ID работы: 9506108

Невинность (White Innocence)

Слэш
Перевод
R
Завершён
3734
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
264 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3734 Нравится 258 Отзывы 1769 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Примечания:
Гарри выпутался из объятий Тома, встал с кровати и на негнущихся ногах вышел в коридор, ведущий в общую ванную. Стоя перед зеркалом, он взглянул на своё лицо. Гарри подумал, что он похож на инфернала с такой мертвенно-бледной кожей и тёмными кругами под глазами. Это было преувеличением, но выглядел он действительно дерьмово. Он почистил зубы, принял душ и вернулся в свою комнату. Он начал переодеваться, не обращая внимания на мальчика, который уже проснулся и с любопытством смотрел на него. Том лежал на кровати, всё ещё укрытый одеялом. Он не переставал пялиться на Гарри, и, когда тот повернулся к нему, Том улыбнулся. Легко и весело. — Доброе утро, Гарри. Ты рано встал. Гарри только слабо улыбнулся и солгал: — Мне приснился кошмар. Том склонил голову набок. — О чём он был? — Я не очень хочу об этом говорить. Кстати… я сегодня пойду кое-куда, Том. Я спрошу у Марты, и она наверняка согласится. Повисла тишина, словно вакуумная. Том прижал одно колено к груди, обхватив его рукой, скептически прищурившись. — Мне это не нравится. Сначала ты избегал меня, а теперь хочешь держать всё в себе. Куда это ты собрался, Гарри? Не хочешь мне сказать? Гарри сжал кулаки, пытаясь побороть желание наброситься на Тома, и заставил себя успокоиться. — Я просто… мне нужно подумать. Если тебе так интересно, то я хочу сходить посмотреть на свой старый дом. Я ненадолго, и… потом я тебе всё обязательно расскажу, Том. Риддл вздохнул. — Я совсем не понимаю тебя. Какой смысл скрывать что-то сейчас, если когда-нибудь ты мне всё расскажешь? Ну хотя бы Марта пойдёт с тобой? Гарри закусил губу и покачал головой. Лгать Тому было очень трудно. — Тогда кто? Никто? Гарри вздохнул и отвернулся. Он чувствовал растущее беспокойство и разочарование Тома. — Ты что, идиот? Ты думаешь, слоняться по городу одному безопасно? Я иду с тобой. — Нет. Ты должен остаться здесь. Я обещаю… это первый и последний раз, когда я ухожу. — Ты что-то от меня скрываешь. Я никогда не поступал так с тобой, Гарри. Это нечестно. Гарри подошёл поближе к мальчику, сел на кровать и едва сдержав улыбку при виде такого сердитого Тома. — Я знаю, что ты волнуешься, но со мной всё будет в порядке. Они всегда были вместе, и Том не хотел отпускать Гарри одного. И Гарри это понимал. Он осознавал, что ребёнку опасно находиться на улице, но был уверен, что с ним ничего не случится. Не в этот раз. Ведь Волдеморт никогда не допустит, чтобы его сосуд пострадал, так что этот выход станет первым шагом в волшебный мир этого времени. Подавшись вперёд, Гарри сел на кровать Тома, достаточно близко, чтобы дотронуться до него. Риддл смотрел на него, как хищник на добычу. Он прижался лбом к Тому и прошипел на их общем языке: — Пожалуйста, только один раз. Это не займёт много времени, Том. Я буду в безопасности. Я обещаю. Том долго смотрел на него, и Гарри чувствовал, как он пытается проскользнуть в его сознание, но продолжал держать барьер. Риддл раздражённо оттолкнул его и снова лёг на кровать. Он накрыл лицо одеялом и пробормотал: — Не думаю, что смогу убедить тебя остаться… но если с тобой что-то случится, я не позволю этого снова, Гарри.

