Десятый калибр

NC-17
В процессе
36
2
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 196 страниц, 74 345 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 15 Отзывы 19 В сборник

5.

Настройки
      Встреча была странной. Картер снова и снова прокручивал её в голове, в надежде найти что-то, что он мог упустить. Руди сказал, что они заключили какой-то «мир», выгодный им обоим. Значит ли, что Картер теперь работает на мафию? Или мафия сотрудничает с полицией? А может, Руди пришел сам, без ведома Кастильо?       Голова разболелась. Если бы у Клинта спросили, как бы он охарактеризовал последнюю неделю, он бы, не задумываясь, ответил: «Тупиковый вопрос». С каждым днём их количество все росло, а ответов по-прежнему не было.       Картер свистнул Бутчу, когда тот слишком далеко отбежал от него. Он тут же побежал назад, виляя хвостом.       Чувство было какое-то двоякое. У Клинта появился новый источник информации, который не только знает что-то об убийстве, но и, как рыба в воде, ориентируется в преступном мире, что тоже весьма полезно. Но с другой стороны, Картеру лично представилась возможность убедиться, насколько Руди непредсказуемый, и он по-прежнему не знал, что он может выкинуть. Но Картер решил не копать глубоко и просто плыть по течению. Как-никак, это лучше, чем лезть на рожон и светиться в участке.       Бутч подошёл к нему, окончательно набегавшись, и Картер надел на него намордник. Прицепив поводок, они не спеша двинулись домой.       Был вариант рассказать вышестоящему начальству о действиях Альвареса, но Картер не знал, кому из них будет не плевать. Был риск только ещё больше ухудшить ситуацию. Единственный человек, показавшийся Картеру работающим на дело, а не на людей — Питерсон, сейчас был в Вашингтоне, по какому-то делу, связанному с федералами.       Они прошагали несколько кварталов по пути от парка к дому и, свернув за угол, Картер увидел Ховарда, облокотившегося на свою машину напротив его дома. Клинт заспешил к нему.       — Гарри, — он резко вскинул голову, смотря рассеянным взглядом на Картера. — Что-то произошло в участке? Новые сведения?       Ховард тряхнул головой, смахивая наваждение, и подошёл к Клинту, пожимая его руку.       — Мы с Монти всю ночь проторчали в участке и кое-что нарыли по Цитадели. Пустишь?       Картер отрывисто кивнул, и они поднялись в его квартиру. Картер оставил Ховарда снимать куртку, а сам быстро скользнул в гостиную, сканируя её на предмет появление чего-то нового. Или кого-то. Убедившись, что она пустая, он вернулся к Гарри, и они вместе прошли на кухню.       Ховард привёз картонный ящик с пыльными папками из архива. Он небрежно поставил ящик на пол и достал одну из папок.       — Сначала мы подумали, что Цитадель — ещё один непонятный шифр или код, Монти аж за голову схватился, честное слово, — Ховард коротко хохотнул. — Но отмели идею как бредовую. Даже самому отъявленному психопату надоест повторение одного и того же, а заказчик наш, как ты и говорил, сильно тяготеет к театральным представлениям. Так что Монти предложил копнуть с другой стороны и оказался прав.       Картер уселся на один из стульев и подвинулся ближе, вместе с Гарри заглядывая в папку. Она, к его удивлению, была достаточно толстой, и это не могло не радовать. Ховард продолжил:       — Как и ожидалось, в архивах ничего не обнаружили, информационная база тоже заглохла, а к Альваресу, сам понимаешь, сейчас нельзя. Он последние дни вообще озверел, выпускает наряды на патрулирование кому попало, я начинаю думать, что он ночует в своём кабинете.       Звучало, действительно, странно, Клинт за свои годы работы в полиции впервые видел такое поведение начальника, а зная Альвареса, и вовсе приходил в полное замешательство, но сейчас эти мысли отмёл как несвоевременные.       — Я вспомнил про своего знакомого, федерала. Как-то в прошлом, когда он по окончании Куантико стажёром пришел в ФБР, у них наметилось довольно крупное дело по поимке какого-то техно-гения, а его в силу возраста отмели от операции. Я и надавил на пару друзей повыше, чтобы взяли мальца, а он с тех пор мне задолжал.       — У тебя есть друзья в ФБР? — Картер поднял удивлённый взгляд от папки. Гарри кивнул и улыбнулся.       — Парочка имеется.       — Почему ты тогда просиживаешь в департаменте на ставке детектива?       — Потому что мои дети вряд ли обрадуются, если меня подорвут во время одного из терактов федерального уровня, — Гарри внезапно посерьёзнел. — Ты молод, Клинт, и рвёшься в бой, а в моем возрасте стабильность — уже непозволительная роскошь, а равнодушно следить за творящимся на улицах я не могу. Вот и выбрал меньшее из зол.       Клинт смутился, но удивление его ещё больше возросло. Ховард всегда казался ему человеком, который первый сиганет в кроличью нору, заминированную парочкой детонаторов, чтобы спасти крольчат. Возможно, Картер в силу своего холостого положения пока не мог понять его. Гарри прочистил горло и продолжил.       — В итоге, я связался с этим знакомым, уже успевшим неплохо подняться по карьерной лестнице, и попросил об ответной услуге: получить все файлы с пометкой Цитадель, естественно, под грифом полной секретности и обещанием, что это нигде не всплывет. Через пару часов они были уже в участке, и мы с Ривверой засели за изучение.       — Альварес знает?       — Он и носа не высовывает из своего кабинета, так что я сомневаюсь.       — Нет, — Клинт отрицательно покачал головой. — Никогда не ослабляй бдительность, особенно, в отношении Альвареса. Сам знаешь, даже у стен есть уши.       Они ненадолго замолчали, оба переваривая услышанное. Клинт вернулся к изучению папки.       — Есть здесь что-то стоящее?       Гарри кивнул.       — И довольно много. Цитадель — это, действительно, организация, по крайней мере, была пятнадцать лет назад. Сорок лет она подпольно действовала в Небраске, поставляла на улицы оружие и наркотики, но никогда сама не участвовала в стычках.       — Одним словом, неконфликтная мафия?       Ховард снова отрицательно качнул головой, пальцем тыкая в один из документов в папке.       — Они самостоятельно занимались изучением и попытками изготовления генетического оружия и с помощью наркотиков, отпускаемых на улицу, тестировали его. Нерадивые малолетки и просто выходцы из гетто довольно охотно скупали их из-за низкой цены и какого-то неповторимого эффекта.       — Кайфа?       — Поначалу, — Ховард кивнул. — Но потом они умирали, буквально через четырнадцать-восемнадцать часов.       Картер удивился.       — И зная это, все продолжали партиями скупать товар?       — Не забывай об образе жизни уличных бродяг, Клинт. Большинство из них живут от дозы до дозы и не особо видят смысл в своем существованим. А вокруг «Анубиса», так назывался наркотик, ходили такие толки, что каждый уважающий себя наркоман считал чуть ли не жизненным долгом хотя бы подержать его в руках. По слухам, ощущения были такие сказочные, что человек умирал с улыбкой на лице. Но это в отчётах ФБР не указано.       — Чтобы не привлечь к «Анубису» людей статусом выше? Разумно. Как на них вышли?       — Кто-то из их химиков анонимно позвонил в полицию и заложил всех, может, деньги не поделили или ещё что-то. Ну, их быстро и свернули, засадив на пожизненное. Только главный успел уйти, и до сих пор не найден.       Картер нахмурился, поглаживая пальцем документы.       — То есть, у нас на улицах появилась организация, проехавшаяся смертным катком по половине населения Небраски?       — Не исключай, что это могут быть подражатели. Людей с манией величия довольно много, особенно почитателей старой Цитадели.       — Не похожи она на любителей, Гарри, пока все слишком чисто. Да, у нас есть информация, но, фактически, они сами вложили нам её в руки, чтобы запугать или дать понять, с кем мы имеем дело. Посмотри, тут нет ни имен, ни данных о нахождении, ни подробностей о самом «Анубисе», только отчёты об операции.       — «Анубис» уничтожили полностью ещё до того, как группа захвата совершила облаву на лабораторию. Как — никто до сих пор не знает.       Картер потёр лоб и уставился перед собой, что-то обдумывая. Бутч где-то тихо фыркнул и вышел из кухни.       — Но рано опускать руки, Картер, — Ховард поднялся. — Просмотри папки, может, ты заметишь что-то, что мы с Ривверой могли упустить. Будем на связи.       Он направился к выходу, кинув Картеру спокойное «Не провожай», когда тот подскочил вслед за ним.       Когда дверь захлопнулась, Картер снова вернул взгляд к папке. Множество листков, фотографий и заключений. Он начал аккуратно перебирать их, внимательно вчитываясь. На фотографиях были помещения, судя по всему, служившие убежищем и лабораторией для Цитадели, заключённые члены организации с серийными номерами, а также десятки фотографий с судебного процесса. Всё это мало помогало делу, но Картер лишь вытащил из ящика следующую папку, углубляясь в чтение. *       Отчёты мелькали перед глазами. Поставки, формулы и результаты, списки смертей, эффекты «Анубиса» и счета, миллиардные выплаты, списки оружия и отчёты об испытании препарата. Все это Картер изучил вдоль и поперек, перерыл сверху донизу и перечитал два раза. Все фотографии он развесил на стене на канцелярские кнопки и попеременно переводил взгляд с одной на другую, пальцами чертя линии к каждой из них и пытаясь найти связь. Он ошибся, сказав Ховарду, что здесь не было имен. Их было тысячи, но ни одного имени ученого или работника Цитадели, только испытуемых и умерших от препарата. Картер старательно прокручивал их в голове, каждое слово дробя на буквы, вглядываясь в каждый пиксель фотографий. Он действительно много узнал из папок, но вся информация была поверхностная и, как будто парившая в воздухе. Все это было о старой Цитадели, умершей пятнадцать лет назад в тоннелях канализаций в Небраске.       Картер подвинул ноутбук поближе, пробивая некоторые комбинации цифр, показавшиеся ему странными, но ничего даже близко к делу не нашел. Он настолько увлёкся, что буквально выпал из реальности, уже третий час не вставая с кухонного стула, и поэтому ощутимо подпрыгнул, когда Руди заговорил:       — Занятно, — Картер ударился об угол стола и зашипел. Стул опасно накренился набок, но Руди спокойно схватил его за спинку, возвращая в нормальное положение. — Не стоит вставать, капитан.       — Какого чёрта ты здесь делаешь? — Картер резко развернулся и уставился на него горящими глазами. — Нормальные люди стучат.       — Нормальные? — Руди чуть наклонился и ухмыльнулся. — Это скучно.       — Это вежливо.       — Я так и сказал.       Картер вздохнул и устало потёр глаза. Он сгрёб бумаги в одну стопку, закидывая их в ящик.       — Есть, что рассказать?       — Ничего, что ты не знаешь. Та Цитадель, которую я упоминал, скорее всего, и третирует твоего босса, закрепляясь в городе, — Картер протянул ему один из листов. —Раньше занимались истреблением бездомных в Небраске при помощи наркотика.       Руди внимательно пробежался взглядом по листу и посмотрел на Картера.       — Таким же, от которого умер таможенник?       — Нет. По твоим словам, он умер за несколько секунд и умер в агонии, а судмедэксперты заключили, что из тела ушла какой-то процент воды. От «Анубиса» же люди умирали в блаженстве, по сплетням, даже с улыбкой на лице.       Руди опустился на другой стул и откинулся на спинку, задумчиво возводя глаза к потолку. Клинт определённо не задержал взгляд на его длинных пальцах, барабанящих по столу.       — Видимо, за пятнадцать лет они довольно окрепли, раз перебрались в Чикаго, бросили вызов дону самой влиятельной мафии и решили устроить квест для полиции.       Руди не ответил, и на кухне воцарилась тишина. Хармон разглядывал фотографии и без видимого интереса перебирал бумаги. Картер искоса поглядывал на него, рассматривая его профиль и делая вид, что усиленно ищет что-то в ноутбуке. Было странно бок о бок находиться с человеком, которого он видит второй раз в жизни и от которого не знал, что ожидать, с пираньей криминального мира, маскирующей острые зубы за очередной насмешливой улыбкой, и ближайшим человеком Кастильо. Характеристики не то чтобы радужные. Клинт не мог отпустить напряжение, обрывая свой порыв выхватить пистолет при каждом движении Руди. Он, вероятно, заметил тщательно скрываемые взгляды Картера и, судя по лицу, собирался выкинуть очередную колкость. Клинта спас зазвонивший телефон.       — Картер, приём. Как насчёт прокатиться к нашим боксёрам? Альварес только что сказал, что после смены задержится в участке. У нас есть пару часов.       — Отлично, Дастин. Встретимся по адресу.       Притихший на время разговора Руди снова заговорил:       — Сейчас?       Картер кивнул и поднялся со стула, потягиваясь, чтобы размять затёкшие мышцы. Он надевал куртку, когда заметил, что Руди поднимает оконную раму.       — Опять? Может сегодня всё-таки попытаем счастья с дверью?       Он кинул на Картера скептический взгляд и, вздохнув, бесшумно скрылся за стеклом, лишь на миг шевельнув шторой. Клинт ошарашенно покачал головой.       — И как он, мать твою, это делает? Это же восьмой этаж.       Руди встретил его на парковке, расслаблено стоя в тени, вдали от фонарей. Картер подошёл к мотоциклу, натягивая шлем. Он кивнул Руди на место позади себя, и тот, фыркнув, удивлённо поднял бровь.       — Капитан, если ты хотел, чтобы я тебя полапал, ты мог просто попросить.       — Можешь идти пешком, я не сильно расстроюсь.       Руди велел притормозить за пару кварталов до места встречи, чтобы осмотреть окрестности на наличие незваных гостей или ещё каких-то сюрпризов. Клинт уловил быструю смену его настроения. Насмешливость полностью исчезла с его лица, вернув тот острый пристальный взгляд. Он выглядел очень сосредоточенным спустя, буквально, секунду, и Картер невольно поразился. Руди скрылся в темноте очередного закоулка, а Клинт, проводив его взглядом, заспешил к клубу.       Мартинез уже был на месте, перебирая что-то в багажнике машины. Он поднял голову, когда услышал звук приближающегося мотоцикла, и, криво улыбнувшись Картеру, снова вернул взгляд к багажнику.       — Что потерял?       — Табельное, чёрт бы его побрал, — Мартинез с силой хлопнул крышкой багажника и выругался сквозь зубы. — Хоть убей, не могу вспомнить, где оставил. Ну, мы на месте. Куда дальше?       Они уставились на двери прачечной, призывно сверкающей тусклой вывеской. Старая и обветшалая, с несколькими трещинами в фундаменте, она и близко не походила на боксёрский клуб.       — Адрес точно верный?       Мартинез кивнул, скользя взглядом по стенам прачечной. Поблизости тоже не было ни намека на нужный им клуб.       Картер вздохнул и двинулся к ней, потянув на себя тяжёлую дверь. Воздух внутри был спёртый и такой плотный, что спустя пару минут нахождения здесь захотелось выплюнуть свои лёгкие. Глаза заслезились, но Картер кое-как выцепил взглядом человеческую фигуру в этом мареве и направился к ней.       — Добрый вечер, мы… — он споткнулся обо что-то и чуть не растянулся на полу, но вовремя успел удержать равновесие. — Нам нужен боксёрский клуб, и, судя по адресу, он находится здесь. Не могли бы вы объяснить, как мы можем его найти?       Парень, к которому обращался Картер с сомнением посмотрел на них, хмуря брови. Он смотрел так долго и пристально, что Клинт почти убедился в том, что их приняли за недоумков. Он уже было открыл рот, чтобы извиниться и всё-таки пройтись вниз по улице, как парень внезапно заговорил:       — Пароль?       Картер переглянулся с Мартинезом и снова повернулся к парню.       — О чём вы?       — Чтобы пройти в клуб, вам необходимо сказать пароль. Он частный, и кто попало не может туда попасть.       Дастин сжал кулаки и шагнул вперёд, намереваясь, видимо, познакомиться с парнем поближе. Картер, заметив это, быстро заговорил:       — Нас прислал дон Кастильо, можешь засчитать его имя вместо пароля, если не хочешь отправиться кормить червей через пару дней.       — Откуда мне знать, что вы не самозванцы? — парень все ещё выдерживал напускную холодность, но Картер заметил, что он слегка побледнел, и это прибавило ему уверенности.       — Видимо, поверить нам на слово, ну, или рискнуть и позволить нам передать дону, что его поручение не выполнено из-за того, что нас не пропустили на прачечном ресепшене.       Парень сглотнул и, ещё раз долго осмотрев их внимательным взглядом с ног до головы, кивнул и двинулся вглубь прачечной.       — И когда ты научился врать? — шепнул ему Мартинез, когда парень отошёл.       — Я не врал, я блефовал. Обстоятельства требуют, сам видишь.       — А просто пригрозить ему туром за решетку ты не подумал? Мы, вроде как, полицейские.       — Я запаниковал.       Они поспешили за парнем и нашли его возле самой дальней стены со стиральными машинами. Он оглянулся, чтобы удостовериться в том, что прачечная пуста и подошёл к угловым машинкам, протягивая руку к счётчику, висящему на стене. Открыв крышку, он щёлкнул парой выключателей и нажал на маленькую зелёную кнопку. Крайние машинки загудели, и одна из них, надрывисто скрипнув, отъехала в сторону, являя собой небольшую дверь, едва достающую Картеру до плеча.       