ID работы: 9486077

For The Greater Good

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2183
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
146 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
2183 Нравится 104 Отзывы 849 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Гермиона бежит по длинным пустым коридорам, темно-синяя рабочая мантия развевается позади нее. Ее глаза лихорадочно бегают по каждой палате, она издает сдавленный звук облегчения, замечает Пенелопу и Целителя Вислфута, тихо разговаривающих в коридоре, и резко останавливается, когда достигает их. — Где они? Неужели… Она слышит Гарри и Драко прежде, чем видит их. Дверь, перед которой стоят Целители, открыта, и Гермиона видит своих друзей, лежащих на больничных койках. Гарри громко стонет, хотя ни он, ни Драко еще не очнулись. — Оно их вырубило, — объясняет Пенелопа, когда Гермиона спрашивает о случившемся. — Это обычный побочный эффект, заклинания отслеживают их мозговые волны. Гермиона прислонилась к дверному косяку, наблюдая за ними обоими, на их лицах застыло одинаковое выражение дискомфорта. — Я задержалась на работе, — говорит она, задыхаясь. Ее живот неприятно скручивает. — Я хотела быть здесь до того, как они… Пенелопа успокаивающе гладит Гермиону по спине. — С ними все будет в порядке, — заверяет она ее, и в этот момент Драко жалобно заскулил. — Это нормально, — добавляет Пенелопа. — К ним возвращается много воспоминаний, судя по тому, как быстро они отключились. Гермионе остается только смотреть на Гарри и Драко, сильно прикусив нижнюю губу и надеясь, что все скоро закончится.

***

— Он упрямится, — отрезала Панси, вызывающе скрестив руки на груди. — Ему повезло, что я не убила его сама за такое отношение ко мне. Гарри тяжело привалился к стене. — Я думал, он послушает тебя. Мне казалось, что вы с ним… ну, ты понимаешь… — Он многозначительно замолчал. Панси скорчила гримасу. — Фу, Поттер, не будь таким странным, мать твою. Драко более гей, чем ты. — Я… что? — Пролепетал Гарри. — Я не гей! — О, мне очень жаль. Я и забыла, что ты был одержим идеей спасти его из чистой доброты своего сердца. — Она театрально закатила глаза. — Послушай, мне все равно, почему ты хочешь ему помочь. Справляйся со своим кризисом идентичности в другое время. Я просто хочу, чтобы он убрался из этого дома и был в безопасности. — Я тоже, — сказал Гарри. Он потер затылок и подавил зевок. Мерлин, ему нужно хорошенько выспаться. — Только попробуй еще разок? — предложил он. — Ты можешь сказать, что это я попросил тебя, но вряд ли ему понравится. — Это еще мягко сказано, — пробормотала Панси. — Если после этого он все еще не придет ко мне сам, что ж, тогда придется действовать мне. Я не знаю сколько еще мы можем ждать, пока он сам не сообразит. Панси соскользнула со стола и взяла свою сумку. — Ладно. Я сегодня же загоню его в угол. Но если он придет к тебе до того, как я успею отправить сову, не будь придурком. — Я никогда не был придурком, — проворчал Гарри, вытаскивая Карту Мародеров — проверить, все ли чисто. — Точно, — усмехнулась Панси, закидывая сумку на плечо. — Точно так же, как ты не испытываешь огромной гребаной страсти к тому, кто должен быть твоим врагом, верно? — Она сделала паузу и снова посмотрела на него, игнорируя сбивчивые аргументы Поттера. — Послушай, он должен знать, что может доверять тебе. И что ты будешь доверять ему. Он одумается.

***

— Поттер! Гарри отвернулся от озера и увидел Малфоя, несущегося к нему с хмурым выражением лица. Он взглянул на замок; хотя других учеников не было видно, он отодвинулся еще дальше за раскидистое дерево, так что теперь полностью скрыт от любопытных глаз. Малфой остановился в футе от него и скрестил руки на груди. — В чем, блядь, твоя проблема? — потребовал он. Гарри моргнул. Не только потому, что Малфой редко сталкивался с кем-либо в одиночку, но и он никогда раньше не слышал, как Малфой ругается. Странно-волнующе слышать, как аристократичный правильный акцент произносит слово. — С каких это пор ты ругаешься? — Он тоже скрестил руки на груди и небрежно прислонился к стволу дерева. Хмурый взгляд Малфоя на мгновение дрогнул. — Я… не твое дело! Отвечай на мой вопрос! — А что это был за вопрос? Малфой выглядел убийственно. — Ты знаешь, о чем я спрашивал, Поттер. Не будь такой задницей. — Знаешь, это уже больше, чем ты мне сказал за все последние недели, — непринужденно подметил Гарри. Он склонил голову набок, наблюдая за Малфоем. — И хоть какие-то признаки жизни от тебя. Я уже начал думать, ты превратился в зомби. Выражение лица Малфоя сменилось с шокированного на растерянное, а затем снова на разъяренное в течение секунды. — Я… ты не можешь… что такое, блядь, зомби? — Магловский термин, — пояснил Гарри. — Что-то вроде… инферналов. — Он оттолкнулся от дерева, сделав шаг ближе к Малфою. — Вот в чем моя проблема, Малфой. В этом году ты сам не свой. Я знаю, что с тобой что-то происходит. Малфой побледнел и сделал шаг назад. — Ты ничего не знаешь, — неуверенно сказал он. — Нет, — признался Гарри. — Я не знаю всех подробностей, но могу с уверенностью сказать, что-то не так, и… — он сделал паузу. Сейчас или никогда. — И я хочу тебе помочь. Я знаю, она рассказала тебе. Он ожидал, что Малфой удивится, усмехнется, или повернется и уйдет. Малфой был горд и, вероятно, напуган. Гарри знал, что убедить его будет нелегко. Чего он никак не ожидал, так это удара, который пришелся ему прямо в челюсть. Гарри отшатнулся в шоке, одна рука потянулась за спину, чтобы удержаться за дерево, а другая за подбородок. Разъяренный Малфой подошел ближе, и Гарри почувствовал первый проблеск нервозности. — Ты даже не представляешь, во что ввязываешься, Поттер, — прошипел он. — Ты делаешь свою обычную гриффиндорскую штуку — сначала делаешь, а только потом думаешь, не заботясь о том, кого еще ты подвергаешь опасности. — Я не… Малфой толкнул его, и плечо Гарри больно впивается в кору. — Держись подальше от Панси, — отрезал он. — Одно дело — продолжать рисковать собственной жизнью, но я не позволю тебе втягивать и ее. — Она тоже хочет тебе помочь! — Огрызнулся Гарри, потирая подбородок. — Боже, она права, ты упрямый ублюдок. Малфой сердито посмотрел на него. — Она этого не говорила. — Я… ну, я перефразировал, но смысл не меняется. — Я, блядь, ненавижу тебя. — Хорошо, — парировал Гарри. — Я, блядь, тоже тебя ненавижу. Они стояли, глядя друг на друга, оба яростно сверкали глазами. Наконец Гарри вздохнул. — Послушай, Малфой, прости. Я не хочу с тобой ссориться. Я хочу тебе помочь. — Зачем? — Требовательно спросил Малфой. — На кой черт ты хочешь мне помочь, Поттер? Неужели это твоя ненасытная Гриффиндорская потребность спасать людей? — Может быть, — согласился Гарри. — А может, Слизеринская часть меня думает, что ты будешь хорошим союзником, и пытается привлечь тебя на мою сторону. В конце концов, Шляпа почти отправила меня туда. Взгляд Малфоя на мгновение погас. — Что? — Я никогда никому этого не говорил, — признался Гарри. — Ну, кроме Дамблдора, много лет назад. Как-то странно произносить вслух. Малфой смотрел на него со странным выражением. — Что ты делаешь, Поттер? — спросил он, и его внутренняя борьба, казалось, исчезла. — Зачем ты это делаешь? — Потому что так правильно, — ответил ему Гарри. — И, хоть ты и ублюдок, ты не заслуживаешь того, во что они тебя втягивают. — Откуда ты знаешь, что я не иду добровольно? — Бросил вызов Малфой. — Может быть, я действительно такой злобный, как все думают. — Вполне возможно, — ответил Гарри. — Я видел тебя летом в «Борджин и Беркс». — Малфой напрягся, но Гарри продолжал настаивать. — Я знаю, ты что-то замышляешь, и я знаю, ты не хочешь этого делать. Чувствую, кто-то должен вмешаться. И если быть абсолютно честным с тобой, Малфой, я бы не стал этого делать, если бы в тебе не было хоть чего-то хорошего.

