ID работы: 9491658

Странное милосердие

Гет
Перевод
R
В процессе
172
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 292 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 67 Отзывы 83 В сборник Скачать

Глава 3. Начало

Настройки текста
      Лучи утреннего рассвета коснулись стен старинного замка. Драко, пребывая в прострации между сном и сознанием, задрожал от ощущения знойного воздуха подземелий на своей коже. Проснуться в коим-то времени выспавшимся оказалось на удивление приятно. Слизеринец изо всех сил старался собрать расформировавшиеся за время покоя мысли в единую целостную кучу. Стараясь до последнего оттянуть момент пробуждения, он попробовал погрузиться обратно в сон.       Это утро было идеальным, за исключением погоды. В подземельях было слишком холодно, отчего под кожей юноши расползалась ледяная дрожь. Со всё ещё закрытыми глазами и абсолютно свежим разумом, он попытался приподнять ступнями одеяло, чтобы закутаться плотнее, но в какой-то момент что-то пошло не так, и тяжёлое покрывало упало на пол. Драко распахнул глаза. Следующим, что послышалось с его стороны, была тихая ругань. Приподнявшись на локтях, он заметил раскачивающийся во все стороны балдахин, что был плотно задёрнут по всему периметру его кровати.       Раздвинув плотную ткань, он смог обнаружить причину своих мучений. Прямо напротив его кровати находилось настежь распахнутое окно. Можно было предположить, что кто-то либо забыл его закрыть на ночь, либо нарочно оставил в таком состоянии. Малфой поспешил закрыть источник сквозняка. Все остальные уже, видимо, отправились на завтрак. Он был рад побыть один. Потянувшись, он накинул на себя тёплую одежду и вернулся к окну, не зная, чем заняться дальше.       Он не был голоден и не желал появляться в Большом зале или в других многолюдных местах. Небо, пронизанное растянутыми, как изношенное одеяло, облаками, из окна казалось мрачнее обычного. Драко бросил взгляд в сторону наручных часов, покоящихся на прикроватной тумбочке — до начала занятий осталось тридцать минут. Ничего не поделаешь.       «Ну, как ничего», — подумал он, вновь уставившись на подушку. Комната наконец прогрелась, и Драко почувствовал, как по тяжестью сонливости начали закрываться собственные веки.

***

      — Кто-нибудь видел сегодня мистера Малфоя? — спросила МакГонагалл, обращаясь к классу. Все студенты покачали головами, и профессор, что-то набросав на свой пергамент, возобновила перекличку.       Гермиона посмотрела на Панси. Девушка выглядела немного взволнованной.       — Что-то случилось? — спросила она слизеринку.       — Он раньше никогда не пропускал уроки, — прошептала Панси, поднимая руку, когда МакГонагалл добралась до её имени в списке.       Девушка усомнилась в правдивости этих слов.       — Действительно?       — Да, конечно.       Гермиона пожала плечами.       — Я уверена, что он в порядке, — заверила она Панси, не заботясь об отсутствии Малфоя. Судя по выражению слизеринки, волноваться за однокурсника от её слов она меньше не стала.