Мартинез тихо присвистнул, но ничего не сказал, толкая Картера локтем и вырывая его из задумчивости. Парень открыл дверь ключом и пропустил их вперёд. Они поднырнули под низким сводом и на ощупь отыскали первую ступеньку лестницы, уходившую куда-то вниз. Как только они опустились на ещё одну, дверь позади захлопнулась, раздался щелчок замка, а через пару мгновений снова тихий гул машинок.       — Если мы здесь умрём, Картер, я задушу тебя голыми руками, — прошипел Мартинез, тем не менее, двигаясь вперёд.       Через несколько минут спуска лестница вдруг резко свернула вправо и внизу показался дверной проем, залитый светом. Стали слышны тихие звуки музыки, смеха и разговоров. Они ускорились, преодолевая последний пролет.       За пару ступеней до двери Картер остановился, расстёгивая кобуру и пальцами проверяя наличие пистолета, на всякий случай. Кивнув Мартинезу, он шагнул вперёд, щурясь от света, который резанул по глазам после нескольких минут в темноте.       Они вышли в огромный зал, битком набитый людьми. Когда глаза привыкли к приглушённому свету, Картер смог осмотреться. Вокруг, по всему периметру зала были тут и там раскиданы столики, большая часть из которых была занята. Мужчины громко ругались, курили и иногда взрывались громким и противным смехом. Официанты сновали туда сюда с подносами в руках, и алкоголь лился рекой. Картер перевел взгляд на деревянную сцену, откуда и лилась тихая музыка в исполнении чересчур худой певички, выглядевшей довольно болезненно.       Мартинез снова толкнул его локтем и кивнул куда-то в сторону. Картер проследил за его взглядом и заметил несколько полуголых женщин, цепко всматривающихся в толпу, очевидно, с целью выловить денежный мешок поувесистей. В центре зала находился здоровый боксерский ринг, на котором в данный момент какой-то громила вбивал в покрытие другого, вероятно, медленно превращавшегося в груду костей. С каждым ударом толпа вокруг ринга ревела громче. Люди хлопали, кричали и свистели, подстегивая громилу бить быстрее и сильнее, и первые капли крови уже полетели в зал, под сумасшедший восторг стервятников, столпившихся вокруг.       Клуб напоминал собой одно из подпольных кабаре годов, наверное, пятидесятых. Единственное, что напоминало о современности — чересчур электронная музыка и смартфоны, то и дело мелькающие в руках у народа.       Они с Мартинезом аккуратно двинулись к барной стойке, продолжая осматривать пространство и планируя, что делать дальше. Внезапно, одна из девиц, на которых указывал Мартинез, медленно встала и, виляя бедрами, двинулась к ним. Она поймала взгляд Картера и смотрела долго, прямо, не выпуская и не давая отвернуться.       Она подошла ближе и, вцепившись пальцами с острыми ногтями в куртку Картера, прижалась к нему вплотную и замурчала куда-то в шею:       — Впервые вижу здесь такого красавчика, — она оттянула ворот футболки Клинта и прошлась языком по ключице, пальцами зарываясь в его волосы. — Я даже сделаю тебе скидку, если ты немедленно проводишь меня вон в ту комнату, — она подняла томный взгляд к его лицу и указала свободной рукой куда-то себе за спину, не отстраняясь от Картера, прижимаясь к нему ещё теснее и заключая в саркофаг из цепких пальцев, интимного шёпота и тяжёлых духов.       Картер сглотнул и почувствовал, как кровь приливает к щекам. Мысленно порадовавшись тому, что в полумраке не видно его, наверняка, смущённое лицо, он усилием воли оторвал её от себя. Держа за плечи, он посмотрел девушке в глаза и едва выдавил «Нет, спасибо», отходя от барной стойки, от греха подальше. Мартинез нагнал его и коротко хохотнул, хлопая по плечу:       — Зря отказался, Картер, я бы не обиделся. Глядишь, и с девственностью бы сегодня расстался.       Картер измученно простонал, сжимая пальцами переносицу.       — Заткнись, Дастин.       — Ты краснеешь, как подросток.       — А ты всё ещё разговариваешь.       Клинт остановил одного из официантов, почти скользнувшего мимо них с бокалами и склонился ниже, чтобы тот точно услышал его слова среди криков пьяной толпы:       — Нам нужен ваш главный.       Официант посмотрел на него оценивающим взглядом, и его ответ потонул в очередном всплеске аплодисментов и свиста. Клинт повторил вопрос.       Официант вызвался проводить их и нырнул в толпу. Клинт, коротко посмотрев на Мартинеза, двинулся за ним. Они пересекли зал по диагонали, ловко петляя между людьми. Картер почти нарвался на неприятности, налетев на одного из окруживших ринг мужчин. Тот был шире него раза в полтора и уже нависал сверху, готовый вмазать, когда Мартинез утащил Картера оттуда.       — Я бы справился.       — Я бы не потащил твою мертвую тушу обратно по лестнице, ты весишь как бык. Нет, конечно, если горишь желанием повидать недра земли, дерзай.       Клинт что-то проворчал и снова последовал за официантом, остановившемся в ожидании. Спустя пару минут они дошли до сцены и официант резко свернул влево, скрываясь в темном коридоре. В конце коридора замелькал дверной проем с бамбуковыми занавесками. Они подошли ближе и уже могли расслышать тихие разговоры и чей-то хриплый смех.       — Удачи, — почему-то шепнул официант, напоследок обеспокоенно взглянув на Клинта, и тут же испарился в зале.       Картер отодвинул свисавшие бамбуковые палочки и те, глухо стукнув друг об друга, пропустили его внутрь. Они попали в небольшую комнату с бильярдным столом посередине. Отвратительная красная подсветка делала комнату неуютной и вселяющей беспокойство. Клинт невольно занервничал, одергивая себя, чтобы не выхватить пушку прямо сейчас.       Возле дальней стены буквой П стояли три дивана, кожаная обивка которых в красном свете отливала кровавыми бликами. Там сидели несколько человек, лица которых было трудно разглядеть из-за дыма, окружавшего их.       — Мне нужен Льюис. Альфред Льюис, — Картер заговорил, подходя ближе.       Один из сидевших на диване опустил сигару в пепельницу, лениво проводя рукой перед лицом, разгоняя дым. Он подвинулся чуть ближе на диване, чтобы Картер мог видеть его лицо.       — С кем имею честь говорить?       — Капитан Клинт Картер. Департамент полиции Чикаго.       Мужчины переглянулись, и на секунду в комнате воцарилась тишина, которая спустя мгновение нарушилась громким взрывом хохота.       — Это вы, так называемые, люди от Кастильо? Мартин нам рассказал. Вы так напугали парня, бедняга чуть в штаны не наложил.       Они вновь засмеялись, уже все в упор смотря на Картера.       — Хотите сказать, если бы мы сказали правду Мартину, здесь сейчас не поднялась бы паника? Я очень сомневаюсь, мистер Льюис, что происходящее в вашем клубе на сто процентов законно.       Картер ожидал бурной реакции. Что сейчас Льюис и сидевшие с ним придут в ярость и начнется, как минимум, перестрелка. Но он удивил Клинта, внезапно широко улыбнувшись.       — А вы смышлёный, капитан, — он откинулся на диван, со вздохом вытягивая ноги. — Чем могу быть полезен?       — Информацией.       — Надо же? И вы рассчитываете получить её бесплатно? Бросьте, капитан Картер, неужели я должен объяснять вам законны нашего мира?       — Бесплатно, если вы не хотите, чтобы вашу дыру через пару дней накрыл до зубов вооруженный спецназ, — Мартинез внезапно выступил вперёд, сверкая глазами.       Льюис нахмурился и, сощурившись, посмотрел на Мартинеза.       — Так не пойдёт, господа. Зачем же прибегать к угрозам? Вы в гостях, а это невежливо.       — Тем не менее, одиночные камеры нашей тюрьмы плачут по таким шарлатанам, как вы. И если полиция начнёт копать, вряд ли они найдут только нелегальное распространение наркотиков или проституцию.       Мартинез увлекся, и Картер хотел было попросить его заткнуться, пока это не закончилось кровопролитием, но Льюис снова улыбнулся, и на этот раз улыбка была плотоядной, не предвещавшей ничего хорошего.       — Капитан Картер, приструните своего цепного пса, — он снова протянул руку за сигарой. — Даже если нас накроют, почему вы так уверены, что мы не найдём другое место и не сможем возвести все заново? И кто знает, как поменяется наше отношение к полиции. Возможно, мы перестанем держать нейтралитет.       Его слова не на шутку разозлили Картера, и гнев наотмашь прошелся по телу. Но он понял, что, если сейчас и он потеряет самообладание, ситуация выйдет из-под контроля. А заметив блеснувшие под диваном винтовки, явно походившие на Ремингтон, он решил, что шанс уйти отсюда живым уменьшался с каждым сказанным словом.       — Что вам нужно? Если речь идёт о деньгах, вы не получите ни цента.       И снова комната наполнилась хриплым скрипучим смехом.       — Деньги — это слишком просто, капитан Картер. А если вы пришли за информацией ко мне, значит эта информация чего-то, да стоит. Докажите мне, что она вам действительно нужна.       — Как?       Мужчины замолчали, снова переглянувшись. Гадкие улыбки появились на их лицах, и они кивнули друг другу. Льюис снова заговорил, растягивая слова:       — Выйдите на ринг с одним из наших бойцов. Одержите победу — я расскажу вам всё, о чём попросите. Проиграете — покинете наш клуб вперёд ногами. У нас дерутся не до первой крови, а до победного конца.       Картер сжал зубы, что-то обдумывая. Ситуация складывалась безвыходная.       — Картер, даже не думай! — яростно зашипел Мартинез где-то под ухом. — Я сам переломаю тебе все кости, если ты согласишься.       — Я согласен.       Все, включая Картера, удивлённо повернули головы к двери. Руди неспешно шагнул в комнату, широко улыбаясь.       — Глазам не верю! — Льюис присвистнул. — Марс, я думал тебя давно пристрелили в Индонезии или Мьянме, или где там, чёрт тебя подери, тебя носило, — он снова перевел глаза на Картера. — Привел друзей?       — Да, сегодня я со спутниками. Извини за каламбур, — Руди быстро подмигнул Картеру, все ещё ошарашенно смотревшему на него. — Что ж, Альфред, я готов сойтись в неравном бою с одной из твоих контрактных балерин. Можешь выбрать самого большого.       — Какого чёрта ты творишь? — не выдержал Клинт.       — Спасаю твою очаровательную задницу, капитан. И очень жду за это благодарности.       Картер уставился на него, вкладывая в свой взгляд столько неодобрения, сколько смог выжать из себя сейчас. Руди едва заметно ухмыльнулся, на короткий момент его взгляд опустился на губы Картера, всего на секунду, и тут же вернулся обратно, снова впиваясь своими невозможными глазами в лицо Клинта. Картер сглотнул внезапно образовавшийся ком в горле, что не укрылось от Руди, который проследил за движением его кадыка с едва изменившейся улыбкой. Клинт вспомнил язык девушки на его ключице, который обжёг его в полумраке бара, он сжал зубы и выпятил подбородок вперед, сдерживая себя, чтобы не начать пятиться назад и придавая лицу ещё более суровое выражение. Как мог. Если Руди и заметил непонятные метания Картера, то ничего не сказал, молча продолжая наблюдать за ним из-под полуопущенных ресниц. Они пару мгновений сверлили друг друга взглядами, пока Льюис не вмешался.       — Не знал, что ты теперь работаешь на легавых, Марс.       — Я работаю на информацию, Альфред, — с усмешкой сказал Руди, наконец отворачиваясь от Клинта. — И если копы могут мне её предоставить, мы с ними подружимся. А теперь, девочки, если мы закончили болтать, может пойдем и потанцуем?       Льюис кивнул и вместе со своими молчаливыми спутниками первый покинул комнату. Через пару минут они уже столпились у ринга, толпа начинала гудеть в предвкушении особого зрелища. Льюис подошёл к одному из громил, сидевшему без верха возле барной стойки. Тот внимательно его выслушал и надменно улыбнулся, кивая.       