***

— Почему ты преследуешь меня? — Потребовал Малфой, набрасываясь на Гарри в пустом коридоре. — Я видел, как ты уходил со двора, — объяснил он. — Да, и что же? Гарри пожал плечами. — Я подумал, мы сможем поговорить обо всем. — Мерлин, Поттер. — Малфой схватил его за рукав мантии и потащил в соседний класс, заперев дверь. — Ты не можешь просто говорить об этом, когда тебе заблагорассудится! — рявкнул он. — Жизни людей буквально поставлены на карту, неужели ты этого не понимаешь? — Конечно, я понимаю, — парировал Гарри, вырывая свою руку из хватки Малфоя. — Именно поэтому я и хочу тебе помочь. Малфой пристально смотрел на него. Гарри ждал, что еще он скажет, но через несколько долгих мгновений стало ясно — он не собирается. — Итак, ты уже принял решение? Малфой нервно сглотнул и отвернулся. — Нет, еще нет. — Послушай, Малфой. Я понимаю, вероятно, тебе тяжело, но я… — Нет, — отрезал Малфой, застав его врасплох. — Ты ничего не понимаешь, Поттер. Это не тяжело для меня, это, блядь, невозможно. Ты хоть осознаешь, о чем просишь меня? Ты просишь меня отвернуться от моей семьи, друзей и единственной жизни, которую я когда-либо знал. Ты просишь меня пойти против самого могущественного гребаного волшебника в мире, который, кстати, живет в моем, блядь, доме и ест за моим чертовым обеденным столом. Ты просишь меня принять помощь одного ебучего идиота… достаточно глупого, чтобы пойти против него, и он так пиздецки безрассуден, что, вероятно, все равно умрет через шесть месяцев, и тогда все, от чего я отказался будет напрасно, и я тоже умру! Не стой там и не говори мне, что ты понимаешь, потому что ты понятия не имеешь, каково это, Поттер, идиот! Грудь Малфоя тяжело вздымалась, когда он закончил свою тираду, и Гарри мог только смотреть на него, слегка разинув рот. Он лихорадочно искал подходящих слов. — Просто отвали, ладно, Поттер? — Сказал Малфой, протискиваясь мимо Гарри к двери. — Я все сказал. — Мал — Драко, подожди. — Гарри схватил его за руку, прежде чем тот успел уйти. — Прости меня, ладно? Я не думал об этом в таком смысле, и ты прав. Я не знаю, насколько тебе тяжело. Но я все равно считаю, что это правильно. Я уверен, ты не хочешь делать то, что он заставляет тебя делать, и ты не злой, даже если немного придурок, поэтому я хочу помочь тебе. Я просто… я не хочу, чтобы ты погиб из-за своего неправильного выбора. Малфой отстранился от него. Он выглядел измученным, растерзанным. Гарри хотел бы знать, о чем он думает — хотел бы знать, что может убедить Малфоя. — Мне нужно больше времени, — тихо сказал Малфой. — Просто дай мне подумать. Он поспешно вышел из комнаты, не дожидаясь ответа Гарри.

***

— Как они? — тихо спрашивает кто-то из-за спины Гермионы. Она поднимает взгляд со своего места у кровати Гарри и видит Блейза в дверях. Он одет в свою форму, две верхние пуговицы расстегнуты, что делает его вид гораздо непринужденнее. — Как и следовало ожидать, — отвечает Гермиона. — Воспоминаний много, они потеряли сознание. — И как давно? — спрашивает он, подходя к кровати Драко. — По меньшей мере полчаса. Блейз тихо присвистывает. — Пенелопа сказала, такие вещи обычно занимают всего несколько минут. — Они много потеряли, — тихо говорит Гермиона, и слезы снова наворачиваются на ее глаза. Она сморгнула их и посмотрела на Блейза. — А ты… ты что-нибудь знал о их прошлом? — осторожно спрашивает она. Блейз отрицательно качает головой. — Нет, — говорит он, демонстрируя редкий проблеск грусти. — Нет, я ничего не знал.

***

— Я получил твою записку. — серьезно сказал Гарри, комкая в руках свой плащ-невидимку. — Ты подумал о моем предложении? — Подумал, — сказал Малфой. Он выглядел решительным, но вспышка нервозности в его глазах выдала его. — И я принял свое решение. Кулаки Гарри были сжаты от нетерпения. Малфой открыл и закрыл рот один раз, но не смог произнести ни слова. — Малфой? — Тихо подсказал Гарри. — Да, — поспешно ответил Малфой. — Да, я принимаю твое предложение. Я хочу, чтобы ты помог мне уйти от Темного Лорда. Гарри даже обрадовался. — Неужели? — Да. Зачем мне говорить иначе? — Раздраженно бросил Малфой. — Это великолепно, — радостно ответил Гарри. Сотни идей, проблем и наполовину продуманных решений одновременно крутились у него в голове. — Мы должны быть осторожны, но у меня есть несколько идей. Я поговорю с Дамблдором, и… — Нет, — резко оборвал его Малфой. — Только не Дамблдор. Я не хочу, чтобы он вмешивался. Гарри нахмурился. — Почему? — Я ему не доверяю, — признался Малфой. — Я не стану этого делать, Поттер, если он будет замешан. Гарри этого не ожидал. Большинство его планов так или иначе касались Дамблдора, но он все равно кивнул. — Хорошо, — медленно произнес он, не желая, чтобы Малфой передумал. Он придумает другой план. — Ладно, без Дамблдора. — И мне нужно знать, что мои родители будут в безопасности, — добавил Малфой. — Я не хочу, чтобы они пострадали. Этого Гарри и ожидал. — Твой отец сейчас в Азкабане. Там он, наверное, в большей безопасности, чем дома. Малфой удивленно выгнул бровь. — Неужели ты думаешь, я оставлю свою мать одну, Поттер? — О, — сказал Гарри, сразу же поняв намек. — Без помощи Дамблдора будет труднее, но мы справимся. — Он посмотрел на Драко с решительным блеском в глазах. — Если мы будем работать вместе, то сможем придумать план, мы сможем, Малфой. С тобой все будет в порядке. А потом губы Малфоя дрогнули, и Гарри показалось, что он почти улыбнулся. И несмотря на то, каким нервным и неуверенным он казался, Гарри был уверен — Малфой наконец поверил ему.