***

Было странно ощущать в своей голове что-то, кроме собственных мыслей. Разум Гарри уже представлял собой слияние его прошлого себя и настоящего, или себя настоящего и себя будущего, зависит от точки зрения. Добавить к этому сознание Волдеморта — и в голове стало уже тесновато. Однако. Хоть присутствие Волдеморта в его голове было ужасным и просто отвратительным, после нескольких недель борьбы с его существованием Гарри пришёл к выводу, что это не конец света и они могли бы научиться терпеть друг друга. В том, что он был там, были свои преимущества. «Ты сказал, что поможешь мне сегодня». В сознании прозвучал ответ: «Да. Я никогда не нарушаю своих обещаний, Гарри». И тогда он почувствовал, как разлилась по телу магия, и дверь перед ним открылась сама по себе. «Выпендрёж». Марта сидела в своем кабинете и тихонько сортировала документы и квитанции. Она подняла глаза от стола, и Гарри подошёл ближе. — Гарри, что ты хотел? Нить магии, не сильно отличавшаяся от магии Тома, начала двигаться к женщине, и Гарри с болезненным восхищением наблюдал, как её руки ослабли. Бумага, которую она держала в руках, плавно приземлилась на стол. Гарри не стал терять времени даром: — Ты отпустишь меня сегодня, Марта. Я скоро вернусь… ты не будешь беспокоиться обо мне. Тебе и не нужно. Марта улыбнулась ему. — Конечно, Гарри.

***

И пошло преступление за преступлением. Выйдя за стены приюта, Гарри пошёл неторопливыми шажками, пытаясь скрыть свою нервозность. Возможно, он так волновался потому, что знал, что сегодня он совсем не был готов сделать что-то настолько противоречащее тому, во что он всегда верил. Но это было необходимо. Поэтому он старался не обращать внимания на свои мысли, которые кричали, что он поступает неправильно. Нелегко было выбирать, кого, когда и где. Гарри уже украл немного у одной старушки и отпустил её, но этого было недостаточно. Через некоторое время он наткнулся на богатого на вид мужчину, и когда Гарри поднял глаза, то подумал про себя: «Ты подойдёшь. Отдай мне свои деньги». Гарри почувствовал, как его магия закружилась вокруг него и мужчины. Он услышал в голове смех Волдеморта, когда прохожий вытащил бумажник и отдал все деньги. Гарри побледнел от такой суммы. Мужчина явно не голодал. Так что из-за угрызений совести мальчик отдал часть денег обратно и сглотнул, глядя на пачку фунтовых банкнот и монет, которые теперь были у него в руках. Он поспешно сунул всё в карман. Гарри огляделся вокруг и с облегчением убедился, что никто на него не смотрит. Он шагнул ближе к мужчине, который всё ещё выглядел немного сбитым с толку. — Вы можете… пойти со мной? Мне нужно в «Дырявый котёл». Это на Чарринг-Кросс-Роуд, а я не знаю, как туда добраться. Ответа не последовало, мужчина просто кивнул. Гарри прикусил губу, гадая, не слишком ли сильно магия затуманила мысли этого человека, и постарался ослабить её. На лице мужчины проступила некая осознанность, и его способность говорить вернулась. — Нам лучше поймать машину. Пешком будем идти час. Гарри задрожал от волнения, когда мужчина коснулся его спины, направляя к обочине дороги. Вскоре они уже сидели в чёрном такси, и Гарри смотрел через стекло на утренние улицы Лондона. Был выходной день, поэтому многие взрослые гуляли с детьми. Гарри никак не мог привыкнуть видеть Лондон в эти годы. Он так отличался от прежнего города, и Гарри постоянно отслеживал отголоски чего-то, чего пока не существовало. Он знал, что пора бы уже перестать так разевать рот, но ничего не мог с собой поделать. Видимо, от непривычно частого использования магии, Гарри прислонился к двери машины и почти заснул. Вскоре рука его спутника встряхнула его. — Мы на месте. Мужчина расплатился с водителем деньгами, которые у него украл Гарри. — Дальше я сам. Пожалуйста, забудьте всё, что случилось сегодня. Он слегка потянулся и вздохнул с облегчением. Гарри мгновенно почувствовал раздражение от того, что он так легко устал от совсем простого волшебства. Но, возможно, дело было в том, что он использовал беспалочковую