ID работы: 9489776

Ты не можешь проснуться (это не сон)

Гет
Перевод
G
Заморожен
373
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
373 Нравится 139 Отзывы 108 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
      Фэй слонялась по коридорам, пытаясь обнаружить какого-нибудь Какуши или Истребителя, чтобы ее проводили в поместье Бабочки. Она вздохнула, глазами пробегая по пространству в поисках человеческой формы жизни. Она гадала, почему не может никого найти, когда их было так много, когда они с Шинобу проходили мимо.       (На самом деле, они уже ушли, спасаясь бегством из-за страшных криков Столпов. К несчастью для Фэй, которая не могла ориентироваться, даже если бы от этого зависела ее жизнь. Как-то раз она и ее семья отправились в парк развлечений; все закончилось тем, что она оказалась на другом конце парка, когда просто пыталась купить мороженое в ларьке, который был в десяти шагах от нее).       Она прогулялась до того места, где впервые встретила Столпов, отмечая, что на улице все еще раннее утро. Она прошлась вокруг поместья, прежде чем нашла свой велик, припаркованный там же, где его оставили. Подскочив к нему, она услышала скулёж, доносящийся слева от нее.       Повернув голову, она, наконец, обнаружила пропавших Какуши. Их группа (группа! какая радость) цеплялась друг за дружку, сжавшись и дрожа от страха. Она заглянула в комнату, заставляя целую группу испуганно подпрыгнуть:       — Привет!       — Пожалуйста, пощадите!       — Простите!       — Н-не убивайте нас!       Фэй удивленно посмотрела на них, не ожидая такой реакции:       — Э?       Какуши удивленно посмотрели на нее, так же не ожидая этого:       — Э?       Неловкое молчание повисло, настолько напряженное, что Фэй могла разрезать его своими ножницами.       — Эм… — начала она, уже отчаявшись попасть в отведенную ей комнату. — Можете проводить меня в Поместье Бабочки? Я плохо ориентируюсь, так что… можете мне помочь? Пожалуйста-препожалуйста? — она улыбнулась им и тут же пожалела об этом, увидев настолько знакомые взгляды, которыми ее одаривали бабули, дедули и все остальные взрослые соседи.       О нет, снова это.       Какуши тут же согласились, заулюлюкав, и начали тискать ее щеки:       — Конечно!       Фэй снова вздохнула, в сотый раз смирившись с их умилениями. Она не была виновата в том, что родилась такой маленькой! Она привыкла к этому!       (Но это не означало, что ей это нравилось. Ох, она так медленно умирала изнутри. Каждый комментарий в ее сторону по поводу того, какая она милая и прелестная девочка, резал ножом ее сердце, выбивая из нее жизнь, пока она тупо пялилась в никуда. Она не могла выругаться на них, чтобы они отстали, ей нужен был кто-то, чтобы проводил до поместья Шинобу! Кто-нибудь, помогите…).       — Что вы делаете?       Фэй продолжала пялиться в никуда, а Какуши отскочили от нее, сильно испугавшись при виде ее спасителя. Тычок в плечо спустил ее с небес на землю, чья-то тень нависла над ее телом, и она подняла взгляд.       — Томиока-сан? Что ты здесь делаешь?       Гию опустил взгляд на нее, в очередной раз напоминая Фэй о ее росте. Она даже меньше Шинобу, просто кроха!       — Я ухожу.       — О, понятно. Ты можешь проводить меня в поместье Бабочки? Я не смогла понять объяснения, можешь мне помочь? — спросила Фэй, сжимая руль и снимая велик с тормоза.       Глаза Гию следили за ее движениями, пока она занималась со своим велосипедом.       — Что это? — ответил он вопросом на вопрос.       — Велосипед, или коротко — велик.       Гию лишь кивнул, прежде чем развернуться и пойти вперед.       — Сюда.       Они шли, уютная тишина повисла над ними, пока Фэй следовала за ним в поместье Шинобу.       — Спасибо, Томиока-сан.       — За что?       — За освобождение из лап дотошных Какуши.       Он лишь удивленно посмотрел на нее:       — Для тебя это нормально?       Она кивнула, поведя плечом:       — Ага, я просто не могла заставить их отвалить. Они были почему-то испуганы. Я привыкла.       — Они не были.       — Что? — Фэй обернулась, но Гию и след простыл. Когда она повернулась обратно, поместье Бабочки предстало перед ней во всей красе.