***

— Это часть твоего гениального плана по спасению мира? — Протянул Малфой, усаживаясь рядом с Гарри на берегу озера. — Посылать мне сов, чтобы я приходил и сидел с тобой у озера посреди ночи? — Я тебя не за этим звал, — сказал Гарри, радуясь темноте, скрывающей румянец. — Мы собираемся… выработать стратегию. Малфой фыркнул. — Гриффиндорцы не разрабатывают стратегии. — Откуда знаешь? — Бросил Гарри. — Ты никого из нас хорошо не знаешь. — Ну, для этого есть причина. — Знаешь, если бы ты перестал быть таким болваном и действительно познакомился с некоторыми из нас, то понял, что мы не так уж плохи. Малфой взглянул на него и сморщил нос. — Фу, а ты уверен, что Шляпа сказала «Слизерин», а не «Хаффлпафф»? У меня есть сомнения. Гарри рассмеялся. — Заткнись, придурок, — сказал он, хлопнув Малфоя по плечу. Они оба замолчали, глядя на залитую лунным светом гладь озера. Ночью вода выглядела такой жуткой, ее спокойную поверхность время от времени нарушало что-то невидимое. Может, гигантский кальмар, а может, русалки. — Ты все еще делаешь… то, что делаешь? — Тихо спросил Гарри. Он услышал, как Малфой сглотнул. — Это самое безопасное сейчас, — ответил он. — Соблюдение правил и все такое. Гарри издал звук согласия, хотя ему не терпелось потребовать от Малфоя прекратить, перейти на его сторону и покончить с Волдемортом. Но не так все работает. Все сражения в этой войне, все восстания — должны происходить исподтишка. — Просто… будь осторожен, ладно? — Сказал Гарри. — Не делай никаких глупостей. — Я не Гриффиндорец, — напомнил ему Малфой. Он подтянул ноги и прижал их к груди, положив подбородок на колени. — Ты ходишь к Дамблдору. — Что? Откуда ты знаешь? Малфой даже не взглянул на него, просто продолжал смотреть на воду. — Я наблюдателен. Гарри задумался над ответом. — Да, — признался он. — Но я ничего не могу рассказывать. — Я так и предполагал, — сказал Малфой, пожимая плечами. — Но только… прими свой собственный совет. — Я… хорошо. — Гарри помолчал, а потом спросил, — не собираешься спросить, рассказал ли я ему о наших планах? — Нет, — ответил Малфой, поворачивая голову в сторону Гарри. — Нет, по какой-то идиотской причине я доверяю тебе. — Неужели? — Угу. — Малфой снова посмотрел на воду и больше ничего не сказал. Гарри нервно заерзал. Этот… альянс был в новинку, даже просто сидеть рядом — странно. Гарри так сильно хотел убедить Малфоя пройти через все, взять обязательство перейти на другую сторону навсегда. Но как бы сильно он этого ни хотел и как бы важно ни было признание в доверии с его стороны, все равно должны быть пределы. — Я… я не думаю, что мы должны говорить друг другу о своих заданиях, — рискнул Гарри. — Мы вроде и так избегаем, в дальнейшем мне нужно будет знать больше, но сейчас безопасней оставить таким образом. Если бы Гарри точно знал, что замышляет Малфой, то, скорее всего, захотел остановить его, и еще больше испортить ситуацию для обоих. — Согласен, — отозвался Малфой. Внезапно он выпрямился и бросил на Гарри обвиняющий взгляд. — Ты вернешься сюда в следующем году? Гарри открыл было рот, чтобы сказать «да», но тут же вспомнил о своих встречах с Дамблдором, о планах, которые, как он знал, уже были в действии — о вещах, которые касались его, но не были раскрыты. — Не знаю, — честно признался он. Плечи Малфоя поникли, и он снова подтянул ноги к груди. — Я тоже, — тихо сказал он. Он выглядел гораздо уязвимее, чем Гарри когда-либо видел его. Возможно, это было все, чего он ждал — чей-то протянутой руки помощи. Что-то теплое разлилось в груди Гарри, когда он понял — Малфой действительно доверяет Гарри, показывая такую сторону себя. — Все будет хорошо, — заверил его Гарри.

***

— Я принесла вам чай, — тихо говорит Пенелопа. — Вислфуту пришлось принять срочный вызов, но он скоро вернется. — Она протягивает Блейзу и Гермионе по дымящемуся стаканчику. Гермиона благодарно улыбается и делает вид, что не замечает, как пальцы Блейза задерживаются на пальцах Пенелопы. — Есть какие-нибудь изменения? — спрашивает он ее. Пенелопа достает свою палочку и направляет ее сначала на висок Гарри, а затем на Драко, сосредоточенно нахмурив брови. — Нет, — говорит она им через минуту, пряча палочку обратно в мантию. — Все то же самое. — Почти час прошел, — комментирует Блейз. — Как они не понимали, что потеряли так много? Разве у них не было пробелов в памяти? — Нет, не обязательно, — вздыхает Гермиона. Все трое снова замолкают. Гермиона берет Гарри за руку, когда он стонет, и она молча молится, чтобы это скорее закончилось.

***

— Ты выглядишь усталым, — заметил Малфой, оглядываясь на него. — Я в норме, — пробормотал Гарри, безуспешно пытаясь подавить зевок. Малфой удивленно поднял брови. — Заткнись, — проворчал Гарри. Они шли по берегу озера. Было еще не так поздно, но уже стемнело, и любому любопытному глазу из замка было трудно увидеть их. — Это очередная «стратегическая» встреча? — Спросил Малфой. — Или ты просто придумываешь предлоги, чтобы побыть в моей компании? — Мы должны все спланировать! — Возразил Гарри, сразу же защищаясь. — Я же сказал, что помогу тебе. И я это сделаю! Они остановились, смотря на группу сов, низко пролетевших над лесом на охоту. С каждой минутой становилось все холоднее, и Гарри пожалел, что не захватил с собой плащ потеплее — ему отвратительно давались согревающие чары. Что скажет Малфой, если Гарри попросит его сделать согревающее заклинание? Он просто так позволит Малфою направить на него палочку… — Я не принял твою помощь, потому что считал чертовым гением, Поттер. Я знаю, как это бывает. Речь идет о том, чтобы все тщательно продумать и выбрать правильный момент. — Малфой пожал плечами. — И все же помогает. Знание, что я не один… Он неловко замолчал, и Гарри почувствовал, как его щеки запылали. — Хорошо, — сказал он, не зная, как еще ответить. Он открыл было рот, чтобы спросить, не хочет ли Малфой вернуться в замок, но вместо этого снова громко зевнул. Он зажал рот рукой, пытаясь заглушить зевок. — Черт возьми, Поттер! — Рявкнул Малфой. — Почему ты, блядь, не спишь? — Почему ты не спишь? — Гарри отпрянул назад, многозначительно глядя на темные круги под глазами Малфоя. — Я первый спросил, — фыркнул Малфой, и Гарри чуть не рассмеялся. — Я спрашиваю только потому, что ты выглядишь дерьмово, и твоя зевота раздражает. Они шли еще несколько минут. Гарри скрестил руки на груди от холодного ночного воздуха, осторожно ступая по влажному берегу озера. — После того, что случилось с… с Сириусом, — наконец произнес он, — сон меня немного пугает. Волдеморт проник в мою голову, обманул меня, и Сириус умер. Я не хочу, чтобы повторилось снова. Дамблдор говорит, это вряд ли произойдет, но я все равно боюсь. Выражение лица Малфоя непроницаемое. Гарри хотел, чтобы Малфой доверял ему больше, и он хотел рассказать кому-то, кто не впадет в панику и не будет настаивать в тренировке Окклюменции. Малфой, к счастью, не стал читать ему нотации и не убежал в ужасе. — Ты мог бы попробовать зелье без сновидений, — предложил он. — Нельзя принимать его постоянно, иначе потеряется эффект, но иногда полезно. — Может быть. Думаю, я мог бы поговорить с мадам Помфри. Спасибо. — Он улыбнулся. — Я это ценю. — Заткнись, Поттер. — вздохнул Малфой, отворачиваясь от него. Но Гарри видел, что он тоже улыбается.

***

— Почему ты не боишься? Всего лишь шепот, но Гарри осторожно огляделся, убеждаясь в отсутствии посторонних. Было бы трудно объяснить кому-либо, почему они вообще разговаривают. — Что ты имеешь в виду? Малфой вытащил наугад какую-то книгу и начал ее листать, прислонившись спиной к полке. Гарри понял, он просто пытается сделать вид, что ему на самом деле все равно. — Малфой, — подсказал он. — Что ты имеешь в виду? Когда он снова не ответил, Гарри протянул руку и забрал книгу, поставив обратно на полку. Малфой не пытался остановить его, вместо этого он скрестил руки на груди и уставился в пол. Что-то в его оборонительной манере, в том, как он избегал встречаться взглядом с Гарри — заставило Гарри потянуться и заключить его в объятия. Однако он сдерживался, контролируя себя, пока ждал объяснений Малфоя. — Грядет война, — наконец тихо произнес Малфой. — А ты ведешь себя так… как будто она не имеет большого значения. Но ты будешь в самой гуще событий. — Он поднял глаза и встретился взглядом с Гарри, — почему ты не боишься? Гарри судорожно сглотнул. Боже, Малфой ведь понятия не имел? — Забудь, — поспешно сказал Малфой. Он опустил руки по швам и снова отвернулся. — Это был глупый вопрос. Мне нужно ид… Гарри действовал импульсивно, протягивая руку и беря Малфоя за руку. — Малфой, — тихо сказал он, нежно сжимая его пальцы. — Я пиздецки напуган. Малфой моргнул. — Правда? Гарри не знал: удивление Малфоя вызвано его признанием или жестом, но он не отстранился, и его пальцы дернулись — как будто он пытался остановить себя не сжать их в ответ. — Да. — Гарри кивнул. Малфой тихо выдохнул. — И я тоже. Он не отпускал руку Гарри до тех пор, пока раздавшиеся неподалеку шаги не заставили их разойтись. Ничего страшного, напомнил себе Гарри. Он держал своих друзей за руки все время, когда они нуждались в утешении. Хотя… его сердце никогда не билось так сильно.