магию, и расход был больше. Гарри оставил мужчину, который безучастно глядел прямо на вывеску «Дырявого Котла». Этот паб был действительно потрясающим местом. Он был так знаменит и располагался прямо в центре Лондона, но ни один маггл не знал о его существовании. Чары, отводящие магглов, просто удивительны. Прежде чем войти в паб, Гарри увидел знакомую вывеску, на которой были изображены странные символы из сказок Барда Бидля. Тут можно было заметить каждую отсылку: Прыгливый горшок, куклу с цветком, Пень-зубоскал, колючие лозы, птицу на самой верхушке и аккурат между ними невзрачный символ Даров. Увидев знакомый знак, Гарри испытал смешанные чувства, как будто какая-то его часть жаждала воссоединиться с ними. Другая часть была занята тем, что проклинала их, потому что Дары были причиной всех его неприятностей. Внутри паба было темновато и по-домашнему уютно. Поскольку у этого места уже имелась репутация, тут было полно людей, несмотря на потрёпанность помещения. Гарри вспомнил, что жил какое-то время в одной из их комнат, и задумался о том, чтобы остаться там на неопределенный срок. Комнаты находились этажом выше и отличались светлой и яркой обстановкой, резко контрастирующей с самим пабом. Гарри подумывал купить зелье, которое ускорило бы его рост. Последние несколько месяцев он тщательно следил за ним и понял, что теперь его тело могло меняться. Это тело могло взрослеть и стареть. Если он будет выглядеть как взрослый, люди перестанут смотреть на него с таким удивлением. Гарри уже заметил, что окружающие бросают на него любопытствующие взгляды, но он не поднимал головы. Он подумал, что мог бы также продавать зелья, что было бы хорошим источником дохода… но мысль о Томе стёрла эту возможность. Гарри уже слишком привязался к нему. Он торопился, надеясь, что никто не станет задавать ему вопросов. Гарри подошёл к стене на заднем дворе и постучал пальцами по нужным кирпичам. Он был просто ребёнком, который отстал от родителей и потерялся. В эту ложь было легко поверить, но, если он будет нерасторопным, люди запомнят его лицо. Кирпичи стали отъезжать, открывая знакомый и отрадный вид. Атмосфера внутри «Дырявого Котла» была такой, что аж кожу покалывало от воспоминаний, но тут, в Косом переулке, у Гарри перехватило дыхание. Он чувствовал себя так, словно вернулся домой. Это был его мир. Оглядевшись кругом, Гарри понял, что мало что изменилось. Несколько магазинов были открыты, те же самые, которые он знал и в своём времени. Это были лавка ингредиентов, магазин мётел и книжный. «Ты поможешь мне выбрать книги, которые нам понадобятся?» Гарри шагнул в направлении лавки, надеясь, что по пути не встретит какого-нибудь профессора. На сегодня его лимит беспалочковой магии исчерпан. Он видел, как недалеко от него ходили несколько ребят школьного возраста и пара взрослых. «Сначала зайди в Гринготтс. Сделай тест на родословную и наследство на те деньги, которые мы получили». «Насколько я знаю, я магглорождённый. Это тело не может быть особенным». «Неважно, что ты там знаешь. Делай, как я говорю, и мы оба будем приятно удивлены». «А что насчёт волшебной палочки?» «У палочки есть свои достоинства, но Дамблдор заметит, потому что её использование оставит на тебе отпечаток, который ты не сможешь снять, пока не сваришь специальное зелье». «Не могу поверить, что Дамблдор здесь ещё жив». «Да. И это крайне неприятно». Гарри вздохнул и вместо того, чтобы пойти во «Флориш и Блоттс» или «Обскурус», первым делом направился в Гринготтс. Он действительно поразился тому, как мало изменились магазины. Он с восторгом замечал мелочи, которые навевали воспоминания о его самом первом выходе в этот мир. Гарри глядел широко раскрытыми глазами на всё вокруг. В Косом переулке была своя собственная атмосфера, которую больше нигде нельзя было найти. Войдя в него, ты словно погружаешься в сердце волшебного мира, потому что всё вокруг пропитано магией. «Лучше бы ты не радовался всему этому, а испытывал отвращение. Тот факт, что ничего не изменилось, лишь