ID работы: 9489776

Ты не можешь проснуться (это не сон)

Гет
Перевод
G
Заморожен
373
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
373 Нравится 139 Отзывы 108 В сборник Скачать

Глава 29

Настройки текста
      — «О божечки, это Токито Муичиро. Он такой милашка, я сейчас расплачусь; только посмотрите на его волосы и глаза».       — Ты… — она прохрипела она. — Ты… ты же… — она закашлялась — боль в ее горле становилась хуже с каждым вдохом.       Отлично, вау, это так смущает.       — Он Токито Муичиро, Столп Тумана! — воскликнул чей-то голос.       Она удивленно моргнула, опустив взгляд на ворона, севшего на ее кровать, который махал на нее ненормально длинными ресницами.       Если честно, она успела забыть об этом маленьком куске дерьма, который обидел и причинил боль Танджиро за то, что он не знал кое-какие маловажные вещи.       Фэй кивнула птице, не особо понимая, что ей делать.       — 'Кей.       Ворон Уз клюнул ее в ноги, злясь из-за отсутствия какой-либо реакции. Всего лишь грубое «окей».       — Ты никто по сравнению с ним! Он — гений, юное дарование…       Фэй хотела бы спросить у нее, обязательно ли ей втирать девочке об этом.       — Я знаю.       — …зная его родословную, которая гораздо богаче твоей…       Это Фэй тоже знала.       — Окей.       — …Он — наследник первого владельца Дыхания Солнца, ты, надменная нахалка!       Какого хрена.       Раздражение нарастало внутри нее, и ей пришлось фыркнуть из-за сказанной неправды.       — Ты ошибаешься. Он наследник пользователя Дыхания Луны.       — Ну и ересь! Что за ложь!       Фэй вздохнула.       — Я не вру, — устало произнесла она. Всего несколько минут с этой птицей заставили ее мечтать о том, чтобы выпнуть пернатое создание (Это девочка? Мальчик? Эти ресницы смущали ее) из комнаты. Другими словами, это было равносильно тому, как если бы она увидела, как приписанный ей ворон Уз с комплексом бога, воровал ее свиные котлеты без угрызений совести.       Ее раздражение переросло в злость, но она пыталась подавить эту эмоцию, не понимая, что с ней случилось. Почему она злится?       — Он…       Она вовремя отклонилась в сторону, избегая смерти от клюва взбешенной птицы, которая, блять, оставила в стене целый кратор. Гребаная приставучая птица.       — Какого, блять, хрена?! Ты пыталась убить меня?!       — НЕ СМЕЙ ШУТИТЬ НАД ЭТИМ!       — «Лицемерка», — что-то прорычало в голове у Фэй, и она удивленно дернулась.       Это был тот же голос, что она слышала перед тем, как очнуться здесь, в эпохе Тайсё.       — «Иди», — зазывал ее все тот же голос, прямо как сирена зазывает несчастных моряков. — «Иди сюда, малышка, я кое-что покажу тебе».       Фэй поддалась на уговоры.       Как раз перед тем, как она провалилась в темноту, голос прошептал:       — «Помни, почему ты здесь». Она провалилась.

***

      — Мне жаль, мне жаль, мне так жаль… Я не смогла остановить демона…       Ее обняли, заключая в теплые объятия.       — Это не твоя вина, — прошептал он ей на ухо. — Не твоя.       Она зарыдала еще громче, прижимаясь к нему. Она не заслужила этого.       — Но… но ребенок…       — Это не твоя вина, — повторил он; его голос был спокойным, несмотря на капающие из глаз слезы. — А если и так, то моя вина тоже в этом есть. Я… — его дыхание сбилось. -…Я ее муж. Я должен был успеть.       — Черт возьми, Ута была моим другом! — она со злостью зарылась лицом в его грудь. — Я должна была спасти ее!       — Но Кибуцуджи Мудзан до сих пор не знает, что ты предала его, — произнес он, проводя рукой по его волосам. — Мы должны убедиться, что он не заподозрит тебя.       — Да плевать! — воскликнула она. — Плевать! Она не заслужила смерти… У вас двоих должна была родиться куча детей, и вы должны были прожить чертовски счастливую и долгую жизнь! Вот что должно было случиться!       — Но это не случилось, — прошептал он, зарываясь лицом в ее волосы. — Не случилось.       Она кивнула, дрожа.       — Нет.

***

      Сцена изменилась прямо перед глазами Фэй.