***

— Смотрю ты в хорошем настроении, — прокомментировал Гарри, опускаясь на землю рядом с Малфоем. Теперь он стал думать об этом месте как об их собственном. — Ты пялился на меня почти весь ужин. Что случилось? — Ты меня бесишь, — фыркнул Малфой, поворачивая голову. — Уходи. — Нет, — ответил Гарри. — Сначала скажи мне, что я сделал. Он подтолкнул его плечом, но Малфой проигнорировал, вздернув нос, как болван, и скрестив руки на груди. — Да ладно тебе, — заныл Гарри. Он смело опустил голову на плечо Малфоя и посмотрел на него. — Пожалуйста, скажи мне. Малфой прищурившись посмотрел на него сверху вниз. — Что ты делаешь, Поттер? — Не понимаю о чем ты, — сказал Гарри. Он поднял голову и потянулся, освобождая скрещенные руки Малфоя. Не обращая внимания на удивленный возглас, Гарри схватил его за руку и снова переплел их пальцы. Он думал об этом со вчерашнего дня. Малфой уставился на их руки. Гарри надеялся, Малфой не слышит его беспорядочного сердцебиения. — Мне показалось, что это помогло, когда ты вчера был расстроен. — Но сейчас я не расстроен, — заметил Малфой. — Ты меня раздражаешь. Это совсем другое. — Ну, я хорошо умею выводить людей из себя, но не исправлять. Малфой издал звук согласия. — Если ты настаиваешь, — начал он. — Ты опять выглядишь очень усталым. Вот почему я был раздражен. Гарри удивленно улыбнулся ему. — Ты беспокоишься за меня? — Тебе просто нужно больше спать, — пробормотал Малфой. — Это не «нет», — заметил Гарри. — Поттер, ты выглядишь так, словно вот-вот потеряешь сознание от усталости. — Кто бы говорил, — парировал Гарри. — Ты начинаешь походить на привидение своей бледностью. — Ну, ты выглядишь как упырь. — Ты выглядишь как Хаффлпаффец. Малфой фыркнул. — Удар ниже пояса, — сказал он, явно стараясь не рассмеяться. Его пальцы сомкнулись на руке Гарри, и он передвинул их соединенные руки на свою вытянутую ногу. В том, как они держались за руки, было что-то такое умиротворяющее, успокаивающее. Помогало ли ему простое удовольствие от физического контакта или тот факт, что рядом с ним был Малфой, Гарри не знал. Они поднимались к замку, не отпуская рук.

***

— Я вас догоню, — сказал Гарри Рону и Гермионе после урока, — забыл кое-что. Его друзья поспешили обратно в общую комнату, стремясь занять лучшие места у камина, но Гарри пошел в другую сторону. Он только что видел, как Малфой быстро шел по коридору, и Гарри показалось, он чем-то расстроен. Он набросил свой плащ, на всякий случай, и пошел за ним. Искал он недолго, но когда нашел Малфоя, тот был не один. Рыжеволосый Слизеринец стоял, прислонившись спиной к стене. Малфой держал в руках мантию парня, и выражение его лица было разъяренным. — Я говорил не о тебе, Малфой, — выплюнул парень, пытаясь вырваться. — Я говорил о Поттере. Отпусти меня, придурок! — Какой идиот, — сказал Малфой тихим, опасным голосом, которого Гарри уже давно не слышал, — будет сидеть в классе, полном студентов и профессора, и объявлять, что он собирается заколдовать гребаного ученика Дамблдора? — Никто не слышал, да и какая разница, — возразил парень. — У меня не будет неприятностей, я просто делюсь мыслями вслух. Слушай, если тебе от этого станет легче, я подожду немного, прежде чем пойду за ним, так что никто не узнает, что это был я. — Нет, — мрачно ответил Малфой. — Ты вообще не станешь этого делать. — Какого хера, Малфой? — рявкнул парень. Гарри видел, как Малфой крепче сжал мантию. — Ты же Слизеринец, — сказал Малфой. — Слизеринцы не ведут себя как Гриффиндорцы — объявляют о своих планах и устраивают сцены. Если сейчас с Поттером что-нибудь случится, это вернется к тебе и к нашему факультету. Если ты хочешь и дальше быть одним из нас, я советую тебе не высовываться. Слизеринец изумленно уставился на него. — Но ты же его ненавидишь, — запротестовал он. — Ты должен быть счастлив, кто-то хочет причинить ему боль. Малфой сильно толкнул его к каменной стене, а затем отпустил. — Возвращайся в общую комнату, — сказал он. — И если я еще хоть раз услышу об этом от кого-нибудь, ты ответишь мне. Понял? Парень выглядел так, словно собирался возразить, но потом передумал и зашагал прочь, едва не задев Гарри. Малфой посмотрел ему вслед, затем вздохнул и наклонился, чтобы поднять с пола свою сумку. — Что это было, черт возьми? — Спросил Гарри, снимая плащ. Малфой резко обернулся, вытащив палочку, но тут же расслабился, увидев Гарри. — Поттер, — устало произнес он, опуская палочку и перекидывая сумку через плечо. — Конечно, ты сейчас здесь. Где же еще тебе быть? — Ты только что отчитал Слизеринца за угрозы в мою сторону? — Спросил Гарри, ухмыляясь. — Нет, — фыркнул Малфой, направляясь дальше по коридору. — Я отчитал Слизеринца за то, что он угрожал опорочить доброе имя нашего факультета. — Я тебе не верю, — радостно сказал Гарри, шагая рядом с ним. — Ты защищал меня. — Успокойся, Поттер, — ответил Малфой, закатывая глаза. — Я бы никогда этого не сделал. — Сделал. Только что. — Ты меня бесишь, — сказал Малфой, снова вздыхая. Гарри рассмеялся. — Не хочешь спуститься к озеру?

***

— Нам стоит волноваться? — Снова спрашивает Блейз. Целитель Вислфут только что закончил очередной осмотр. Он кладет палочку в карман и что-то записывает в карте, прежде чем улыбнуться Блейзу. — Вовсе нет, сынок. Все как обычно. Им просто нужно обработать большой поток информации. Понимаешь, им возвращаются не только образы. Каждая мысль, когда они впервые испытали эти воспоминания, тоже была потеряна, и они все восстанавливают. Они очнутся, когда будут готовы. Он жестом приглашает Пенелопу присоединиться к нему в холле, и они выходят наружу, тихо переговариваясь друг с другом. — А ты как думаешь? — Спрашивает Блейз Гермиону. — Ты не беспокоишься, что процесс слишком долгий? Она ерзает на стуле, ее спина начинает болеть от долгого неподвижного сидения. Она нежно проводит подушечкой большого пальца по ладони Гарри. — Мне кажется, я уже много лет только и делаю, что беспокоюсь об этих двоих, — говорит она.