доказывает, что наше общество остановилось в своём развитии и его обогнали даже магглы». «Раз ты знаешь, что магглы стали более продвинутыми, а мы нет… тогда разве это не веское доказательство того, что они равны нам… в некотором смысле?» «Они никогда не будут равны нам, Гарри. Мы можем творить чудеса, а они нет. Наши тела намного выносливее. Мы живём гораздо дольше, чем они. Их вид умеет лишь разрушать, даже самая незначительная их война приносит слишком много жертв. Своей неосторожностью и наплевательством они постепенно уничтожают землю, единственное место, где существует жизнь. Они жалкие паразиты, вредители, которых следует уничтожить прежде, чем они успеют уничтожить нас всех. Волшебники способны на гораздо более великие вещи». В какой-то степени Гарри мог согласиться, но возразил: «Но магглы высадились на Луне. У них есть самолеты, которые перевозят людей из одной части света в другую. Они изобрели лампочки, телефоны, телевизоры, автомобили, роботов, интернет… всё это. И… знаешь, нельзя просто взять и назвать их бесполезными или скучными. Магглы бывают разные, как бывают разными и волшебники. Мы все разные. И раз ты говоришь, что они любят повоевать, то что скажешь про войну, которую сам начал? Я думаю, это просто ужасно». Гарри застонал, когда вспышка боли пронзила его череп. Он почти забыл, что у Волдеморта был вспыльчивый характер. «Я вёл эту войну ради процветания нашего вида, и я отлично осведомлён обо всём, что ты мне рассказываешь. Именно поэтому мы должны быть осторожны с ними. Ты не знаешь истинной жестокости магглов, потому что не жил той жизнью, которой жил я. Представь, что будет, если магглы нас обнаружат». Гарри догадался, что Волдеморт и Том были очень похожи, и попытался подавить собственное пробивающееся признание того, что они были одним человеком, поэтому он прервал: «Я знаю, от чего ты отталкиваешься. Я достаточно долго проработал в отделе Авроров, чтобы знать, как трудно иметь дело с магглами, которые узнают о нас что-то плохое. Мы часто находились на волоске от раскрытия, и нам приходилось вызывать штормы, чтобы рассеивать зелье стирания памяти по всей стране. У нас были люди, работающие с маггловскими СМИ, и технологический отдел, который постоянно фильтровал всю информацию, чтобы сохранить статут секретности. В будущем магглы разработают технологию, которая позволит каждому человеку транслировать всё, что он видит, на весь мир одним лишь нажатием кнопки. Я обо всём знаю… я работал с МАКУСой, чтобы найти решение этой проблемы, потому что мы подвергались огромному риску быть обнаруженными». «А полная сегрегация?..» «Рассматривалась. Пусть твои намерения и могли быть правильными, ты выбрал неверный путь. Не было никакой необходимости пытать и убивать невинных. Это непростительно. Но… я просто не хочу думать об этом, не сейчас». Гарри было досадно, что он всё ещё находился в десятилетнем теле. Он озвучивал мысли своего прежнего «Я», но знал, что совершенно не был способен что-то сделать с назревающими проблемами будущего, учитывая то, что он всё ещё лелеял надежду вернуться. Волдеморт, видимо, удовлетворившись разговором, затих где-то в дальнем уголке разума. Возможно, он был рад, что доказал свою правоту хоть в чём-то. Его шипящий голос исчез, и Гарри попытался убедить себя, что Волдеморт наконец оставил его в покое. И тогда Гарри подумал, что если в нём есть хоть капля чистой крови, то его может ждать наследство. Он мог бы узнать, есть ли у него родители в этом мире, но он не горел желанием искать мать, которая бросила его, или отца, таинственного незнакомца. Гарри прочёл знакомую надпись, выгравированную на знакомых серебряных дверях величественного белоснежного здания.

Восшествуй, странник, но прими в расчёт: Того, кто завистью грешит, возмездье ждет, Богатство без труда ты хочешь получить — Недёшево за то придется заплатить. Сокровище, что в подземелье мирно спит, Тебе, запомни, не принадлежит. Вор, трепещи! И знай, что кроме клада Найдёшь там то, чего тебе совсем не надо.