***

      Она проснулась, глубоко вдохнув воздух через рот, и приняла сидячее положение на деревянном полу, на котором только что лежала. Что-то сползло с ее плеч и упало на колени. Она опустила взгляд и увидела, что это было красное хаори.       Воспоминания о битве вспыхнули в ее сознании.       — Я вижу, ты очнулась.       Она вздрогнула, повернувшись к мужчине, и уставилась на него.       — Ты.       Мужчина кивнул; его лицо, на удивление, не выражало никаких эмоций.       — Я.       Она сердито заворчала, отворачиваясь от него:       — Ну и почему ты не убил меня? Если тебе нужна информация, ты зря это сделал.       Он всего лишь моргнул.       — Ладно.       Она с подозрением посмотрела на него.       — Для начала, почему ты сохранил мне жизнь?       — Я же уже говорил, ты отличаешься, — ответил он.       Она удивленно пялилась на него, не чувствуя лжи в его словах.       — Что.       — Ты отличаешься от всех демонов, с которыми мне приходилось сражаться, — повторил он, словно его ответ объяснял его действия.       Но это не так! Она подавила желание закричать на него и вместо этого равнодушно посмотрела на него.       Он продолжал смотреть на нее без каких-либо эмоций, а язык его тела и лица не поддавался чтению.       Она пробежала по нему глазами, разглядывая его внешность. Длинные волосы были убраны в хвост, хорошо сложенное тело, традиционная одежда, мозолистые руки, катана висела на левом боку — правша — самая обычная самурайская внешность…       …за исключением странного пятна, похожего на огонь, на его лбу.       Какое-то время она внимательно изучала его, разглядывая отметину взглядом. Татуировка?       — Нет.       Она вздрогнула, с запозданием понимая, что сказала это вслух. Ну и ладно, она ничего не потеряла.       — Родился с этим?       Он моргнул. Ого, реакция.       — Да.       Она тоже моргнула.       — Ты на удивление отзывчив.       Мужчина склонил голову на бок, будто пес.       — А я должен быть отзывчивым?       Она потеряна. Ужасно, ужасно потеряна.       К черту.       — Чем я отличаюсь? — наконец спросила она, проводя когтистой рукой по лицу (она поняла, что он ее даже не связал).       Он изучал ее какое-то время, прежде чем ответить.       — Ты не убиваешь ради удовольствия, как остальные демоны. Ты убиваешь по приказу, я прав? — начал он. — А еще ты относишься к другому виду демонов.       Она обнажила зубы и оскалилась на Истребителя.       — Ты смеешь заявлять такие вещи, — рыкнула она.       Он смотрел на нее в замешательстве.       — Но ты и не отрицаешь этого, — мягко произнес он.       Она напряглась, ее глаза расширились, прежде чем она злобно бросилась вперед…       Жгучая боль пронзила ее тело, и она упала посреди прыжка, дергаясь, беспомощно задыхаясь.       Она смотрела себе под ноги, задыхаясь от шока при виде ярко-алых шрамов на ее теле, пульсирующих от боли.       Ее раны не регенерировали полностью. Такого раньше никогда не случалось.       — Как? . — рана на ее груди и спине (самая большая из всех) запульсировала, не давая договорить, когда она зажмурилась от боли.       Она поняла, что ему и не было нужды связывать ее.       Что-то теплое коснулось ее тела, заставляя застонать. Она открыла глаза, и они расширились от удивления, когда она увидела, что Истребитель аккуратно укладывал ее на пол у стены заброшенного храма, в котором они остановились.       — Что ты делаешь?       — Твои раны еще не зажили, — спокойно ответил он. — Тебе не следует слишком много двигаться.       — И кто же в этом виноват? — она фыркнула, позволяя себе поязвить. — Ах да, ты.       — Мы выйдем, как только сядет солнце, — тихо произнес он, не поддаваясь на ее провокацию, и укрыл ее своим красным хаори, словно одеялом. — Спи.       — Чего… — пробубнила она. — Зачем мне это делать?!       — Ты устала, а еще ты больше не можешь есть людей, — произнес он, начиная чистить свой клинок, который зловеще поблескивал — немое предупреждение ей. — Сон — это один из способов восстановить энергию. Я не знаю, могут ли демоны спать, но ты должна попробовать.       Это правда, она никогда раньше не спала. В конце концов, у нее не было выбора, так что она, стиснув зубы, заставила себя задать вопрос своему похитителю, чувствуя, как усталость просочилась в ее тела.       — Как… как нужно спать?       — Ты никогда не спала? — Он снова удивленно моргнул, заставив ее зарычать.       — Я ни разу в жизни не спала, — она скрипнула зубами.       — Оу, — он немного помолчал, прежде чем заговорить: — Просто закрой глаза и ни о чем не думай.       Она выжидающе посмотрела на него.       — И это все?       Он кивнул, его лицо все еще было удивительно спокойным.       Она вздохнула, послушно устраиваясь поудобнее.       — Могу я узнать имя того, в чьих руках оказалась моя жизнь?       — Цугикуни Ёриичи, — мягко ответил он.       — Цугикуни Ёриичи, да? — пробормотала она, прежде чем закрыть свои глаза.       Это был первый раз, когда она спала.       Это было приятно.

***

      Фэй просыпалась уже в сотый раз.       — О мой бог…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.