***

      — Малфой так и не появился? — спросил Гарри, пробегая взглядом вдоль слизеринского стола.       — Нет, — ответил Рон. — А что?       — Его и в классе тоже не было. Как думаешь, что могло случиться?       — Ему, скорее всего, просто захотелось прогулять занятия, — ответила за друга Гермиона, делая большой глоток тыквенного сока.       — А что, если это не так? — спросил Гарри, на что Гермиона пожала плечами.       — Откуда мне знать? — девушка старалась звучать менее раздражённой, по сравнению с тем, как себя ощущала. Гарри замолчал, по прежнему выглядя задумчивым. Рон и Гермиона обменялись взглядами. Гарри открыл рот, чтобы продолжить говорить, но был прерван появлением Джинни. Девушка вошла в Большой зал и заняла место рядом с братом.       — Из-за наших редких встреч у меня периодически возникает чувство, будто я не видела вас со времен поездки на поезде, — сказала она, потянувшись к блюду с сандвичами. — Я даже успела соскучиться по тебе, Рон.       Рон впился в сестру удивлённым взглядом. Джинни улыбнулась, а затем повернулась к Гермионе и вытянула вперёд запястье.       — Фред и Джордж прислали мне новые духи собственного изготовления, — обратилась она к подруге, жестом указывая на свою кожу запястья. Гермиона осторожно склонилась на столом. — Братья сказали, что создали их из специальных секретных ингредиентов. Мне показалось, что эти духи пахнут достаточно хорошо, чтобы воспользоваться ими.       — Да, — согласилась Гермиона. — Они наделены какими-нибудь свойствами?       — Эти духи способны ускорять их обладателя, — ответила Джинни. — При ходьбе, беге, полёте и так далее. Даже при разговоре, — она улыбнулась. — Я заметила это на Зельях, после того, как новый профессор Слизнорт задал мне вопрос, а потом на протяжение всего урока не мог меня остановить.       — И ты будешь пользоваться этим? — недоверчиво спросил Рон. — Разве ты не помнишь последствия от использования очередного изобретения Фреда и Джорджа в прошлый раз?       — Конечно помню, — сказала Джинни, слегка покраснев. — Я напомнила им об этом, и братья заверили, что духи прошли все стадии проверки. Теперь они дважды подумают, прежде чем обмануть меня. Кроме того, — добавила девушка, — эта вещь действительно стоящая. Я бежала сюда с пятого этажа, и они до сих пор не потеряли свой эффект. Тем более Фред и Джордж заплатили мне десять галлеонов за их пользование.       — Почему они не попросили меня об этом? Им ведь требовался очередной подопытный, а я в последнем письме дал знать о своём согласии. Мне как раз нужно немного карманных денег.       — Продемонстрируешь нам свои новые способности? — обратилась к Джинни Гермиона.       — Конечно. Давайте хотя бы выйдем на улицу. Это не любовное зелье, но всё равно другие могут принять за запрещённое.       Перед тем, как уйти, Джинни загрузила так и не съеденную еду в маленький пластиковый контейнер и встала. Остальные, еле поспевая, последовали за ней.       Дойдя до поля для квиддича, Джинни пробежала два круга по всему периметру. Гриффиндорка справилась со своей задачей довольно легко и даже смогла зайти на третий круг. Пробежав половину от последнего забега, Джинни значительно замедлилась и добежала до друзей уже в привычном для себя темпе.       — Эффект быстро сходит, — пробормотала она между вдохами, стирая со лба пот. Гермиона протянула ей платок. Джинни не отказалась от помощи и высморкалась.       — Впечатляет, — сказала Гермиона. — Но мне кажется, что некоторые люди после поступления этого в продажу могут начать злоупотреблять новыми возможностями во время квиддичных матчей.       — Я в их числе точно не окажусь, — решительно произнесла Джинни и улыбнулась Гарри, который тут же покраснел. — Вам, капитан, не стоит об этом беспокоиться. Мне это не нужно.       — Э-э-э-э-э-э, — Гарри выдавил бессвязные звуки и снова покраснел. Гермиона, скрывая улыбку, прикусила щеку.       — То есть ты приняла это в школе, — сказал Рон, — и тебя не поймали?       — Я почувствовала нарастающий от духов эффект прямо на уроке Зельеварения, но Слизнорт, кажется, не посчитал моё поведение странным, — пояснила Джинни. — А после урока коридоры были слишком переполнены, чтобы меня кто-то заметил. Однако из-за плотности толпы я умудрилась столкнуться с Малфоем. Он как раз выходил, судя по направлению, из кухни. Я почти сбила его с ног.       Дослушав рассказ Джинни, ребята засмеялись. Все, кроме Гермионы.       — Получается, никаких побочек духи не имеют?       — Нет. Ну, если не учитывать то, что с момента их применения я сметаю с обеденного стола всё, что могу увидеть, — ответила Джинни и достала из контейнера куриную голень.       — Как там Слизнорт? — спросил Рон.       — О, Слизнорт и рядом не стоял с угрюмостью Снейпа, — ответила она. — Он, быть может, и не такой умный, как Снейп, но по нему на первый взгляд и не скажешь, насколько он весёлый. Кстати, Гарри, Слизнорт хочет поскорее увидеть тебя. Хочет проверить, насколько ты хорош в его предмете.       — Какими бы ни были его ожидания, уверен, они слишком завышены, — мрачно пробормотал Гарри, и Рон захохотал. Гермиона нахмурилась.       — Это неправда, Гарри, ты очень подтянулся за этот год.       — И твои зелья давно не взрывались, — подтвердил слова подруги Рон. — Все наши совместные работы получили хорошие отметки.       Гарри, получив поддержку друзей, улыбнулся.       — Скоро будет звонок, — сказала Гермиона. Друзья направились обратно в замок.       — У меня сейчас нет урока, — сказала Джинни, вытаскивая из сумки кусочек сыра, — а что у вас?       — Чары, — хором ответили Гарри и Рон.       — А у меня окно, — сказала Гермиона и обратилась к Джинни. — Пойдёшь со мной в библиотеку?       — Конечно, только сначала доем, иначе мадам Пинс перекроет мне доступ в библиотеку прежде, чем мне удасться туда ступить, — сказала Джинни и достала из кармана вилку.