***

      Танджиро содрогался от боли в теле, ерзая под толстым одеялом, пока Зеницу жаловался Аой на вкус лекарства, которое она заставляла его выпить. Иноске молчал, что пугало всех, кто знал его (читайте: Танджиро и Зеницу).       Он размышлял о девочке, что посетила их ранее, Фэй. Шинобу сказала, что им нужно идти. Может быть, на собрание Столпов? Возможно, он подумает об этом позже, а сейчас сосредоточится на том, как ему справиться с болью, одолевающей его тело.       Его голова и уши все еще гудели из-за возмущения Зеницу.       Его нос дернулся, уловив знакомый запах, появившийся за секунду до стука в дверь, привлекшего внимание всех, кто находился в комнате.       — Войдите! — отвлеченно отозвалась Аой, все еще пытаясь влить лекарство в горло Зеницу.       Дверь открылась, являя маленькую девочку. Танджиро мгновенно улыбнулся их посетителю, выпрямляясь, сложив руки друг на друга:       — Рады снова тебя видеть, Фэй.       Фэй улыбнулась ему в ответ:       — Рада видеть тебя, Танджиро.       Зеницу тут же вцепился в нее, сбегая от хватки Аой:       — Фэй! Они пытаются убить меня! — всхлипнул блондин, игнорируя тот факт, что Фэй почти ударила его по шее своей книгой. Танджиро беспокоился о недостатке инстинкта самосохранения у своего друга, когда дело касалось девушек.       Фэй потрепала его по волосам:       — Они пытаются дать тебе лекарство? — спросила она Зеницу, который выглядел шокированным.       Он разревелся, вытирая слезы о ее одежду:       — Оно ужасно на вкус! Это яд!       Вместо того, чтобы разозлиться, как Аой (которая, услышав это, прорычала, что накормит его ядом, просто чтобы он почувствовал разницу! серьёзно, Танджиро беспокоился за жизнь своего друга), она почувствовала аромат микстуры из нежности, ностальгии и тоски.       — Неужели? Можешь, пожалуйста, выпить его? Ради твоих друзей, особенно Незуко. Как ты будешь защищать ее, если не будешь полностью здоров?       Фэй подвела его, словно жениха, к кровати, усадила его в постель, схватила чашку с лекарством и вручила ее владельцу Дыхания грома. К всеобщему шоку, он реально выпил его по своей воле.       Как? Танджиро и Аой могли только смотреть на Фэй с восхищением.       — «Кудесница», — подумали они оба.       Иноске продолжал не обращать внимания на происходящее вокруг, все еще погруженный в депрессию.       Фэй посмотрела на свою теперь испачканную одежду, морщась.       — Ну, думаю, мне пора идти. У меня есть дела. Пока!       Все они наблюдали за Фэй, пока она выходила из комнаты. Когда дверь закрылась, Аой пробормотала, собирая чашки.       — Так это она, не ожидала такого.       Танджиро и Зеницу повернули головы к ней:       — Почему? — спросил красноволосый мальчик.       Аой посмотрела на них, открывая дверь:       — Вчера она накричала на Столпов, потому что они перебивали ее. Это было страшное зрелище, по мнению Какуши. Шинобу-сама сказала, что Ояката-сама нашел это забавным.       Все они, в том числе и Иноске, недоверчиво глядели на Аой, обрабатывая ее ответ, пока она не вышла.       — ЧЕГО?!       Фэй чихнула в своей комнате, переодеваясь. Она опустила взгляд на рюкзак, застав на месте при виде знакомого хаори.       — БЛЯТЬ!       Зеницу склонил голову на бок, услышав что-то.       — Я ЗАБЫЛА ВЕРНУТЬ ЕГО, ЧЕРТ!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.