Он встал и двинулся к рингу, продолжая улыбаться гнилыми зубами. Он неуклюже перевалился через тросы, отходя в один из углов ринга, махая руками и подбадривая уже начинающую сходить с ума публику. Она громко кричала и отвратительно смеялась, тыкая пальцем в сторону Картера и Мартинеза, стоявших рядом с Руди. Кто-то даже швырнул в их сторону комок грязной бумаги, чем вызвал новую волну смеха.       — Ты обещал никого не калечить, — Картер сурово смотрел на Руди, пытаясь поймать его взгляд. Тот хохотнул.       — А ты обещал устроить мне приём без футболки, и где мы сейчас?       — Если кто-то пострадает, мы не уйдём отсюда живыми, — Картер схватил его за плечо, сжимая пальцами куртку. — А у меня только восемь патронов и ноль желания месяц возиться с накладными на трупы.       — Не волнуйся, капитан, — Руди придвинулся ближе, кладя руку Картеру на затылок, наконец останавливая свой взгляд на его лице. Пальцы были холодные, и Клинт невольно поёжился, продолжая играть с ним в гляделки. Он начинал это ненавидеть. — Альфред держит своё слово.       Он скинул куртку, оставляя её в руках Картера, и ловко взобрался на ринг, грациозно подныривая под тросами. Картер проигнорировал ошарашенный взгляд Мартинеза, сверливший его затылок во время всего разговора с Руди.       — Какого хрена, Картер? И когда ты собирался мне рассказать, что водишь дружбу с машиной для убийств? Да, конечно, Дастин, у меня тут появился новый знакомый, с которым мы трахаем друг друга глазами как школьники на продлёнке и периодически лапаем друг друга, о, а еще мы долгими вечерами обсуждаем, какие чипсы самые вкусные и как, должно быть, весело стрелять людям по коленям. Да, Картер, спасибо, что поделился, я очень ценю твое доверие!       Клинт не ответил, сверля взглядом ринг. Громила в правом углу насмешливо оглядел Руди с ног до головы, хрустя пальцами и склоняя голову то к одному, то к другому плечу, разминаясь. Он немного попрыгал и развернулся к толпе, поднимая руки вверх. Она снова закричала и засвистела, кто-то захлопал в ладоши.       Руди расслабленно стоял в другом углу ринга, скрестив руки на груди и облокотившись на тросы. Он внимательно наблюдал за своим будущим оппонентом и его действиями, и лёгкая ухмылка не покидала его губы. На толпу, громко улюлюкающую и и насмехающуюся над ним, Руди не обращал никакого внимания, терпеливо ожидая, когда здоровяк в другом углу ринга закончит со своей разминкой.       Льюис вскарабкался на барный стул, привлекая внимание публики.       — Господа! Сегодня вам всем повезло стать свидетелями боя, который, я уверен, войдёт в историю нашего клуба! Кто же победит, наш дорогой друг Руди Хармон или наш постоянный чемпион в боксёрских раундах — Джони Гризли? Делайте же ваши ставки!       Руди громко фыркнул, услышав имя громилы, чем вызвал его свирепый взгляд и чей-то язвительный голос из толпы.       — Джони сломает тощего, как сухую ветку!       Раздались одобрительные выкрики и свист, а в воздухе замелькали купюры, отдаваемые Льюису в виде ставок. Тот поспешно собирал их, складывая в деревянный ящик.       Наконец, ставки прекратились, и Льюис кивнул одному из официантов. Тот ударил в огромный металлический диск, начиная первый раунд. Руди оторвался от тросов и напоследок снова повернулся к Картеру, подмигивая. Клинт невольно сжал в руках его куртку, следя за каждым движением, происходившем на ринге.       — Жалко мне парня, — с сомнением проговорил Мартинез.       — С Хармоном все будет в порядке, он же бывший военный, — больше пытаясь убедить себя, чем Мартинеза, сказал Картер.       — Я говорил не про него.       Джони с безумной улыбкой начал угрожающе наступать, расставив огромные руки. Руди тоже двинулся к нему. Он выглядел, как всегда, расслабленно, но Картер уловил в его движениях какую-то новую, звериную грацию, которая обычно появляется у хищников, вот-вот готовых вцепиться в горло своей жертве. Они сошлись в середине ринга.       — Составляй завещание, сопляк, — заревел Джони и бросился на Руди, пытаясь сбить его с ног.       Тот легко юркнул в сторону, разворачиваясь на пятках, и бугай затормозил в нескольких дюймах от тросов, огораживающих ринг. Он быстро развернулся, находя Хармона взглядом. Тот стоял, ухмыляясь и смотря на него насмешливым взглядом из-под прядей растрепавшихся волос. Он неспешно засунул руки в карманы брюк, ожидая следующего действия Джони. Тот издал какой-то нечеловеческий рык и снова кинулся на Руди, как бык на тореадора, но тот снова с лёгкостью маневрировал в сторону.       — Слишком медленно, здоровяк, становится скучно.       Толпа, казалось, разгоралась с новым броском Джони, крича и подбадривая его. Картер молча наблюдал за происходящим, теребя в руках куртку.       Джони вконец рассвирепел, в мгновение ока оказываясь рядом с Руди и занося огромный кулак для удара, но Хармон слегка присел, в тот же момент тяжёлым ботинком ударяя Джони по колену и голени. Он взвыл, и Руди, не вынимая руки из карманов, легко сделал подсечку, и громила свалился на пол, сотрясая весь зал. Руди наступил ему на горло, почти полностью перенося вес на ногу. Джони захрипел и лихорадочно забил рукой по покрытию ринга. Официант снова ударил в гонг.       В зале воцарилась гнетущая тишина. Вся толпа неверяще смотрела на ринг, переводя взгляд с Руди на Джони. Спустя мгновение отовсюду послышался тихий шёпот, но заговорить вслух никто не решился. Руди убрал ногу с горла Джони и снова отошёл в свой угол.       — Вы чего поникли, народ? — Руди хохотнул. — Мы только разогрелись.       