ID работы: 9501947

Собрание драбблов по Mo Dao Zu Shi/Магистр дьявольского культа/Неукротимый повелитель Ченьцин/Роковое Путешествие/Живой мертвец

Смешанная
NC-17
Завершён
91
Jonny Mann бета
Размер:
38 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 38 Отзывы 27 В сборник Скачать

Близкие люди. Неотправленные письма. I часть. (Не Минцзюэ, Лань Сичэнь, Вэнь Цин, Цзинь Цзысюань и Цзян Яньли, Вэй Усянь) проза

Настройки текста

__________

Послушай, мой маленький брат. Ты, верно, думаешь, что я бросил тебя, что все люди, которыми ты дорожил, ушли, и ты остался один, но это не так… не так… Знаешь… Как часто я, отчитав тебя за отлынивание от тренировок, вспоминал наши юные годы и сожалел о сказанном. Как часто я ошибался, думая, что ты, как будущий глава клана, должен взять в руки саблю. Честно говоря, я ошибался тысячи раз, но кто не ошибается? Кто? Я не видел в тебе скрытого потенциала, но теперь понимаю, насколько недооценивал тебя, насколько искренне верил в свои убеждения, не замечая твой внутренний мир, твою суть и (если желаешь) призвание. Ты станешь отличным главой А-Сан, я горжусь тобой, потому что знаю… теперь, знаю. Прости меня и иди своей дорогой, делай то, что считаешь близким своей тонкой натуре и живой душе. Веди дела так, как подсказывает тебе сердце, а я пойду с тобой рука об руку и буду там, где ты, потому что никто и ничто не сможет изгнать меня из твоего сердца. И пока ты помнишь меня, я живу. И пока ты думаешь обо мне, мы вместе. Однажды я сказал, что буду защищать тебя, и говорю это снова: где бы ты ни был, что бы ни делал, обещаю быть рядом до самого конца. Я буду рядом всегда.

С глубоким уважением, твой дагэ (Минцзюэ)

__________

Здравствуй, Ванцзи. Возможно, манера изъяснения в письме покажется тебе несколько неуместной, ведь мы можем встретиться в любое время и поговорить… о чём угодно, да? О чём угодно. Когда-то давно, ещё до появления господина Вэя в твоей жизни, я так и думал. Я верил, что ты можешь свободно открыться мне, как и я тебе, но потом… потом случилось всё это: Тёмное Железо, Аннигиляция солнца и смерть Старейшины Илин... Твоя боль была моей болью, и твои страдания были моими страданиями, только, так или иначе, я не мог до конца познать твоих чувств, не мог понять, почему ты перестал говорить даже со мной. Сегодня, в моём уединённом доме, сидя над развёрнутым серым пергаментом, я вспоминаю свои ошибки, одной из которых было думать, будто я знаю, насколько тебе плохо. Я не знал, Ванцзи, я понятия не имел, что значит терять родственную душу… даже близко, нет. Прости. Прости, что пишу тебе, прости, что закрылся ото всех и не смею поднять взгляда, когда ты навещаешь меня… Прости. Я намного слабее, чем ты, и восхищаюсь тем, как тебе удалось стойко принять удары судьбы, жить, ждать, надеяться и получить награду за своё упорство, за ожидание и за годы боли… Со мной этого не будет, со мной такого не случится. Даже Лебин — разбивающая льды — не сможет разбить осколок льда, в которое превратилось моё сердце. Долг? Моральная обязанность? Все составляющие моего титула — Цзеу-Цзюнь — больше ничего не значат, потому что я не ты. Потому что даже в моменты отчаяния, в моменты, когда уже ничего не могло случиться, я пренебрёг собственными моральными ценностями… Я. Его. Убил. … Впрочем, сейчас не об этом. Ванцзи. Единственное моё желание, чтобы ты был счастлив. Твоё благополучие было и останется для меня на первом месте при любых обстоятельствах, но сейчас… именно сейчас, я не готов тебе помогать. Время, мне нужно время, брат, и знание, что ты по-прежнему остаёшься со мной душой и сердцем, что ты не перестанешь приходить ко мне и рассказывать о лучших событиях в своей жизни. Даже твоё молчание — величайший из бальзамов, которым ты можешь излечить меня... хотя бы чуть-чуть, но можешь. … Прости, ибо я не имею ни духовных, ни физических сил в конкретный момент заниматься тем, чем должен, но ради тебя я готов… я могу обрести мир в душе, а пока… Ты, как никто, понимаешь меня, Ванцзи. Не слушай дядю, просто живи — поступки наполненные любовью, никогда не будут плохими, а сердце всегда укажет правильный путь. Будь счастлив и помни, мои мысли с тобой.

Лань Сичэнь.

__________

Привет, А-Нин. Ты жив, ты всё ещё жив! Я рада и благодарна Вэй Усяню за тебя, за то, что ты ещё можешь ходить, видеть, улыбаться. За то, что в нём ты обрёл такого прекрасного друга. И благодарна его Лань Ванцзи за то, что дал тебе возможность видеть и общаться с А-Юанем. С живым А-Юанем! Я в порядке. Небесные девы, вечные невесты солнца, окружают меня. Из глаз моих не капают слёзы горя, а те, что капают сейчас — так это слёзы счастья. Ведь я вижу тебя, А-Нин, как ты идёшь по улице, как смеёшься, как говоришь с нашим племянником. Ты был таким храбрым, мой маленький брат, когда защищал молодого господина Цзинь и главу Цзян в храме Гуаньинь. Ты был смелым и сильным. Твоя сестра, твоя А-Цин стояла там и смотрела, она была с тобой в каждом твоём шаге от самого последнего взгляда у Благоуханного дворца, до темницы и мелодии возродившегося Вэй Усяня… она была с тобой всегда. Надеюсь, твоё небьющееся сердце помнит об этом и всё ещё любит меня… Добрый, светлый и родной А-Нин, мой дух спокоен, пока я вижу тебя, пока знаю, что ты жив, хоть это и не совсем так.