***

      Небо потемнело. Выбрав уединенное и закрытое с трёх сторон книжными стеллажами место, он сидел в библиотеке, обложившись небольшими стопками книг. В расписание уроков на завтра его посвятил Блейз, и, к счастью, друг не поинтересовался причиной отсутствия Драко на сегодняшних занятиях.       Он провёл рукой по волосам и продолжил беспорядочно заполнять пустой свиток пергамента. Задания оказались простыми, поэтому Драко выполнял их без достаточного внимания, что привело к неверно написанным формулировкам и размазанным пятнам от чернил. Поскольку работа и так была испорчена, слизеринец не потрудился стать аккуратнее в её выполнении. Всё равно придётся переделывать.       Он не планировал пропускать сегодняшние занятия. Это получилось сумбурно, поскольку, поддаваясь желанию поспать лишние двадцать минут, он проспал до самого заката. Сегодня он впервые за всю свою школьную жизнь прогулял целый учебный день. Случайностью это было или нет, этого больше не повторится.       Очнувшись от продолжительного сна, он решил не дожидаться ужина и отправился на кухню. Драко перекусил и уже было пошёл на выход, как в него на полной скорости врезалась Уизли. Девушка, безуспешно пытаясь подавить хихиканье, выкрикнула поспешные извинения, и, отдышавшись, отправилась восвояси. Драко так и не нашёл объяснение её ненормальному поведению.       Драко достал из своей сумки ещё один свёрток пергамента и начал раздражённо переписывать неудавшиеся с первого раза записи. Закончив, слизеринец отодвинул от себя учебники и погрузился в раздумие.       В библиотеке, как и всегда, стояла гробовая тишина. Время от времени ему слышались какие-то приглушённые звуки или странные перешёптывания, но это наваждение исчезло так же быстро, как и появилось.       «Убей Дамблдора, — приказал ему Тёмный Лорд, — и ты докажешь мне свою преданность.»       Это звучит так легко. Убей Дамблдора. Словно нужно тыкнуть в какую-то вещь пальцем, и онa исчезнет.       Это и было тем особым поручением, о котором говорила ему мать. Его бедная матушка была так несчастна, что при одном её виде с лица Драко сходили все краски. Хоть она и пыталась скрыть от него своё состояние, слизеринец всё равно знал, чувствовал всё то, что переживает самый родной человек.       «Он не ждёт от меня исполнения приказа, — скорбно подумал он. — Обрекая меня на неудачу, он наказывает мою семью.»       Шанс, что ему удастся доказать Тёмному Лорду свою верность, конечно же был. Однако вероятность его неудачи казалась гораздо больше. Несмотря на неприязнь Драко к Дамблдору, отрицать очевидного он не мог — директор являлся отнюдь не хилым старым волшебником, каким считал его раньше. Драко многое слышал о дуэли директора с Тёмным Лордом в Министерстве и до сих пор пребывал под впечатлением от самых разных слухов. Если даже Тёмный Лорд не сумел с ним справиться, то тогда чему был равен шанс того, что шестнадцатилетнему студенту удасться закончить начатое?       «Нельзя надеяться на дело случая или везения, — напомнил он себе. — Я должен это сделать. Должен.»       Слова Тёмного Лорда, скользкие и холодные, в мгновение затопили его разум — его голос, доносящийся словно из-за спины юноши, заставил Драко вздрогнуть.       «Я буду очень гордиться тобой, Драко. Твоя семья будет щедро вознаграждена... Но если ты подведёшь меня, то будешь вынужден узнать, что происходит с теми, кто теряет для меня свою полезность.»       Его тело покрылось гусиной кожей. Драко абстрагировался от воспоминаний, всё ещё сотрясаясь в мелкой дрожи.       У меня нет права на ошибку. Я должен это сделать.       — Но как? — тревожно прошептал он.       Драко начал отчаянно думать, выдвигая одно возможное решение за другим. Поддавшись минутному порыву выплеснуть накопившуюся ярость, слизеринец ударил по стопке рядом стоящих книг, а потом с замиранием сердца наблюдал, как толстые учебники начали с треском приземляться на пол. Как по команде ему послышались приближающиеся торопливые шаги в его сторону. Вероятно, это была мадам Пинс, которая, услышав переполох, собралась отчитать нарушителя и, возможно, запретить посещать библиотеку до конца семестра. Драко избавился от назойливых мыслей и наклонился, чтобы поднять книги.       Шаги становились всё ближе. Однако стоило ему увидеть пару силуэтов, которым они принадлежали, он значительно успокоился. Эти люди, вероятно, студентки, что можно было определить по юбкам, ничем не напоминали строгого библиотекаря. В вечернем полумраке помещения он смог разглядеть лишь их далёкие силуэты. Но когда две женские фигуры сократили расстояние ещё на пару футов, в тусклом свете факелов он едва заметил красный отблеск на мантии одной из них. Драко почувствовал, как его внутренности скрутились.       Надо же, как повезло...       — Ты в порядке? — крикнула издалека девушка, голос которой отдалённо напоминал Уизли. — Ты не упал?       — Это не твоё дело, — отрезал он. Его уши залились краской, и слизеринец был рад, что сейчас, находясь в темноте, это не было заметно. — Упал не я, а книги.       — О, так это ты, — сказала Джинни, поворачиваясь к другой девушке, которой, как он понял по красному значку старосты, являлась Грейнджер. В его голове закралось воспоминание того, как он наблюдал её в переливающемся золотом свете закатного солнца, прямо здесь, в библиотеке. Он не смотрел на неё, но, чтобы обезопасить себя от необдуманных поступков, решил отвернуться. Она сделала то же самое.       — Пошли, — обратилась к подруге Грейнджер. — Он хочет побыть один.       Драко инстинктивно. открыл рот, чтобы что-нибудь съязвить в ответ, но вовремя сдержал себя. К его раздражению, рыжая выступила вперёд.       — Тебе не ушибся, когда я столкнулась с тобой?       — Уизли, мешок муки нанесёт мне больше урона, чем ты, — сказал он. — Я в порядке.       — Я спросила, чтобы убедиться, — произнесла она в замешательстве. — Я не хочу услышать своё имя на школьном совете, если ты опять побежишь жаловаться, как тогда, на третьем курсе.       — Я не планировал этого, — раздражённо бросил он, благодарный, что тени, исходящие от высоких книжных шкафов скрывали его позорный румянец. — Оставь меня.       — Мерлин, у тебя хоть когда-нибудь бывает хорошее настроение? Я извинилась.       — Уизли, ты слишком многое о себе возомнила. Могу я рассчитывать на спокойную работу или мне откланяться?       — Справедливо, — сказала она, перебрасывая волосы через плечо. — Я только хотела убедиться, что ты меня услышал.       — До свидания, — с нажимом проговорил он, поворачиваясь к ним спиной и показывая, что разговор окончен.       — Хорошо, не упади с метлы. На протяжение следующей пары минут он слышал, как их шаги, удаляясь, затихали в глуши пространства библиотеки.