Через пару минут официант ударил по диску, давая знать о начале второго раунда. Джони, ни секунды не медля, ринулся к Хармону, целясь кулаком ему в лицо. Руди увернулся от хука справа, чуть склоняя голову, чтобы уйти от удара слева, и внезапно выкинул руку вперёд, ловя очередной выпад правой руки оппонента. Длинные пальцы цепко сжались на кулаке размером с небольшую тыкву, и послышался хруст костей, а затем вой Джони. Руди заломил его руку назад, перехватывая локоть Джони второй рукой. Подержав его в таком положении пару секунд, он толкнул его ногой в поясницу, и громила полетел на пол лицом вперёд, впрочем тут же вскакивая. Толпа снова завелась, начиная реветь. Пошёл настоящий накал страстей, и каждый считал своим долгом что-то выкрикнуть. Руди и Джони закружили в середине ринга, готовые в любой момент сделать выпад. Первым не выдержал Джони, срываясь с места. Руди почти пропустил мощный апперкот, снесший бы его челюсть, но вовремя успел уйти от удара. Он пригнулся, избегая мощный замах руки, целившейся в его скулу, одновременно выкидывая руку вперёд и ударяя Джони ребром ладони чуть выше кадыка. Тот замер, пытаясь отдышаться, жадно глотая воздух. Руди воспользовался заминкой и снова нанес удар по коленной чашечке, заставляя Джони опуститься на колени. Когда тот попытался встать, Хармон слегка подпрыгнул, в развороте ударяя Джони ногой по лицу. Такой удар может надолго отключить человека, если знать, как бить. Видимо, Руди знал прекрасно, так как Джони снова упал на спину, тем не менее, оставаясь в сознании. Его грудь тяжело вздымалась, а сам он отплёвывался от крови и нескольких выбитых зубов. Гонг гаркнул снова, заполняя собой заново воцарившуюся тишину.       Люди в зале с благоговейным ужасом уставились на Руди. Джони хрипло дышал, лёжа на полу, выплёвывая кровь и пытаясь прийти в себя, в то время как Руди даже не вспотел. Клинт все время с приоткрытым ртом наблюдал за техникой боя Руди. Он бил аккуратно, но сильно, словно действительно танцевал, а не дрался. Однако каждый удар был точен и выверен, как по линейке, прямо поражая соперника и выводя его из строя буквально за пару приемов. Внезапно Картер порадовался, что они с Руди на одной стороне. Встреть он его в одной из уличных стычек, неизвестно, сколько людей они бы потеряли, даже если он бы не использовал оружие.       Тем временем, Джони более менее пришёл в себя, вытирая рот от крови и поднимаясь на ноги. Он стоял, шатаясь, и глаза его сверкали яростью. Толпа уже не подбадривала его, она лишь жадно следила за боем, разворачивавшимся на её глазах, ожидая развязки. Металлический звук снова задребезжал, отражаясь от стен помещения.       На этот раз Джони не стал слепо кидаться вперёд, в глазах появилась какая-то расчётливость, и он неспешно двинулся вперёд. Этот раунд выдался самым долгим, потому что Джони стал выверять каждое движение, уже махая кулаками не наотмашь, а придавая им какую-то последовательность, стараясь бить в самые уязвимые места. Руди все также грациозно уворачивался, непринужденно скользя по рингу. Складывалось впечатление, что бой для него — скучный номер в фигурном катании, и делает он это только, чтобы порадовать тренера. Удивительно, но от этого наблюдать за ним было только интереснее.       — О, Джони, неужели мы, наконец, отошли от прелюдий? Думал, не дождусь.       Громила выкинул кулак вперёд, целясь в солнечное сплетение, Руди снова перехватил его и легко рассмеялся, выкручивая его руку под невообразимым углом. Джони в который раз за вечер упал на колени, прижимая покалеченную руку к груди. Он исподлобья смотрел на Руди, и в гневе, действительно, походил на разъяренного медведя. Внезапно, в руке у него что-то блеснуло, и Картер смог разглядеть нож, длиною, как минимум, с ладонь. Воспользовавшись тем, что Руди на секунду отвернулся к толпе, он зарычал, как на пружине подпрыгивая вверх, целясь острым ножом прямо в лицо Хармона. Это произошло настолько стремительно, что никто даже не успел выдохнуть. Руди, видимо, не ожидавший, таких решительных действий, тут же на звук повернулся к нему. Толпа затаила дыхание, широко раскрытыми глазами наблюдая за этим манёвром, а сердце Картера отчего-то внезапно ухнуло вниз. Если бы не молниеносная реакция Руди, он в ту же секунду свалился бы замертво с ножом в глазнице, но он резво дернулся в сторону, и лезвие ножа прошлось по его скуле.       Его глаза вспыхнули, и при виде его яростного взгляда Картера прошило холодком, табун мурашек устремился вниз по спине, а внизу живота что-то горячо заныло.       — Что, Джони, любим грязно поиграть? — Руди плотоядно улыбнулся и двинулся в его сторону. В движениях и во всём теле проскользнула хищная ярость, читавшаяся теперь в каждом незначительном действии Хармона. Что-то словно сломалось в его облике, являя публике ту самую тайную сторону, которую Руди выпускал нечасто. У трикстера тоже есть когти. — Что же, давай сыграем.       Он поднял локоть и с силой ударил Джони в грудную клетку, тот зарычал, сгибаясь пополам, но через секунду с бешеными глазами снова бросился на Руди с ножом. Он своими металлическими пальцами перехватил его запястье и теперь, не жалея, резко дёрнул его вниз, ломая хрупкие кости. Нож упал на пол, а Джони завыл, другой рукой хватаясь за покалеченное запястье. Руди вернул ему раннее пропущенный апперкот и Джони, покачнувшись, мешком осел на пол, через мгновение падая на спину. Руди наклонился, чтобы поднять упавший нож, а затем, придавив коленом горло Джони, занёс его над головой. Он секунду помедлил, а потом молниеносно опустил нож вниз, вгоняя его по самую рукоять.       