала, стоит ли продолжать эту тему, так как боялась, что он снова замкнётся. К счастью, Северус помог ей:       — Я подарил ей несколько вещей, когда мы были подростками. Ничего ценного. Тогда у меня просто не было денег. Через некоторое время я опустил руки, всё было бесполезно.       — Почему? Я уверена, что она ценила твоё внимание.       — Возможно. Она писала мне маленькие благодарственные записки, — его глаза опустели. — Они всё ещё у меня.       Гермиона почувствовала себя… странно. Его щедрость и глубина чувств трогали её, но неугасающая сила его любви к Лили прилично раздражала. Северус упоминал об этом во время их разговора на крепостной стене, но тогда он был обижен и расстроен из-за неё, по какой-то причине она не казалась ему угрозой. Теперь Гермиона ревновала. Она расстроенно опустила голову.       Он почувствовал её смятение и потянулся к её руке.       — Она не любила меня.       — Зато ты любил её!       — Да. И ты знала это с самого начала.       Наступила тишина.       — Она не отвечала мне взаимностью. А я чувствовал, что дружбы мне недостаточно. Это сводило меня с ума. Рядом с ней… я всегда становился безрассудным.       Гермиона не могла смотреть ему в глаза, но продолжила:       — Ты не должен принижать свои чувства, Северус. Ты всё ещё любишь её! Люди слишком быстро отвергают безответную любовь как навязчивую идею, глупое увлечение, но почему чувства должны быть менее значимыми только потому, что на них не отвечают? Люди смеются над подростковой влюблённостью, но это одни из самых сильных и искренних чувств, которые мы когда-либо испытаем. Родители часто отмахиваются от них, потому что боятся столкнуться лицом к лицу с взрослением своего ребёнка, который может испытать боль. Но эти порывы так реальны, так живы и всепоглощающи! Можно оскорбить человека, сказав: «О, это всего лишь юношеская влюблённость!» На самом деле, это самые яркие чувства, какие только могут быть, — становящиеся только сильнее, если они безответны, так как для них нет выхода. Это не значит, что они менее реальны. Так было и у меня. Хотя они были не такими глубокими, как у некоторых людей, и ни в коем случае не такими сильными, как твои чувства к Лили.       Услышав это имя, слетевшее с её уст, он порывисто повернулся к ней. Гермиона испугалась, что позволила себе слишком много. Последовала короткая пауза, но его лицо внезапно расслабилось.       — И в кого же вы влюбились, мисс Грейнджер?       Она тихонько хихикнула.       — Сказав всё это, я поняла, что в действительности мои чувства ничего не значили. Я всегда была слишком благоразумна.       — Просветите меня.       Она улыбнулась.       — Ну, в далёком прошлом… будучи ещё девочками, в той или иной степени мы все были влюблены в Локхарта.       Снейп насмешливо фыркнул. Гермиона густо покраснела.       — Само собой, эта была мимолётная глупость! Ещё… одно время я находила милым Седрика Диггори. Я помню, как провела много времени, глядя на его плакат во время подготовки к Турниру Трёх Волшебников, — её голос оборвался. — Бедный парень…       — Мне казалось, что в тот момент всё ваше внимание было сосредоточено на мистере Краме?       Она резко повернула к нему голову.       — Так ты знал об этом?!       Он ухмыльнулся.       — О да.       Она засмеялась и смущённо опустила глаза в пол.       — Честно говоря, Крам был совсем не в моём вкусе. Он сам заинтересовался мной. На самом деле, это было немного странно, а потом Рон начал видеть во мне не просто подругу, отчего всё совсем запуталось и усложнилось. Боже, это были трудные времена!       — Кто-нибудь ещё?       Да, был кое-кто ещё, но с внезапной тревогой она поняла, что не хочет говорить Северусу об этом человеке.       — Нет… нет… Это всё.       — Я тебе не верю.       — Зря, ты можешь доверять мне.       — Кто это? — настаивал он.       Гермиона вздохнула, раздосадованная, что не смогла скрыть от него правду.       — Боже, это было очень давно! Я была юна! И знала его всего два или три года.       Его глаза недобро прищурились, а лицо посуровело. Она выдала слишком многое. Гермиона начала учащённо дышать, не осмеливаясь произнести имя вслух, хотя этого человека ей было труднее всего забыть, так как он произвёл на неё самое сильное впечатление.       — Кто это?       — Неважно! В любом случае, теперь это не имеет значения…       — Почему? — он был холодно настойчив.       Гермиона машинально ответила, только потом пожалев о сказанном.       — Потому что он мёртв.       Между ними повисла пауза.       — Я была совсем неопытна! — стыдливо пробормотала она себе под нос.       — Он интересовался тобой?       Она горько рассмеялась.       — Боже, нет! Мне было всего четырнадцать... и шестнадцать, когда он умер. И он был намного старше меня… — она подняла на него глаза, внезапно осознав, что выболтала слишком много информации. Было очевидно, о ком она говорила.       — Блэк.       