***

      — Интересно, откуда у него такая манера общения? — размышляла Джинни по пути в гостиную Гриффиндора. — Он мне немного напомнил Перси.       — Странное сравнение, — сказала Гермиона. Ей действительно было сложно представить ещё одного такого же человека, как Малфоя.       — Он попрощался в точности также, — продолжила Джинни. — После того, как Перси устроился на работу в Министерстве, он начал раздражаться по каждому поводу. В таком состоянии братец мог нагрубить маме с папой, а потом даже не вспомнить об этом.       — Ох.       Джинни засмеялась.       — Они оба придурки, вот чем они похожи.

***

      Драко тем временем решил покинуть библиотеку. Все задания были выполнены (и переписаны), да и сама библиотека готовилась к закрытию на ночь. Выходя из помещения, Драко заметил на себе прищуренный взгляд от мадам Пинс. Он изобразил нерешительный жест рукой в её сторону, но к тому моменту женщина уже отвернулась, и он, чувствуя себя невероятно глупо, ушёл.       За целый день у Драко был только один полноценный приём пищи, поэтому он решил спуститься и пойти на кухню. Маленькие и чрезмерно общительные домовые эльфы с радостью встретили своего позднего гостя. Захватив с собой свёрток с едой от домовиков и несколько порций сливочного пива, он направился в подземелья.       К тому времени, как он дополз до своей кровати и почувствовал тепло от одеяла и недавно выпитого напитка, его тело разомлело так, что даже переодевание в пижаму показалось делом слишком энергозатратным. Однако чуть позже, когда дышать стало совсем невозможно, он всё-таки снял с себя мантию и брюки. Воздух в комнате был холодным, но из-за воздействия сливочного пива на пустой желудок почувствовать ему это не удалось. Ощутить контрастность температуры помещения с его собственной он смог только тогда, когда положил руку на живот и заметил, насколько холодным была его кожа. Другая его рука легла под подушку и неожиданно натолкнулась на что-то, что очень напоминало пергамент.       Удивлённый, Драко сел и вытащил обрывок на свет. Кому и по какой причине понадобилось оставлять для него записку?       Он развернул скрученные края и принялся изучать содержимое, сразу узнав такой знакомый за долгие годы почерк.       «Нам нужно поговорить.»       Это была Панси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.