***

Плащ Гарри был расстелен на земле; он лежал на нем, подложив руку под голову. Малфой сидел рядом с ним, упорно отказываясь делать что-то настолько грязное, как лежать на земле. — Ты уже сидишь, какая разница? — Давил Гарри. — У тебя нет чувства собственного достоинства, Поттер, — фыркнул Малфой. — Порядочные люди не валяются в грязи. — Я лежу на плаще! Какое имеет значение, если ты просто ляжешь, вместо того чтобы сидеть? — Большое. Я не лягу. — Пожалуйста! — Нет. Гарри закатил глаза. — Ты просто смешон. Пять минут назад ты дрался с каким-то мальчишкой в коридоре за угрозы мне, а теперь даже не хочешь лечь рядом. — Я уже говорил тебе, все было не так, — ответил Малфой. — И даже если бы это было так, эти две вещи совершенно не связаны. — Разве? Малфой посмотрел на него сверху вниз. Гарри не отвел взгляда, хотя чувствовал, как краска заливает его щеки. Гарри не понимал происходящего, но момент казался важным — Малфой смотрел на него со смесью трепета и интриги. — Ты такой надоедливый, — наконец сказал он. Он прилег рядом с Гарри, их плечи соприкоснулись. — Счастлив? Гарри улыбнулся. — Да. Неужели так трудно? — Не дави, Поттер, — предупредил Малфой. Он вытянул ноги, слегка коснувшись ими ног Гарри, а затем, не убирая их, устроился поудобнее. — Тебе вовсе не обязательно называть меня так, — сказал Гарри, глядя прямо на нависшие над ними ветви. — А как же мне еще тебя называть? — Спросил Малфой, как будто Гарри был сумасшедшим. — Ну, технически меня зовут Гарри, так что ты можешь называть меня так. Нога Малфоя придвинулась чуть ближе к его ноге. Гарри сделал вид, что ничего не заметил. — Зачем, если у тебя есть замечательная фамилия? Гарри издал разочарованный звук. — Ну, а я могу хотя бы называть тебя Драко? — Не можешь, — ответил Малфой. — Технически ты не можешь остановить меня, — заметил Гарри, склонив голову набок. — Мерлин, я должен был позволить ему проклясть тебя, — пробормотал Малфой себе под нос, закрывая глаза. — Ладно, решено, — заявил Гарри. — Я зову тебя Драко. — Я не буду называть тебя Гарри, — предупредил Драко. — Никогда. — Будешь, — радостно ответил Гарри. — Драко, — повторил снова, просто чтобы попробовать. — Сегодня слишком холодно, — пожаловался Драко. — Я вернусь в замок. — Нет, подожди. — Гарри схватил его за руку, прикусив губу, когда его желудок взорвался бабочками, он перевернулся на бок, теперь он и Драко были полностью прижаты друг к другу. Он поднял голову и положил ее на плечо Малфоя, затаив дыхание. Драко замер на месте. Гарри тем временем быстро обдумывал все возможные отговорки. Он уже собирался отодвинуться, прежде чем Драко сбросит его с себя, но тут Драко пошевелил рукой. Он передвинул ее из неудобного положения, обернул вокруг плеч и притянул Гарри ближе, так что его голова оказалась на груди Драко. К счастью, они не могли видеть лица друг друга с этого ракурса, но Гарри даже не будет возражать, если Драко увидит идиотскую улыбку на его лице. Он медленно расслабился, когда почувствовал, как напряжение Драко спадает, а его грудь, упирающаяся в лицо Гарри, поднимается и опускается так успокаивающе, что он мог бы спокойно заснуть прямо сейчас. Драко протянул другую руку и взял Гарри, переплетая их пальцы вместе. Гарри понял, что крошечные угрызения совести исчезли, оставив вместо них чувства, с которыми он понятия не имел, как справиться. К счастью, Драко сейчас не был заинтересован в анализе происходящего. — Может, я еще останусь, — пробормотал он.

***

— Ты повел себя как придурок, Драко, — раздраженно говорит Гарри, когда Драко подходит к нему. Он сидит у озера, и Драко медлит, прежде чем сесть рядом. — И что на этот раз я сделал в твоем воображении? — спросил он, глядя на Гарри. — Я знаю, что ты сказал Рону. — О, ты имеешь в виду, когда он пытался проклясть меня? — Он… что? — Как выгодно он рассказал историю, не упомянув об этой части, — протянул Драко. — Я… мне жаль, — смущенно пробормотал он. — Мне не следовало набрасываться с обвинениями. — Не следовало, — согласился Драко. — Не беспокойся об этом. Я зря нагрубил ему. Защитная реакция. — Наверное, так лучше. Ведь мы держим это в секрете, так что тебе лучше продолжать вести себя как… — Как обычно? — Да, — согласился Гарри. — Прости. — Не стоит, — сказал Драко, пожимая плечами. — Я знаю, каким был раньше. — Но сейчас ты совсем другой, — заметил Гарри. Драко вздохнул. — Я все тот же человек. Но пытаюсь меняться. Теперь я вижу недостатки во всем, чему меня учили верить. Не хочу, чтобы ты думал обо мне лучше, чем есть на самом деле. Не пудри себе мозги моим лживым образом. Гарри только закатил глаза. — Я прекрасно знаю кто ты, Драко. Я вижу перемены в тебе, даже если ты их не замечаешь. Они долго сидели молча, глядя на озеро. Солнце садилось за лес, небо над деревьями окрашено ярко-оранжевым цветом. — Мы что, совсем спятили? — Наконец спросил Гарри, глядя на Драко. — Конечно, — сказал Драко с невеселым смешком. — Но мы все равно это сделаем? — Да, — согласился Гарри. — Да, сделаем. Он без малейшего колебания взял Драко за руку. Ощущение становилось все более и более знакомым: ладонь Драко, прижатая к его ладони, пальцы Драко, переплетающиеся с пальцами Гарри, легкая полуулыбка, появляющаяся на губах, когда кто-то из них протягивал руку. Это теперь определенно любимое занятие Гарри. — Мои друзья думают, что я преследую тебя, — небрежно сказал ему Гарри, вытягивая ноги. — Немного, — ответил Драко. — Ты просто одержим мной, Поттер. — Заткнись. И не называй меня Поттером. Его приказ был прерван зевком. Он попытался заглушить его, но Драко, конечно же, услышал. — Ты все еще не спишь, — вздохнул он. Гарри пожал плечами. — Я в порядке. — Ты пробовал зелье сна без сновидений? — Да, однажды. Но без реальной причины мадам Помфри не дала бы мне больше одной дозы. — Ты ей ничего не сказал? Гарри отрицательно покачал головой. — Я не хочу, чтобы об этом знал кто-то еще. Драко сжал его руку. — Никто не подумает о тебе плохо. После всего случившегося… — Нет, — сказал Гарри более твердо. — Я могу справиться, все в порядке. Драко снова вздохнул; он хотел поспорить, но Гарри благодарен, что не стал настаивать. — Если ты не хочешь, — медленно произнес Драко. — Есть кое-что еще, что ты можешь попробовать. Я… у меня была идея, когда я занимался этим утром. — Если это Окклюменция, то забудь, — решительно сказал Гарри. — Я больше не пойду по этой дороге. — Это не она, — заверил его Драко. — Ну, отчасти. Мысль о том, что кто-то снова копается в его голове — видит то, чего он боится и о чем беспокоится, — вызвала у Гарри легкую тошноту. Он уже собирался отказаться, но Драко сказал: — Это ментальная связь. Гарри нахмурился. — Ментальная связь? Что это? — Ты ведь слышал о связующих заклинаниях? — Спросил Драко, и Гарри кивнул. — Ну, есть один способ, с помощью которого два человека могут связать свой разум. Как только магия установится, они смогут делиться мыслями, мечтами или снами, с достаточной практикой. В зависимости от того, как много хотят открыть, они смогут даже говорить через нее. Но причина, по которой я думал, это может быть полезно для тебя — позволит тому, кто связан с тобой, получить доступ к твоему разуму, использовать свою Окклюменцию, чтобы защитить ночью, тебе не придется беспокоиться о Темном Лорде. — Нет, — ответил Гарри. — Нет, я не хочу, чтобы кто-то видел, что творится у меня в голове, Драко. Я ценю, твою идею, но нет. — Но видишь, в чем прелесть, — сказал Драко. — Человеку нужно будет только проецировать свою Окклюменцию через связь. Ему не нужно будет копаться или вообще что-либо видеть. Это просто создаст барьер, никто другой не сможет войти. — Я… правда? Неужели это сработает? Сердце Гарри бешено колотилось. Неужели кто-то еще может защитить его разум? Он сможет спать, не боясь того, что увидит, или кто увидит? — Это старое заклинание, — сказал Драко. — Но оно сработает. Тебе просто нужен кто-то, кому ты можешь доверять, кто владеет Окклюменцией достаточно хорошо. Может, Грейнджер? Гарри моргнул. — Гермиона? Я думал, ты имел в виду себя. — Что? — Драко выглядел удивленным. — Я? — Ну да. Ты ведь хорош в Окклюменции, верно? И… я доверяю тебе, ты не будешь копаться в моей голове. Но ты не обязан, — поспешно добавил он, когда Драко продолжал смотреть на него так, словно тот сошел с ума. — Я просто подумал… — И ты хочешь, чтобы я это сделал? — Тихо спросил Драко. — Ты будешь привязан ко мне? — Да, — твердо ответил Гарри. — Буду. Он смотрел, как Драко сглотнул, как сильно прикусил губу, продолжая пристально смотреть на Гарри. — Мерлин, — прошептал он. Он поднял их соединенные руки, и сердце Гарри почти остановилось, когда Драко прижался губами к его пальцам. — Что ты со мной делаешь, Гарри?