Разумеется, он угадал. Снейп хладнокровно выплюнул это имя, но не без объяснимой ревности. Она скованно улыбнулась.       — Я была ещё ребёнком, и это действительно было глупое увлечение. Северус, я никогда не испытывала к нему глубоких чувств!       — Ты сказала, что первая влюблённость самая яркая и сильная, — несмотря на боль, ему удалось сохранять удивительное самообладание.       — Да, но не во всех случаях! А ещё я сказала, что была влюблена в Гилдероя Локхарта! Вряд ли это можно было назвать осознанными чувствами, не так ли? Мы с Сириусом толком не виделись, да и вообще тогда все были обеспокоены приближающейся войной. Но пойми, я была девушкой-подростком, неудивительно, что я им заинтересовалась. Он был волнующим, благородным… опасным…       Долгое время он молчал, но затем раздался его низкий, протяжный и вкрадчивый голос:       — Так, значит, тебя привлекает опасность?       Гермиона подняла голову и взглянула на него. Снейп оценивающе на неё смотрел. Она нервно засмеялась и снова опустила глаза.       — Даже не знаю. Полагаю, это добавляет искру. Согласись, наши отношения тоже не без опасности.       — А если бы этой опасности не было?       — Что ты имеешь в виду?       Он помолчал, прежде чем ответить, а затем заговорил, явно сдерживая себя:       — Останется ли притяжение?       И снова он показал свою неуверенность. Она выдержала его взгляд и потянулась, чтобы взять его за руку.       — Сейчас ведь нет никакой опасности?       — Нет.       Гермиона выдержала паузу, убедившись, что он смотрит на неё.       — Здесь, с тобой, я чувствую себя счастливее, чем когда-либо!       В его тёмных глазах заплясали огоньки.       — Скажи это ещё раз.       Она не смогла сдержать улыбки, которая становилась всё шире.       — Я люблю тебя!       Они продолжали наслаждаться едой и питьём, а возникшее между ними напряжение окончательно рассеялось. Гермиона почувствовала, что пришло время поднять вопрос о будущем.       — Северус?       — М-м-м?..       — Через несколько недель я уеду из Хогвартса.       Он не ответил. Она произнесла это вслух:       — Что же тогда с нами будет?       Тишина. Он положил вилку и уставился в тарелку. Потом, глубоко вздохнув, вытер рот салфеткой и промолвил:       — Я стараюсь не думать об этом.       — Почему?       Ещё одна пауза.       — Это причиняет мне боль.       Его слова согрели ей сердце, но не принесли никакого успокоения.       — Я хочу остаться с тобой, — смело заявила она; у неё не было причин скрывать правду.       И снова он не ответил. Она постаралась надавить на него.       — Чего ты хочешь, Северус?       Он искоса посмотрел на неё.       — Ты знаешь, чего я хочу.       — Неужели?       — Да.       — Скажи это вслух, — настало её время требовать ответов.       — Я хочу тебя.       Некоторое время они без слов смотрели друг на друга.       — Мне предложили должность в Министерстве. Они ждут ответа. Я должна определиться в ближайшее время. Если я соглашусь, то начну работать после Рождества. В департаменте магического правопорядка есть одна свободная вакансия, которая как раз мне подходит.       — Лондон очень далеко от школы.       — Да. Но я должна зарабатывать себе на жизнь.       — Ты могла бы преподавать.       — Я не хочу преподавать!       Спрятавшись в своей скорлупе, он снова взял вилку и принялся ковырять кусок пирожного. Вдруг он с грохотом бросил прибор на тарелку.       — Я не могу представить Хогвартс без тебя!       Гермиона хмуро смотрела на него, на его лице отражалась внутренняя борьба. Она даже не знала, что сказать. Честно говоря, ей трудно было представить, что Снейп когда-нибудь покинет Хогвартс. Может, ему и не нравится его работа, но она слишком долго была неотъемлемой частью его жизни, давая своеобразный покой и чувство безопасности. Она знала, что ему будет очень трудно это изменить. Но тут он продолжил:       — Я вернулся только из-за тебя.       Её глаза расширились от шока.       — Что? — не веря своим ушам, прошептала она.       — После войны я не хотел возвращаться в Хогвартс. Но когда до меня дошли слухи, что ты вернёшься, чтобы сдать экзамены, я принял решение занять прежнюю должность профессора Зельеварения. В то время я не признавался себе, что это было основной причиной… но теперь могу это сделать.       Гермиона была поражена. Она ошарашенно смотрела на него, прежде чем её разум внезапно прояснился.       — Но… если ты не хотел возвращаться… значит, ты не намерен преподавать дальше?       Он тяжко вздохнул.       — Это правда, — она улыбнулась, но помрачнела, когда он поднял на неё свои печальные чёрные глаза. — Но в отличие от тебя… мне не найти другой работы, на которую меня согласились бы принять.       Она чуть не рассмеялась вслух.       — В данный момент это не имеет значения! Должность, которую мне обещали, хорошо оплачивается. Нам всё равно много не нужно. Я буду помогать тебе, пока ты не найдёшь что-нибудь другое. Северус, ты блестящий волшебник! Люди будут из кожи вон лезть, чтобы нанять тебя!       