ID работы: 9500650

Королевская канарейка

Гет
NC-17
Завершён
411
автор
KaterinaVell бета
H2O Diamond бета
Размер:
786 страниц, 172 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
411 Нравится 3425 Отзывы 180 В сборник Скачать

148. Воскресный любовник

Настройки текста

таблетки эти вам помогут мне доктор чехов говорит и так встает чтоб я не видел что на стене висит ружье © 0331

      Лисефиэль, наверное, что-то сделал, почтому что я сначала услышала, как встрепенулась в камине саламандра, а потом увидела — сначала её тёмно-красное, быстро оранжевеющее тело, потом, когда она разгорелась, остальное помещение. Кроме камина с саламандрой, в нём только стоящая на двухступенчатом возвышении кровать была. Возвышение неровное, из переплетённых ветвей, а кровать совершенно человеческая, причём основательная, с балдахином, занавесями и прочими излишествами.       Удивилась:       — Но там травка должна быть? — и рукой указала.       — Да. Со свадебными маргаритками. Но божественная, после того, как ты выразила отвращение к занятиям любовью на природе, я решил не рисковать, — в голосе эльфа слышался мягкий укор.       Понятно. Отказ в лесу рыжик будет мне поминать до скончания века. Удивительно злопамятный тип, даже для сида. Мне было интересно, в чём же аутентичность обряда тогда, но спрашивать не стала и смотрела невинным цветком.       Возможно, слишком невинным, потому что, как выяснилось, сид, хоть и злопамятный, хотел порадовать меня ощущениями первой брачной ночи. Лицо у него при этом было такое проникновенное, голос обрёл такие низкие, чарующие ноты (цинично подумалось «предкоитальные»), что я какое-то время почти с ужасом думала, как бы не засмеяться, а потом втянулась, и, судя по трепетному сочувствию, с которым Лисефиэль изъяснялся, очень естественно делала большие глаза и испуганно вздыхала.       И оказалось, что у сидов полагалось довести эллет до верхней ступеньки, а дальше всё было не так просто: стоя там, жених мог делать только то, на что уже решилась невеста.       Мне стало страшно интересно, как долго стоял на этой ступеньке сам Лисефиэль, пока жена сняла с него все семь одёжек, но спрашивать я, конечно, не стала.       Долгая прелюдия, с разговорами, утешениями, поцелуями и распутыванием завязочек немного дрожащими руками — в ней была своя прелесть, и цветные шелка потихоньку падали к нашим ногам.       Если в прошлый раз увидела я сияющую наготу консорта моего сразу, и он тут же оказался во мне, то сейчас уговаривал, как пугливую девственницу, да так достоверно, что и впрямь казалось — есть чего испугаться.       Это было восхитительно — пережить нетерпеливые дрожащие поцелуи, медленные ощупывания, нежное и становящееся всё более яростным вторжение… ещё радовало то, что на самом деле я не девственница. Никакой боли, сплошное удовольствие. Увлекательный какой эльфийский разврат)       — Я велел изготовить человеческое ложе ещё и потому, что мечтал выспаться рядом с тобой, — саламандра пригасла, мы лежали почти в полной темноте, Лисефиэль обнял, обвил меня, и говорил тихо, низковатым голосом, — тогда, в первый раз, не мог и не хотел, но мечтал, чтобы досыта, чтобы не просто овладеть, но и спать рядом, чтобы я был твоим, а ты моей там, в глубине снов…       Не заметила, как уснула, и проснулась ночью от того, что он ласкает, целуя чувствительное место за ухом, шелковистые его волосы трутся о мою кожу. Ласки были недолгими, он сразу вошёл, и я как-то поняла, что вечером была экзотика для меня, а сейчас то, чего хочется ему, и различие было, как между пирожным и хлебом.       Искренняя, почти грубая мужская нужда, застарелая тоска, желание получить немного тепла и радости — всё чувствовалось в простых движениях. Он молчал, застонал только кончая — и обмяк, навалившись. Его деликатных размеров крепкий орган был очень упругим во время соития, и отдельное острое наслаждение доставил, когда запульсировал, тепло помокрел и стал меньше.       Я чувствовала Лисефиэля так, как будто была им: как невыразимо прекрасное тепло растекается по его телу, как уходит напряжение последнего страшного года — и это было почти больно, когда оно уходило, он носил в себе страшную тяжесть; как он чувствует себя виноватым, что навалился, не может двинуться и не может ничего сказать, и надеется, что я понимаю.       Это было выше слов и сильнее, чем любые увлекательные игры. Я не предполагала, что между нами возникнет душевная близость — но она возникла, как будто мы правда делили хлеб.

***

      Глупым казалось разговаривать, и он только целовал меня в пушок на шее сзади, когда вёз обратно к Громовому вязу.       Против ожидания, увидела я там не Пеллериен на лошади с Репкой в поводу, а Трандуила. Верхом на олене, весь в белом, при мече. Нет, он его и всегда почти носил, но сейчас как-то особенно было заметно. И специфическая чистота, вылощенность. И мифриловая малая корона в виде обруча, которую он в походах да перед поединками надевал.       И я, в общем, всё поняла: и почему у короля в спутниках Глоренлин, выполнявший обязанности сгинувшего на болотах Рутрира, и зачем ещё два гвардейца в боевом облачении и шлемах, почти полностью закрывающих лицо. Меня под локотки придерживать будут. И что для рыжика всё это отнюдь не неожиданность. Ждал.       Спокойно подъехал, поприветствовал короля и присных, спрыгнул с Салмаах и спустил меня.       А я разительно отличалась от себя вчерашней, не говоря уж о себе год назад, и бесстрастно смотрела, понимая, что ничего не смогу сделать, а портить последние минуты Лисефиэлю не хочу. Не приходилось давить в себе слёзы, вопли и прочее: он как будто и правда за ночь сделал меня из девчонки женщиной, и я рассталась бы с болью, но спокойно; дала ему уйти с достоинством и проводила, как подобает. Очень этого не хотелось, но настрой владыки был понятен.       А владыка как раз и задержался: Трандуил долго, всё с большим восхищением рассматривал меня. Думал. Вздыхал. Снова смотрел — холодно и влюблённо одновременно, и как будто глазам не верил. Молчание затянулось, и, наконец, король сказал:       — Всё-таки правда. Изумительно.       Дал оленю шенкелей, подхватил меня к себе, и, уезжая, полуобернулся в сторону Лисефиэля:       — Эру Лисефиэль, я думаю, богине на пользу ваше общество. Полагаю, я буду отпускать её каждый седьмой день… для начала. А там посмотрим, — и, не дожидаясь реакции, тронул быстрой рысью.       И я поняла, что он увидел: скорее всего, рыжик и правда оказался хорош для пламени, недаром я чувствовала себя такой целостной и спокойной. Убить, видно, хотелось, но расстаться с предполагаемыми гешефтами король силы в себе не нашёл. Лисефиэль остался жив и стал моим воскресным любовником.       Во всяком случае, король не постеснялся сам напомнить через шесть дней, что пора — как иной заботливый супруг напомнил бы, что жена к доктору записана.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.