***

— Ты ведь волнуешься? — Говорит Гермиона, наблюдая, как Пенелопа делает еще один диагностический анализ. Пенелопа бормочет себе под нос заклинание, прежде чем снова опустить палочку. — Я готовлюсь к любым возможным последствиям, — ровным голосом отвечает она. Она бросает взгляд в другой конец комнаты. — А куда делся Блейз? — Он пошел тебе за кофе, пока ты их проверяла, — говорит Гермиона. — Сказал, ты выглядишь так, будто он тебе необходим. — Вероятно, это тонко завуалированное оскорбление, — пробормотала Пенелопа себе под нос, и Гермиона устало улыбнулась ей. Целитель Вислфут стоит чуть дальше по коридору, принимая очередной вызов по каминной связи. Гермиона делает мысленную заметку напомнить Гарри поблагодарить Целителя за то, как он так быстро включил его и Драко в свое расписание. — Эй, — говорит Пенелопа, ставя пустой стул Блейза рядом с креслом Гермионы. — Ты в порядке? Гермиона кивает. — Я просто нервничаю, — отвечает она. Пенелопа садится и скручивает волосы в беспорядочный узел. Она выглядит такой усталой, и Гермиона гадает, сколько же часов она отработала сегодня. — В тот год с ними обоими произошло столько ужасных вещей, — тихо говорит Пенелопа. — Трудно поверить, что их может быть больше. Гермиона может только кивнуть в знак согласия.

***

— Я вроде как чувствую ее, — сказал Гарри, прислоняясь спиной к холодной каменной стене. Шел дождь, они не могли пойти к озеру, поэтому сидели на лестнице Астрономической башни. Гарри рад, что сегодня здесь не было занятий и они смогли спокойно создать эту связь. Сам ритуал не занял много времени, только несколько тихих песнопений, пока они держались за руки, а затем последовало заклинание. Гарри почувствовал, как холод пробежал по его телу, и Драко сказал, это нормально, это их магия переплетается вместе. Гарри не чувствовал ничего особенного, но он определенно ощущал жужжание в своей голове, как нить, которая парила где-то вне поля зрения. Как хорошо, подумал он, знать, что у меня есть с кем-то связь. Он может спать сегодня ночью без опаски. — Я тоже, — согласился Драко, — но в книге сказано, мы ничего не заметим, если не будем работать над ней и активно пытаться ее использовать. Драко превратил свой плащ в одеяло, и накинул на их ноги, защищаясь от холода. Стена башни была не самым удобным местом, но с Драко, прижавшимся к нему, его не очень-то волновало. — Как идут дела с Дамблдором? — Тихо спросил Драко. — Я знаю, ты не можешь рассказывать, — добавил он, увидев выражение лица Гарри. — Я просто… — Ты беспокоишься обо мне, — догадался Гарри. Драко поморщился. — Да, но ты ведь тоже беспокоишься обо мне. Ты все еще иногда преследуешь меня с этой чертовой картой. — Да, — согласился Гарри. — Так и есть. Извини. Драко вздохнул. — Тебе не нужно извиняться. Прости, что я спросил. Гарри прижался к нему еще теснее, стараясь согреться на сквозняке. — Это трудно, — пробормотал он. — Никогда не будет легко, — напомнил ему Драко. — Мы должны сражаться по разные стороны. — Но ведь это не так, правда? — Нерешительно спросил Гарри. — Я имею в виду, ты сказал, что позволишь мне помочь тебе. Я знаю, мы еще не придумали как, но я все еще хочу… — Гарри, — вмешался Драко. — Расслабься, ладно? Гарри наклонился и положил свою руку на руку Драко, его желудок резко сжался, когда Драко перевернул свою руку и соединил их пальцы вместе. — Ты все еще работаешь над этим? — Спросил Гарри. — То… что ты должен делать? По лицу Драко пробежала тень. — Я… вроде того, — признался он. — Это трудно. Мне нужно продолжать работать, чтобы добиться прогресса, ради моих родителей. Но также… я не хочу. Они оба замолчали. Снаружи башни завывал ветер. Было приятно сидеть рядом с Драко, слушать, как тяжело падает дождь, использовать тепло тела друг друга в борьбе с холодом. Он задавался вопросом, смогут ли сделать подобное, не скрываясь от всех. Он попытался представить себе мир, где Гарри Поттер и Драко Малфой могли бы быть друзьями или кем-то еще. — Расскажи мне что-нибудь о своем детстве, — выпалил Гарри. — Что-нибудь счастливое. — Что-нибудь счастливое, — повторил Драко. — Зачем? Ты опять ведешь себя как Хаффлпаффец? — Нет, — возразил Гарри. Он отпустил руку Драко и слегка наклонился вперед, подталкивая его локтем, пока тот не понял намек и не поднял руку, чтобы обнять Гарри за плечи. Гарри придвинулся ближе, кладя голову на грудь Драко. — Просто расскажи мне что-нибудь приятное. Я хочу больше узнать о тебе. Рука Драко напряглась. — Хаффлпаффец, — пробормотал он, и его грудь слегка задрожала, когда он усмехнулся. — Ладно. Если ты настаиваешь. Мои родители, — начал он, — каждый год устраивали мне грандиозный ужин на день рождения. Это смешно, но все чистокровные семьи делают подобное. Больше походило на бал, чем на детский день рождения. Все мои друзья любили их. Я думаю, это заставляло их чувствовать себя взрослыми и важными, но я всегда предпочитал следующий день. Мои родители к тому времени уже расслаблялись, потому что вечеринка закончилась, и им не нужно было производить на кого-то впечатление, они проводили весь день со мной, делая все, что я захочу. Летали по территории поместья или устраивали пикники. Однажды они даже согласились взять меня с собой на море. Гарри попытался представить себе Люциуса Малфоя на пляже, но быстро прогнал эту мысль из головы. — Это всегда было очень… обыденным, — продолжил Драко. — Они оба спокойны и много улыбались. Я думаю, мне нравилось видеть их счастливыми. Я знаю… я знаю, что ты думаешь о них, и я не защищаю их поступки, но они всегда заставляли чувствовать меня любимым. Гарри наклонил голову так, чтобы видеть лицо Драко. — А каким ты был тогда? — спросил он. Драко фыркнул.  — Избалованным, — ответил он. — Надменным. Требовательным. — Значит, таким же как и сейчас. — Единственное, чего я так и не получил, — сказал Драко, не обращая внимания на фразу Гарри, — это шишугу. Не знаю, что в них было такого, но я был одержим ими примерно с пяти лет. Я так сильно хотел, но отец не позволял. Он сказал, они не были подходящими домашними животными для Малфоя. Когда мне было около восьми, я так рассердился на него, сказал ему, когда вырасту, то заведу себе шишугу и назову ее Люси, просто чтобы досадить ему. — О, Мерлин, — усмехнулся Гарри, и его плечи затряслись от смеха. — Ты просто обязан это сделать. — Возможно, — согласился Драко. — Знаешь, — мягко добавил он, — я думаю, ты понравишься моей матери. — Возможно, — сардонически ответил Гарри. — Она бы души во мне не чаяла, если бы я не был тем парнем, которого ее босс постоянно пытается убить, верно? Драко вздохнул. Он крепче обнял Гарри и положил подбородок ему на голову. Гарри подумал, что Драко может разозлиться на него за это замечание, но потом сказал: — Я рад, что ты есть у меня. Чувствую, что могу дышать, когда я с тобой. Гарри обнял Драко за талию, уткнувшись головой ему в грудь; он не доверял себе, если посмотрит ему в лицо. Он знал, какую черту они пересекут, а они не могли. Это было слишком опасно. — Я тоже, — тихо сказал он. Это были совсем не те слова, которые он хотел сказать, но надеялся, что Драко каким-то образом понял его. Когда он почувствовал, как руки Драко сжались вокруг, и мягкое прикосновение губ к голове, Гарри был уверен, он понял.

