ID работы: 9501947

Собрание драбблов по Mo Dao Zu Shi/Магистр дьявольского культа/Неукротимый повелитель Ченьцин/Роковое Путешествие/Живой мертвец

Смешанная
NC-17
Завершён
91
Jonny Mann бета
Размер:
38 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 38 Отзывы 27 В сборник Скачать

Прощай (Гуанъяо/Лань Сичэнь) Стихи

Настройки текста

Игра. Стремительно, отменно, превосходно, За нити дёргаю, мой план несокрушим, И хитростью добьюсь всего, что можно, Да, и чего нельзя, ведь я непобедим. Месть беспощадна, кровь рекой, так надо — Лишь малая цена за боль мою, Ничто теперь не будет мне преградой, Себя уже давно не узнаю. А от того мальчишки не осталось Ни капли слёз, ни страха, ни мечты, И только лишь одно мне показалось, Что прежним для меня остался ты. Весь в облаке из магии и света, Прекрасный Лань, который первый, я молю, Доверься мне, останься рядом где-то, Желаю сохранить я жизнь твою. Желаю уберечь тебя от горя, От бед, что сам навлёк и снова навлеку. Твоя любовь, похожая на море, Жемчужной ласточкой ныряет в глубину… В глубины глаз твоих — моё очарованье, Единственная радость для меня, Один твой взгляд — и все мои желанья Открою, их нисколько не тая. Однако, чаще ты то короток, то покорен, Как истинный глава, достойный клана Лань, Мир, окружающий тебя, так неспокоен, И жизнь твою тревожит лишь А-Чжань. Я полагаю, если бы не кротость, Не сдержанность, скрывающая страсть, Ты всё равно, о личном не заботясь, Его бы в жизни не посмел предать. И от того страшусь идти навстречу, Не поднимаю взгляд. Касаешься меня… Известно, от любви давно не лечат, И мне не быть реформой бытия. Жду каждый раз, когда в поклоне чутко Почувствую ладони на локтях И сердца стук, и от дыханья жутко Становиться тонуть в твоих страстях. Я б отдал всё, да только ты не примешь, Ни жертву, ни дары и не любовь, И с сожаленьем признаю́, меня покинешь Однажды… и я к этому готов. Дааа… я чего угодно ждал, и от кого угодно, Но не от младшего потомка клана Не, Считал противником его звать не достойно, Забыл, что тихий омут в глубине. Я просчитался, и единственной надеждой Стал возрождённый срочно Вэй Усянь, Но всё не повернулось так же, как и прежде, Ведь защищал его теперь твой младший Лань. А я надеялся, что ты, поддавшись чувству, И устрашась пред славою его, Не станешь слушать брата, но искусство Любить превысило рассудок и чутьё. Ты им поверил, впрочем, не совсем, Явился ты, а я больным сказался, Удачно чувствами твоими завладел, И ты со мной, обманутый, остался. Я лгал тебе, чтоб уберечь и спрятать, Ты нужен мне, как воздух или свет, И я, возможно, даже стал бы плакать, Не получи я чувств твоих в ответ. Но минул час признаний, мы с тобою По разным сторонам, ты свет — я зло и тьма. Тебя я, к сожалению, не стою, Но ведь и ты, прошу, пойми меня… Кто праведен, кто нет, теперь не ясно, Теряются критерии в бою, Я ждал тебя, любил, безумно, страстно, Но душу не отрыл тебе свою. Вот поворот, и Шоюэ у горла, Дрожу, ты мной разочарован, оскорблён, Но жив, и это главное, серьёзно, Мне важно было, чтоб ты был спасён. И снова блеск клинка, в груди до рукояти, Твои глаза, кровь льётся на печать, Я умираю, не порви объятий, Останься, вместе легче умирать. И ты, о боги, ты не двигаешься с места! Я зря тебя спасал? Я просто пошутил! Уйди, оставь меня своей прощальной песней, Оставь, Сичэнь!.. Я так тебя любил. Прощай. «Прощай» — читаю по губам, Так значит, чувства в сердце Ланей живы? И холодность прикрытие страстям? И правила все в Гусу напрочь лживы? Что будет с сердцем, друг мой, не с моим, С твоим, конечно? Что с тобою будет? Останешься теперь ты нелюдим, Уйдёшь из мира суетливых судеб Туда, где в одиночестве своём Лебин тебе споёт с душою песню? Где ты «Расспрос» играешь день за днём?.. Не стоит, я не отзовусь… и не воскресну. Мой старший брат, мой враг и ненавистник Искал меня, чтоб заточить навек… Когда увидишь ты тысячелистник, Знай, это я, любимый человек. Мой голос в шёпоте ветров, а шелест листьев — Моё дыхание, окутанное мглой, В приятных ароматах трав душистых К тебе взывает образ сонный мой. Эр-гэ, Сичэнь, я верю, ты поймёшь, Однажды, позабыв перерожденья, Что у меня тебя не заберёшь, И тем заслужишь ты моё прощенье. Спустя столетья, в перекрёстках бытия, Когда сойдутся все пути-дороги, Мы встретимся. Клянусь, искать тебя И ждать, отбросив прочие тревоги. Клянусь искать, клянусь хранить любовь, И ты храни, в веках под десятью замками, Чтобы, когда пересекутся взгляды вновь, Мы вспомнили, что было между нами.

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.