В зале кто-то пискнул, а Картер задержал дыхание. Джони дёрнулся один раз и затих. Клинт в красках представил, как Руди сейчас поднимется, а мертвая голова Джони склонится набок, смотря мёртвым пустым взглядом в его сторону. Хармон оказался на ногах через пару мгновений, отходя от распластавшегося Джони, лениво потягиваясь. Картер с облегчением заметил, что нож вошёл в покрытие буквально в паре дюймов от головы Джони, несмотря на то, что у Руди была прекрасная возможность прикончить его.       Толпа слегка шарахнулась в сторону от Руди, когда тот перемахнул через ограждения и спрыгнул на пол, а потом взорвалась аплодисментами и громким свистом.       — Стервятники, — раздражённо проговорил Мартинез, и Картер внезапно вспомнил, что он стоял тут не один. Он разжал намертво вцепившиеся в куртку Руди пальцы и взмолился, чтобы он ничего не заметил, иначе мерзких шуточек не оберёшься.       Руди подошёл к ним, и складка между бровей разгладилась, а на лицо вернулась обычная насмешливая улыбка. Он тряхнул головой, откидывая пряди, налипшие на лоб.       — А где поцелуй для победителя, капитан?       — Спроси у Мартинеза, — Клинт швырнул в него куртку. Его всё ещё немного потряхивало от развернувшегося зрелища. — У тебя кровь, — сказал он, указывая себе на скулу, и, обойдя его, двинулся к Льюису.       — Даже не думай, — угрожающе ткнув в Руди пальцем, сказал Дастин, следуя за Картером.       Льюис радостно улыбался, перебирая деньги в ящике. Он поднял восхищённый взгляд на Картера.       — Ох и сделал он нам кассу, капитан Картер.       — Мы выполнили ваше условие, пришло время и вам выполнить наше.       Льюис удивлённо посмотрел на него, откладывая свой ящик.       — Подождите, капитан, но ведь речь шла не о Марсе. Вы должны были выйти на ринг, чтобы получить от меня информацию. А Марс благородно вызвался развлечь толпу.       Лёгкое раздражение Картера мгновенно переросло в злость, она бережно облизала его скулы, заставляя их загореться от гневного румянца. Он выхватил свой Магнум, с которым не расставался даже во сне, и приставил дуло к виску Льюиса.       — Я бы не советовал шутить со мной, Альфред, — зашипел он в ухо застывшего Льюса, казалось, дернись он хоть на дюйм, Картер разорвал бы его на части. Но к его удаче, Альфред застыл на месте, с опаской скосив взгляд на Картера. — Руди чуть не погиб от рук вашего амбала, и если это не окупится информацией, я вышибу вам мозги. Поверьте, терять мне нечего.       Люди, стоявшие вокруг них, резко шарахнулись в сторону, когда Клинт достал пистолет, но мало кто удивился. Альфред нахмурился и тяжело сглотнул, вглядываясь в лицо Картера. Он молчал, и Клинт снял пистолет с предохранителя, громкий щелчок которого вывел Льюиса из оцепенения.       — Ну что вы, капитан. Это была глупая шутка, не сердитесь. Опустите пистолет, и мы с вами поговорим.       Они прошли в кабинет, в котором больше не было посторонних, и Льюис опустился в кресло.       — Неплохим телохранителем ты обзавелся, Марс.       — Моя честь теперь под защитой, Альфред, — вернул ему улыбку Руди и хлопнул Картера по плечу.       — Мне нужно всё, что вы знаете об этом фургоне и его владельце, — Клинт положил перед Льюисом фотографии фургона и человека в кепке, снятых камерой закусочной.       Льюис придвинул их ближе, внимательно рассматривая. Он поднял голову и задумчиво кивнул.       — На этом фургоне мои ребята раньше моталась по делам, когда мы только обустраивали клуб. Потом один из них решил уйти и попросил забрать фургон себе, я позволил. Он много лет работал на меня, и я подумал, что это невысокая плата за его преданность и качество работы.       — Почему машина всё ещё оформлена на вас?       — Он ушёл сравнительно недавно, и мы ещё не успели разобраться с бумагами.       — Нам нужно имя этого парня, — Клинт кивнул Мартинезу и тот достал записную книжку.       — Джек Уинброу, не знаю, насколько оно реальное. Сами понимаете, паспорт я обычно не требую.       — Вы не знаете, почему он решил уйти?       — Говорил что-то про новую работу, более прибыльную что ли, я и не стал его держать.       — Он упоминал, какие-нибудь имена, может, начальника или напарников?       Льюис наморщил лоб, пытаясь что-то вспомнить. Мартинез что-то черкал в своем блокноте.       — Не то чтобы упоминал, капитан. Помню, сказал имя какое-то чудное, то ли Хендрик, то ли Харольд, здесь я, увы, бесполезен.       Они поговорили ещё несколько минут, но ничего нового больше не узнали, ни о фургоне, ни о самой Цитадели. Когда они собирались уходить, Льюис внезапно протянул Картеру руку:       — Надеюсь вы не в обиде на меня, капитан, — он нервно ухмыльнулся. — Я всегда рад вам в своем клубе, даже просто в качестве зрителя.       Картер хмуро кивнул, пожимая его руку, и направился к выходу.       Клинт едва дотащил ноги до квартиры. Они пробыли в клубе всю ночь, и усталость как-то сразу навалилась на него, как только он переступил порог квартиры. Картер попрощался с Мартинезом возле клуба, взяв с него обещание позвонить завтра и обсудить то, что они узнали от Льюиса. Руди тоже скрылся сразу после того, как они вышли из прачечной. Он выглядел довольным и улыбался больше обычного, видимо, обрадовавшись внезапному спаррингу. Клинт опустился на диван и прикрыл глаза, расслабляясь. Перед глазами замелькали картинки из клуба. Недолгие раунды, кричащая толпа, испуганный взгляд Льюиса и улыбающийся Руди с растрёпанными волосами и кровоточащей скулой.       Картер задремал, но очнулся спустя несколько минут из-за неудобного положения тела. Он встал с дивана, потягиваясь, и отправился на кухню, чтобы покормить Бутча и, наконец, отправиться спать.       Возле кухонного стола он затормозил, ещё раз окидывая взглядом все бумаги, хаотично разбросанные по поверхности стола. Внезапно, он нахмурился, а через пару секунд удивлённо выдохнул и опустился на стул.
36 Нравится 15 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (3)