***

— Что? — Потребовал Гарри, хватая Драко за руку. — Драко, что случилось? Он был бледнее обычного и старался не смотреть Гарри в глаза. Он стоял, как статуя, и рассеянно смотрел на озеро. — Драко! — Гарри попробовал еще раз, едва сдерживая панику. — Поговори со мной, пожалуйста. Что случилось? Драко моргнул один раз. — Я знаю, — прошептал он. — Я знаю, что ты делаешь с Дамблдором. У Гарри свело живот. Это было невозможно. Драко никаким образом не мог узнать. — О чем ты говоришь? — медленно произнес он. — В твоих словах нет никакого смысла. Драко внезапно вышел из транса. Он резко повернулся к Гарри и схватил его за шкирку, прижав спиной к грубой коре дерева. — Ты знаешь, о чем я говорю, — прошипел он. — Чертовы крестражи, Гарри! — Что… откуда ты знаешь? — Пробормотал Гарри, пытаясь оттолкнуть Драко. — Мы были недостаточно осторожны, — отрезал Драко. — Мы слишком привыкли к этой связи, и когда вчера вечером у меня на минуту пропала Окклюменция, я увидел одно из твоих воспоминаний с Дамблдором. — Ты был у меня в голове? — Яростно потребовал Гарри. — Какого хрена? Ты поклялся, что я могу доверять тебе, Драко! Драко выглядел убийственно. — Ты же прекрасно знаешь, это было не специально, — выплюнул он. — Мы оба промахнулись, и теперь я знаю, что ты задумал. Он отпустил Гарри и выдернул свою палочку из кармана, издав разочарованный крик, когда бросил яростное проклятие через озеро. Вода вспыхнула в том месте, куда ее ударила магия. Гарри остался прижатым к дереву, разрываясь между гневом и желанием успокоить Драко. — Ты этого не сделаешь, — заявил Драко, снова поворачиваясь к Гарри. — Ты ни хрена не добьешься от этих штук, мне плевать, чего хочет Дамблдор. Если Темный Лорд узнает об этом… — Что он сделает? — Парировал Гарри. — Он убьет меня, Драко? Ты думаешь, я этого не знаю? Он будет продолжать, независимо от того, буду ли я пытаться остановить его или нет! Драко шагнул вперед и снова оказался перед лицом Гарри. — Нет! — он настаивал. — Ты не можешь этого сделать, черт возьми, Гарри! — Не говори мне, что я могу и чего не могу делать, — огрызнулся Гарри. — Ты думаешь, я этого хочу? Ты думаешь, у меня есть другой выбор? Но я, блядь, должен! — А вот и нет… — Ты думаешь, с тобой все по-другому? — Закричал Гарри, все его разочарование выплеснулось наружу, толкая Драко в грудь. — Ты думаешь, мне нравится, что ты работаешь на него, ты делаешь что-то для него в замке? Ты думаешь, я не хочу каждый день умолять тебя остановиться? Но я этого не делаю, потому что я, блядь, знаю! Ты делаешь то, что должен, чтобы выжить! — Это совсем другое дело! — Возразил Драко. — Блядь, нет! У нас обоих есть свои роли в этой дурацкой войне, и это несправедливо, и я ненавижу, но знаю, так и должно быть. Я делаю то, что должен сделать с Дамблдором, чтобы остановить Волдеморта, а ты делаешь то, что должен, чтобы защитить свою семью и сохранить себе жизнь. А что, черт возьми, нам еще остается делать? — Я не знаю! — Крикнул в ответ Драко. — Я ни хрена не знаю, — прошептал он. Гарри медленно выдохнул, закрыв глаза, а затем протянул руку и схватил Драко, притянув его к своей груди. Драко уткнулся лицом в шею Гарри, прижимаясь к нему, пока тот обнимал его за спину. — Черт, — тихо сказал Гарри, обнимая его еще крепче. Он чувствовал неровное дыхание Драко на своей коже. — Я не знаю, что делать, Драко, — признался он, хотя не был уверен, что когда-нибудь сможет сказать это кому-то еще. — Я хочу защитить тебя, — пробормотал Драко, уткнувшись ему в шею. — Но не знаю как. — Все это происходит потому, что я хотел защитить тебя, — напомнил ему Гарри. — У меня должен быть план, как уберечь тебя от всего, а не сделать хуже. И теперь ты знаешь одну вещь, о которой он ни в коем случае не может узнать. Я сделал все в сто раз опаснее для тебя. Как ты можешь теперь отправляться домой? А что, если он залезет тебе в голову? — Я не могу бросить своих родителей, — прошептал Драко, отстраняясь. Казалось, ему стоило больших усилий произнести эти слова. — Если он подумает, что я предал его, он их… — Я бы никогда не попросил тебя об этом, — заверил его Гарри. Он обхватил ладонью лицо Драко и провел большим пальцем по нежной коже щеки. — Но я тоже не могу отказаться от своей миссии. — Ты такой чертовски благородный, — пробормотал Драко с невеселым смешком. Он протянул руку и накрыл ладонью руку Гарри. — Мы были обречены с самого начала, не так ли? — он вздохнул. Гарри неловко сглотнул. — Нет, — настаивал он. — Не обречены. Это просто… неподходящее время. Сейчас слишком опасно. — Мы и так уже знаем слишком много, — сказал Драко. Он крепко сжал пальцами переднюю часть мантии Гарри, как будто не мог позволить ему уйти. — Ты же знаешь, что Темный Лорд воспользуется этим преимуществом, если узнает. Все это, — добавляет он, многозначительно глядя на Гарри. — Не только то, что ты делаешь. Меня, например. — Он использует тебя, чтобы выманить меня, — с ужасом понял Гарри. — Нет. — Он покачал головой. — Нет, я не могу этого допустить, Драко… — Мы действительно проебались, не так ли? — Сокрушался Драко. Гарри не мог вымолвить ни слова. Он был напуган. Он не знал, что делать теперь. Ему казалось так легко будет работать с человеком по другую сторону баррикад, пытаясь защитить его. Он был таким наивным. Они были в самом разгаре войны, балансируя на противоположных сторонах поля боя, и, пытаясь привлечь Драко, Гарри только бросил его на линию огня. Теперь он должен все исправить. Чтобы Волдеморт не добрался до Драко. — Гарри. Он поднял глаза на Драко, и его охватило болезненное чувство, зная, что этот момент знаменует начало их конца. — Я знаю, что мы должны сделать, — неохотно сказал Драко, и на его лице отразилась боль. — Тебе это не понравится.

***

— Полтора часа, — вздыхает Блейз. — Они значительно успокоились, — указывает Целитель Вислфут, хлопая Блейза по плечу. — Осталось недолго, сынок, я в этом уверен. Гермиона удивляется, как он может быть таким спокойным, таким веселым. Но ведь он просто выполняет свою работу. Ему не придется иметь дело с последствиями, когда Гарри и Драко проснутся. Гермиона выгибает спину, вытягивая шею, чтобы немного ослабить скованность. Ей следовало бы встать и немного пройтись, но она игнорирует боль, предпочитая оставаться у их кроватей. — Гермиона. — Мягкая рука на плече пугает ее, и она поднимает глаза. Пенелопа ласково улыбается. — Прости, Гермиона, но нам нужно, чтобы ты и Блейз подождали снаружи, хорошо? — Что? Почему? — Протестует Гермиона, крепче сжимая руку Гарри. — Я хочу быть здесь, когда они очнутся! — Я тоже, — вмешивается Блейз. — Почему мы не можем остаться? — Ребята, я понимаю, правда, — искренне говорит Пенелопа, — но мы не знаем, в каком состоянии они будут, когда очнутся. Мы не знаем, что они увидят и как отреагируют. Для всех будет безопаснее, если вы подождете снаружи. Я обещаю, как только они оба будут готовы, вы первые, кто увидит их. — Но… — Пошли, — говорит Блейз, вставая. — Она права, Грейнджер. Я лично не хочу, чтобы мне бросили заклятье в лицо, потому что у одного из них плохое настроение. Гермиона не хочет двигаться, но позволяет Пенелопе взять себя за руку и увести от кровати Гарри. Она знает, ее присутствие, вероятно, сделает только хуже для Гарри и Драко, но так трудно уйти. — Я сообщу вам обоим, как только что-нибудь случится, — заверяет их Пенелопа. Закрывая за ними дверь, она бросает на них полный сожаления взгляд. Гермиона опускается на один из пластиковых стульев, стоящих вдоль стены снаружи комнаты, и роняет голову на руки. — Они возненавидят того, кто сделал это с ними, — комментирует Блейз, опускаясь рядом. У Гермионы сдавливает грудь. Она думает, что Блейз, вероятно, прав.