С любовью, твоя сестрица Вэнь Цин.

___________

Доброго утра, А-Лин. Ты, конечно, не помнишь нас... не знаешь теплоту наших рук, не видел цвет глаз… Мне так жаль, что я не смог уберечь твою маму, что я не заметил опасности в собственном доме… И только поэтому ты теперь один. Мне стоило подумать, что наша жизнь важнее для твоего будущего, чем решение мелких семейных проблем, чем высокомерие, которого у меня было предостаточно. Во всём этом есть огромная доля моей вины... Мы не видели, как ты сказал первое слово, как сделал первый шаг, как начал обучение, получил меч или подрался с друзьями… Мама не лечила твоих синяков, не пела на ночь колыбельных, а я никогда не скрещивал с тобой мечи на тренировочном поле, не появился подле тебя на первом твоём выходе в свет, на первом Совете Кланов… Там, где должен был стоять я, стоял глава Цзян, и он — скажу без ложной лести — был действительно достойным воспитателем. Мне нет нужды комментировать другого твоего дядю, он для меня… Прости... Мы с мамой не стояли рядом с тобой со второго года твоей жизни, но, поверь мне, мы были там. В каждом слове Цзян Чэна, в каждом взгляде, в каждом шорохе деревьев и покрывал… везде, А-Лин, мы были с тобой. Я и она. Пусть тебя перестанут смущать слова о том, что у тебя нет матери. Она есть. Яньли всегда была рядом, на шаг ближе, чем я… Ты мог видеть её в сверкании Цзы-Дяня, когда дядя защищал тебя, ты мог видеть её в каждой частице Юньмэна, в супе из лотосов со свиными рёбрышками, в изображениях герба клана, в голосе главы Цзян и в самом воздухе. Мы были рядом, сынок. Мы рядом и сейчас. Ты вступаешь на тернистый путь правителя одного из самых прославленных кланов, несмотря на его испорченную репутацию. Ты вступаешь на этот путь, и я говорю тебе… я заклинаю тебя помнить, что за твоей спиной, кроме дяди Цзян, господина Вэя и Нефритов Гусу, есть мы… Наши руки лежат на твоих плечах, наши взгляды обращены к тебе, и наши сердца часть твоего сердца. Мы любим тебя, А-Лин. Мы рядом, сынок. И мы никогда не оставим тебя. Никогда.

Вечно и до конца любящие тебя Цзысюань и Яньли.

________

Привет, шиди. Так… ты всё знаешь, да? Про ядро, про меня и Лань Чжаня?.. Ну, и ладно. Это ведь совсем не страшно, главное, что ты жив и здоров. Знаю, знаю. На этих словах ты погладишь свой Цзы-Дянь и скривишь губы в саркастичной ухмылке, но я потому и взял в руки перо, чтоб не мозолить тебе глаза. ... Мы зарыли топор войны? Правда? Ведь зарыли? Да, ладно, я всё равно скажу... Прости. Тысячу раз прости. Я не имел власти над обстоятельствами, я был слишком самоуверен. Мне бы… Знаешь, Цзян Чэн, я вижу Пристань Лотоса во снах, тебя и… сам знаешь, нам обоим слишком больно произносить её имя… Мы вечно ссорились, а она словно объединяла нас, держала вместе. Я думал так всегда, и только спустя годы понял, что не держала… мы и так были вместе, Цзян Чэн. И наши ссоры, и наши взгляды понарошку… она лишь напоминала об этом. Она была той, кто напоминает. Я рад, я искренне рад, что ты всё знаешь, и что ты злишься на меня. Да! Да! Я рад, что ты злишься, потому что это означает, что ты жив и, что ты ещё можешь злиться, и более того, что ты остался прежним. Моим братом А-Чэном, которого я знал. Ещё об А-Лине... Воспитатель из тебя, конечно, так себе. О, представляю этот взгляд… сжатые кулаки… Успокойся, пергамент не виноват, что я написал это. Воспитатель из тебя так себе, но отец вышел отличный. Говори, что хочешь! Ты воспитал А-Лина, как отец, и я благодарен тебе за это. За эту часть её души, что ты смог сохранить… Да, да, именно ты сохранил её. Память о ней… Ты можешь увидеть это в глазах племянника, потому что мои слова — чистая правда. Прости… Простишь ли? На самом деле, я не достоин твоего прощения, ведь, в конце концов, пострадал ты сам, твоя семья... и всё же, и всё же… мы не кровные братья, А-Чэн, но я считаю тебя кровным братом. И твоя семья, была моей семьёй. И твоя скорбь, была и моей скорбью. Хочу, чтоб ты знал это, и, может быть, однажды… написал ответ. Любой ответ, Цзян Чэн.

Твой шисюн.

Конечно, это я. Кто же ещё может писать тебе лично, маленький ты задира?

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.