Он скептически фыркнул.       — Я не разделяю твоего оптимизма. Помни, у меня сложилась определённая… репутация. Да и вообще…       — Что?       — Я не хочу быть тебе обязан.       — Это всего лишь деньги, Северус!       Он гневно сверкнул на неё глазами.       — Я не потерплю, чтобы меня содержала девятнадцатилетняя девчонка! — в его голосе слышалась нескрываемая ярость.       Его слова ранили её, она поникла.       — Ну и что тогда? Мы вернулись к началу?       Он снова вздохнул.       — Есть и другие сложности. Мне нужно проработать ещё целый семестр.       — Северус, это всё мелочи! Я смогу прожить без тебя какое-то время! Оставайся в Хогвартсе столько, сколько потребуется, а тем временем ищи другую работу и переезжай, когда представится подходящий момент.       Он продолжал ковыряться в тарелке.       — И… пока я буду ждать подходящего момента…       — Что?       — Ты встретишь кого-нибудь ещё… молодого, привлекательного…       — О, ради бога! Не говори глупостей! Мне надоело оправдываться перед тобой! Как ты можешь сомневаться в моих чувствах к тебе после последних нескольких дней?! Ну же! Ты ведёшь себя так, словно тебе девятнадцать, а не мне!       Он обиженно взглянул на неё, но она насупилась и скрестила руки на груди. Тогда он пристыженно опустил глаза.       — Наверное, это возможно… Для начала мне придётся перемещаться к тебе при первой возможности.       — Да, чёрт возьми, так и будет! Каждый вечер, если захочешь! Боже! Как бы я этого хотела! Наконец-то ты мыслишь позитивно!       Он выглядел смущённым.       — Я пробыл там слишком долго.       Она догадывалась, что он чувствует.       — Чего ты боишься?       — Я впервые встретил тебя в Хогвартсе. Я работал только в Хогвартсе. Я не могу себе представить… — он понизил голос.       Она потянулась и взяла его за руку, тронутая его уязвимостью.       — Северус, тебе нечего бояться! Сегодня был хороший день, правда ведь? Просто замечательный! Вдали от Хогвартса. Этот день показал мне, что наши отношения возможны за его пределами. Мне всё понравилось! Мне так хорошо с тобой, что я не хочу, чтобы это заканчивалось!       — Во второй половине дня у вас ещё будет урок со мной, мисс Грейнджер, — он ухмыльнулся в своей обычной манере, но на этот раз это скорее раздражало её, а не дразнило. Ему было проще вернуться к официальной дистанции.       — Сегодня пятница. Разве мы не можем ненадолго остановиться здесь или поехать в отель? У меня есть кое-какие сбережения с интервью и статей, которые я написала после войны. Мы могли бы остановиться в каком-нибудь приятном месте и хорошо провести выходные.       Он выглядел растерянным, почти испуганным.       — Мне нужно вернуться. Я не могу отменить урок.       Гермиона грустно вздохнула и повесила голову, коротко ответив:       — Хорошо.       Они допили кофе, молча вышли из кафе и зашагали по улице. Гермиона не знала, как себя вести. Ей не хотелось портить чудесное время, которое они провели в Эдинбурге, но в равной степени она не могла не чувствовать разочарования от его неспособности расстаться со своим прошлым. По крайней мере, они обсудили это — возможность совместного будущего за пределами Хогвартса. «Тем более, — напомнила она себе, — поначалу он воспринял это довольно спокойно».       Тем не менее его нежелание выйти из зоны комфорта всерьёз беспокоило её. Она чувствовала усталость, как будто взваливала на свои хрупкие плечи непосильную ношу, — не только свой эмоциональный груз, но и человека, который был на двадцать лет её старше. Она подняла на него глаза. «Неужели он действительно боится, что я уйду от него?» Она догадывалась, что это был один из самых сильных его страхов. Северус прекрасно знал, что в глубине души она восхищалась им, как учителем. Знал, что там в её глазах он был мастером своего дела: умным, харизматичным… опасным. «У него так мало уверенности в себе, что он думает, будто я нём разочаруюсь?» Похоже, так оно и было.       Несмотря на то, что они не пришли ни к какому решению относительно их будущего, она обожала его так сильно, что хотела только поддержать и успокоить. Его ранимость была такой трогательной! Она пробудила в ней чувство, которое Гермиона не могла точно определить. Она коснулась его руки, а другой потянулась к ожерелью, которое висело у неё на шее, и улыбнулась ему.       Северус остановился и посмотрел на неё сверху вниз, на его лице всё ещё была нерешительность.       Они встали посреди улицы. Гермиона протянула руки вверх и обхватила его лицо ладонями. Ему нужно было время на раздумья. Она даст ему такую возможность.       — Ни о чём не беспокойся, Северус. У тебя есть я. А у меня есть ты.       Она наклонила его голову к себе и долго нежно целовала, пока мимо них проходили жители Эдинбурга.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.