***
Размытое сквозь дымку раннего утра солнце распыляло свои мелкие лучики на томно сонные витрины магазинов одной из основных улиц города. После жуткой ночной погоды это место практически пустовало, что было невероятной редкостью для центра — за небольшую прогулку в пять минут можно было встретить на своём пути от силы человек десять, да и те скорее спешили на работу, видимо, не имея возможности воспользоваться общественным транспортом или метро. Веснушчатый нос практически расплющился в лепёшку о витрину — его рыжеволосый маленький хозяин усердно дышал в грязное после ночной бури стекло, словно пытаясь разглядеть что-то конкретное в темноте полок ещё закрытого в такой ранний час магазина. Над витриной висела лиловая вывеска, слегка обугленная с правого края: в названии легко угадывался магазин игрушек. Взлохмаченные брови мальчугана отчаянно сводились домиком при каждой его неудачной попытке разглядеть что-то в глубине помещения, а икры уже практически сводило от усердия, с которым он стоял на цыпочках, словно это помогало ему лучше видеть. — Мальчик, ты кого-то ждёшь? Мужской голос поразительно мягкой бархатности подкрался к нему незаметно: веснушчатый нос мгновенно отлепился от стекла, а большие серые глаза вопросительно глянули на незнакомца. Это был довольно высокий мужчина, чью относительную худобу плеч скрывало чёрное заострённое пальто, со светлыми волосами чуть ниже плеч, струящихся из-под невысокого чёрного цилиндра. Орлиный нос с горбинкой и пронзительный, будто заманчивый своей томностью взгляд особенно выделялись на фоне прочих аккуратных, почти изящных черт лица. Мальчуган, помотав головой в ответ на его вопрос, промолчал, с интересом рассматривая неожиданного собеседника. Тот, в свою очередь, обволакивающей мягкостью улыбнувшись краешками губ, кивнул на вывеску на двери: — Магазин, к сожалению, закрыт. Мальчик снова свёл брови домиком, посмотрев на соответствующую надпись на двери, и расстроенно запыхтел. Мужчина прожигал того взглядом, по всей видимости, ожидая его дальнейших действий. Серые глаза, ещё какое-то время грустно поблуждав по витрине, вскоре обратились в сторону улицы — мальчик понуро зашагал прочь, засунув грязные ладони в карманы дырявого тёмно-зелёного комбинезона в полоску. Незнакомец внимательно смотрел ему вслед, затем едва заметно прищурившись, когда тот нырнул в щель между домами. Зашуршав картоном по сырому от раннего утра сырости асфальту, хрупкое тельце наконец устроилось на нём, поджав ноги к груди. Маленькие ладошки обхватили тонкие колени и рыжая копна волос рухнула на них, слегка подрагивая от обжигающе ледяной стены здания за спиной. Несмотря на все явные указатели на то, что он начнёт плакать, со стороны мальчика не послышалось ни единого всхлипа — только рваные редкие вздохи иногда прерывали тишину, в которую он всегда кутался, как в одеяло, где бы он ни был и где бы ни ночевал в очередной раз. Вдруг на подворотню, и без того тускло освещённую, упала тень. Мальчик встрепенулся, приготовившись бежать: в просвете меж домов стоял тёмный мужской силуэт. — Постой, — мелодично протянул уже знакомый баритон, — я могу тебе помочь. Серые большие глаза сначала взглянули на ухмыляющегося мужчину с неуверенным страхом, который, однако, постепенно растворился под натиском детской непоколебимой надежды: мальчик неуклюже поднялся с картонки и замер, в замешательстве взглянув на протянутую ему широкую ладонь в чёрной перчатке. Её обладатель чарующе улыбнулся: — Меня зовут мистер Бёрн и я владею этим магазином. Мальчик поморгал, переведя взгляд с руки на бирюзовые, в чём-то решительно опасные, но в то же время завлекающие глаза мужчины. Тот, в свою очередь, заверил мальчишку, что он откроет ему магазин пораньше в качестве исключения. И тонкая ручонка осторожно легла в ладонь мистера Бёрна — мгновенный сильный захват со скоростью захлопнувшегося капкана, и вот, мальчик уже практически болтался позади, еле поспевая за широкими шагами мужчины, направлявшегося в тот самый магазин…***
Шагнув в зал для приёма гостей, Шиори на мгновение замерла от неожиданности: по ту сторону длинного стола, неся непоколебимое и авторитетное величие, сидела девушка примерно её возраста в чёрном готическом платье до колен, чьи рыжие кудри свободно лежали на её тонких плечах. Она неторопливо потягивала свой утренний чай, не дёрнув ни единым мускулом своего тела при появлении Шиори. Опустив кружку на блюдце, словно столь раннее появление хозяина поместья было вполне ожидаемым и чем-то самим собой разумеющимся, девушка подняла отстранённые — но явно более тяжёлые, чем ночью, как мог бы отметить дворецкий, — серебристые глаза на вошедших: — Доброе утро, господин Киёхару, — её губы тронула едва заметная, блёклая улыбка вежливости, — рада, что мы сможем приступить к делу пораньше. Шиори невольно бросила взгляд в сторону невозмутимого, но явно довольного произведённым эффектом неожиданности дворецкого. — Мисс совершенно внезапно появилась в этом зале ещё