***

— А как же связь? — Спросил Гарри. Несколько минут назад начался дождь, всего лишь легкая морось, но струйка воды все же пробежала по носу Гарри и добралась до губ. Он не обратил внимания. Холод нисколько его не беспокоил; за последний час он уже совершенно окоченел. — Полагаю, нам придется ее разрушить, — сказал Драко, убирая мокрые волосы с глаз. — Я не помню, чтобы видел инструкцию о том, как это сделать, но смогу найти. Будет до смешного сложно. Удаление связей всегда занимает гораздо больше времени, чем их создание. Гарри медленно кивнул, обдумывая сказанное. — Но она становится только сильнее, если мы ее используем, верно? — спросил он через минуту. — Так что нам не обязательно беспокоиться о ее удалении. — Что ты имеешь в виду? — Ну, — медленно произнес Гарри. — Если мы собираемся… применить обливиэйт… — он замолчал. Раньше это слово не казалось ему особенно зловещим, теперь же оно оставило неприятный привкус на языке. — Мы просто можем оставить ее. Драко нахмурился, глядя на него. — Ты хочешь сохранить связь? — Это сделает все менее сложным, — пояснил Гарри. — Если мы ее не используем, с ней ничего не случится, и мы все равно о ней не вспомним. — Наверное, — согласился Драко. — Ты же знаешь. Нам обоим не обязательно это делать. Это мне надо спрятать воспоминания от Темного Лорда. Тебе не обязательно. Гарри отрицательно покачал головой. — Я не могу, — сказал он. — Я не… я все время буду думать только о тебе там, с ним. — Ты сделаешь что-нибудь безрассудное, как истинный Гриффиндорец, и придешь спасать меня, не так ли? — Пошутил Драко. — Возможно, — согласился Гарри. — Мерлин, даже сейчас все внутри меня борется, Драко. Это, блядь, так неправильно. — У меня нет выбора, — вздохнул Драко, беря Гарри за руку и целуя его ладонь. — И ты должен спасти мир. Со мной все будет в порядке. Я обещаю. Они оба знали, это было пустое обещание. Сердце Гарри разрывалось на части при мысли, что с Драко может что-то случиться, он может пострадать или даже хуже, и у Гарри не будет воспоминаний о нем. Казалось невероятным: он не будет помнить чувства, которое испытывал к Драко. Гарри взглянул на него, на мокрую путаницу светлых волос и острых углов, на мягкую бледную кожу, на обманчиво сильные руки. Мерлин, Гарри просто хотел прикоснуться к каждой его частичке. Вместо этого он сжал холодную руку Драко, отталкивая свои желания. Но теперь было слишком поздно. Если они перейдут черту — все только усложнится. Он уронил голову на плечо Драко. — Мы должны позвать кого-нибудь на помощь, — сказал Драко. — Кого-то компетентного, кому мы можем доверять. У тебя есть идеи? — Да, — с сожалением вздохнул Гарри. — Я знаю, кого попросить.

***

Он не был готов. И никогда не будет. Он дрожал, ему хотелось бежать, и единственное, что удерживало его на месте, была рука Драко, соединенная с его рукой. Гарри оглядел пустующий класс. Он был тусклым, пыльным и совершенно простым. Ему казалось неправильным заканчивать что-то столь важное в таком непримечательном месте, но он полагал, через несколько минут это уже не будет иметь значения; когда он выйдет отсюда, это будет просто старая комната. — Несправедливо, — сказал он. — Я только нашел тебя. — Он посмотрел на Драко, который наблюдал за ним с грустной улыбкой на лице. — Когда-нибудь, — решительно сказал Гарри, — мы снова найдем друг друга. Обещай мне. — Конечно найдем, — пробормотал Драко, поглаживая большим пальцем руку Гарри. — Все будет хорошо. — Не будет, но Гарри все равно оценил его ложь. Он притянул Драко к своей груди, медленно проводя руками вверх и вниз по спине, пытаясь насладиться тем, как он пахнет, тем, как они прижимаются друг к другу, теплотой тела Драко. Все, что он хранил в своей памяти с самого начала — исчезнет. — Ты ведь знаешь, что я твой, не так ли? — спросил он, поворачивая лицо, его губы коснулись шеи Драко. — Думаю, так будет всегда. — Я знаю, — сказал Драко дрожащим голосом. — Ты мой, а я твой. Даже если мы не помним. Гарри судорожно вздохнул. — Мы поступаем правильно, да? — Да, — согласился Драко. — Это к лучшему. И не важно, как сильно мы это ненавидим. У нас обоих есть шанс выжить таким образом. — Да, — выдавил из себя Гарри. — Да, я знаю. — Он заставил себя отступить назад и оглянулся через плечо. — Ладно, — сказал он. — Я думаю… я думаю, мы готовы. — Подожди. Драко схватил его за мантию и дернул вперед, прижимая их губы друг к другу. Его поцелуй не был ни нежным, ни любящим. Он был жестокий и собственнический. Голодный. Отчаянный. Поцелуй, который Гарри никогда бы не забыл, при других обстоятельствах. Он знал, что это был прощальный поцелуй. Гарри прижался к Драко, обнял его за шею и притянул ближе. Как бы яростно ни пытался запомнить эти чувства, как бы сильно ни хотел сохранить чувства к Драко, его вкус, согревавший темными ночами, всего через несколько мгновений все исчезнет. Они отодвинулись друг от друга, тяжело дыша, и Гарри прижался лбом к Драко, их руки нашлись, пальцы переплелись друг с другом. Комок в горле Гарри, казалось, вот-вот задушит, боль в груди грозила искалечить; и единственным утешением, служило то, что он никогда не запомнит это вынужденное прощание. — Однажды, когда все закончится, мы снова будем вместе, и только это будет иметь значение, — прошептал Драко прерывающимся голосом. — Я найду тебя снова, — пообещал Гарри. — Как-нибудь. Еще больше обещаний, которые ни один из них не мог сдержать, но мысль о том, что однажды они снова смогут существовать бок о бок, помогала Гарри сохранять самообладание. Драко судорожно сглотнул, его глаза заблестели. — Пожалуйста, оставайся в безопасности, Гарри, — сказал он тихим, отчаянным голосом. — Пожалуйста. — И ты тоже, — ответил Гарри. — И… и что бы тебе ни пришлось сделать, чтобы выжить — сделай это, хорошо? Драко кивнул. Его руки дрожали, когда он медленно провел большим пальцем по нижней губе Гарри. Гарри снова начал дрожать. Все еще сжимая руки, Драко поднял голову и коротко кивнул. — Вы готовы? Гарри оторвал взгляд от Драко, но тот не отпускал его рук. — Да, — еле выдавил он. — Да, мы готовы. — И вы оба уверены? Как только это произойдет, начнутся условия Непреложного Обета. Я не смогу ничего рассказать, если только вы сами как-нибудь не узнаете. — Нет, ты была права, — сказал Гарри. — Так будет лучше. Для нашей безопасности, так же как и для твоей. — Ты абсолютно уверен, Гарри? Еще не слишком поздно… — Мы должны это сделать, — сказал Гарри. — Пожалуйста, просто… просто сделай, пока мы сами себя не отговорили. Гермиона кивнула и подняла волшебную палочку. — Хорошо, — прошептала она со слезами на глазах. Гарри крепче сжал руку Драко, испуганный и сломленный одновременно. — Я люблю тебя, — прошептал он. Он услышал приглушенное рыдание Гермионы позади, но Гарри не мог отвести взгляд от лица Драко. — Я тоже тебя люблю, — сказал Драко, его глаза сверкали от скапливающихся слез. — Я, блядь, всегда буду любить тебя.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.