до того, как я успел её проводить сюда, — тихо пояснил он, — поэтому я решил приготовить нашей дорогой гостье первоклассный чай семьи Генпо. «Мистер Киёхару» едва слышно выдохнула, приведя свои мысли в порядок и, по привычке слегка занизив голос, произнесла: — Здравствуйте и добро пожаловать в моё поместье, — девушка прошла несколько шагов до своего законного места с противоположной стороны стола и села на изысканно отделанный стул, услужливо предложенный Себастьяном. Её движения и положение тела не были ни скованными, ни открытыми — скорее спокойно-уверенные, как и подобает чувствовать себя хозяину на своей территории, — при этом они резко контрастировали с изучающим взглядом Шиори, внимательно рассматривавший гостью. — Мой дворецкий не сообщил мне вашего имени и цели визита, — продолжала тем временем она. — Смею предположить, ваше дело является либо вопросом личного характера, либо делом государственной важности. В последнее ей, конечно, верилось меньше: в конце концов, все посланники Королевы связывались с ней напрямую и в рабочее время — более того, Шиори знала их всех в лицо уже приличное количество времени, что давало ей повод считать, что она знает их всех. — Вы довольно проницательны, — наконец, после небольшой многозначительной паузы, гостья нарушила тишину, бесцветным взглядом мазнув по девушке, и затем не глядя вынула откуда-то из-под стола конверт с печатью. — Я к вам с заданием от Королевы. Шиори недоверчиво следила за тем, как она непринуждённо продолжила пить свой чай, пока Себастьян бесшумно передавал конверт своей хозяйке. Когда дворецкий забрал из рук гостьи послание, та даже не взглянула на него, словно временно потеряв всякий интерес к происходящему. Или это была привычка игнорировать слуг, присущая абсолютно всем представителям знати, не исключая посланников Королевы?.. Получив в руки идеально ровно разрезанный конверт, Шиори раскрыла лист послания, про себя отдельно отметив подлинность печати королевы, и принялась внимательно изучать его содержимое. В нём говорилось, что Королева очень обеспокоена возросшим количеством пропавших детей в городе среди знатных родов и дипломатов и в связи с этим приказывает своему цепному псу изучить компанию «Тевисен», помимо прочего обладавшую в центре города уникальным магазином элитных детских игрушек и развлечений, поскольку именно с посещением этого магазина большинство пострадавших семей связывают пропажу своих детей. К письму был также приложен немаленький список всех фамилий пострадавших, инициалы которых не требовали расшифровки ввиду своей безусловной известности в знатных кругах. — Мне было отдельно приказано сопровождать вас при выполнении этого задания, — серебристые глаза вновь ожили, не мигая вперившись в главу семьи Генпо, — если вы, разумеется, не против. Было сложно сказать, являлась ли последняя фраза насмешкой или же она была сказана со всей серьёзностью. Шиори исподлобья взглянула на собеседницу, всё ещё дочитывая приложенную информацию к письму: — К чему подобные предосторожности? — К сожалению или к счастью, про это мне ничего сказано не было, — философски изрекла девушка, отставив от себя уже опустевшую чашку с блюдцем, и, слегка наклонившись к столу, добавила без тени улыбки, — если вам будет угодно знать, как ко мне обращаться, то вы вольны звать меня просто Эйл. Шиори слегка встрепенулась, совсем позабыв о том, что она так и не выяснила имени пришедшей — её фраза была явным подтекстным указанием на этот промах, недопустимый для главы семьи Генпо. Наверное, это от сумбурного утреннего пробуждения… — Да… — произнесла Шиори, нахмурившись, —…да, разумеется. Она практически кожей ощущала на себе насмешливо-изучающий, но так или иначе молчаливый взгляд Себастьяна, всё это время стоявшего позади левой стороны стула своей хозяйки, и ей тотчас захотелось поскорее начать расследование этого дела. В конце концов, письмо было подлинным: все подписи и печати были на месте, бумага и даже почерк были абсолютно такими же, как и всегда — у девушки не было ни одного повода усомниться в достоверности приказа Её Величества. Шиори взглянула на дворецкого, словно раздумывая о том, что собирается ответить Эйл. Тот стоял, всем своим видом демонстрируя готовность исполнять приказы главы семьи Генпо. Возможно, эта готовность была даже в какой-то степени чрезмерной — прекрасно зная повадки своего демона, девушка не могла не отметить его особый интерес к этому заданию. Вновь повернувшись к гостье, чьё лицо было всё так же величественно непроницаемо, выражая некую отрешённость от происходящего, Шиори твердо произнесла: — Я принимаю ваше сопровождение, мисс. Мы приступим к расследованию этого дела сразу же после завтрака. Себастьян… — Слушаюсь. Он тенью скользнул мимо едва улыбнувшейся Эйл, которая, в очередной раз выдержав задумчивую паузу, будто намеренно дав словам хозяина поместья настояться в окружающей тишине раннего утра, произнесла: — Прекрасно. Я уверена, что мы сработаемся с вами, мистер Киёхару.