Однажды Гарри ограбил этот банк, а сегодня обокрал невинных прохожих. Он надеялся, что Гринготтс не обладает магией обнаружения воров. Как и в «Дырявом Котле», мальчик выглядел неуместно без взрослых. Если бы для этого не требовалось слишком много магии, он заставил бы маггла следовать за ним повсюду. Что-то подсказывало Гарри, что он должен был прийти более подготовленным, но он привык нырять в любое дело с разбегу и без особых раздумий. Гринготтс встретил своими полированными мраморными полами и сверкающими золотыми канделябрами. По обе стороны от прохода стояли высокие столы, и за ними сидели гоблины, обслуживая клиентов. По воздуху стремительно летали бумаги. Гоблины-помощники суетливо бегали по залу. Некоторые из них повернулись, чтобы бросить на Гарри понимающий взгляд и осклабиться рядом острых зубов. Гоблины были одним из тех волшебных существ, которые никак не могли выглядеть милыми или красивыми в глазах волшебников. Нормальный ребенок, наверное, назвал бы их монстрами. Зал был залит золотистым светом, немного приглушённым, так что всё помещение казалось намного больше, чем было на самом деле. Шаги Гарри отзывались тихим эхом. Он подошел к гоблину, который, по видимости, никем не был занят. У него, как и у всех остальных, была настольная лампа, весы и толстая стопка пергаментов. Сам седой, с морщинистым лбом и очками на носу. В руке у него лежало перо, а длинные большие руки с ногтями он вытянул перед собой. Ногти у него были на вид острые. Гарри проглотил часть детского страха, позволил своей магии немного просочиться наружу и кашлянул, чтобы привлечь внимание. Как и все заострённые черты гоблина, его острый нос повернулся к мальчику, а маленькие чёрные глазки-бусинки посмотрели на него с интересом и презрением. Ни для кого не было секретом, что гоблины взаимно ненавидят волшебников. Гарри улыбнулся ему, и гоблин подался вперёд. — Я вас слушаю, — раздался голос взрослого гоблина. — Я бы хотел пройти тест на родословную и наследство. Гоблин внимательно посмотрел на него, потом взялся обеими руками за край высокого полированного деревянного стола. Гарри проверил карманы и вытащил деньги, которые принес с собой. — У меня есть только маггловские деньги. Этого достаточно? Гоблин подозрительно посмотрел на него. Затем он взял весы и положил деньги Гарри на одну чашу, а на другую — галлеоны, сикли и кнаты. Видимо, какая-то особая магия позволяла сравнивать их, хоть и вес у них был разный. Это не отняло много времени, и гоблин, закончив, элегантно поправил очки. — Ваши маггловские деньги равны сорока семи галлеонам, семи сиклям и двенадцати кнатам. Желаете конвертировать всю сумму в волшебную валюту или оставите часть в маггловской? Гарри задумался. — Мне нужно сорок галлеонов… а остальное в маггловских фунтах. Они могут ещё понадобиться мне. Гоблин махнул рукой и начал писать что-то на пергаменте. Это был небольшой прямоугольный листок бумаги, скрепленный печатью Гринготтса. — Я поговорю с другими служащими о вашей просьбе. А пока вот ваши магловские деньги. Пожалуйста, распишитесь здесь. Гоблин указал на сплошную чёрную линию и протянул перо. Гарри посмотрел на него, нахмурив брови, потому что стол был очень высоким и он никак не мог дотянуться до него при своём нынешнем росте. Гоблин просто щёлкнул пальцами, и из ниоткуда появился табурет. Гарри покраснел. Он наступил на него и почувствовал немного будоражащее предвкушение, потому что никогда прежде не менял маггловских денег на волшебные. Гермиона рассказывала, что это очень легко, и теперь Гарри убедился в её словах. К тому же, в этом мире он не был знаменит и гоблины не относились к нему, как к герою, уничтожившего Волдеморта, который убил многих их родичей. Было в новинку, когда с тобой обращались так, словно ты никто. Гарри радостно расписался, чувствуя себя виновато из-за украденных денег. Гоблин забрал бумагу и протянул ему копию. Гарри оставил перо на столе, и гоблин улыбнулся ему своей акульей улыбкой. — Пожалуйста, подождите здесь. Гарри смотрел, как он подписал ещё один листок бумаги, взял его с собой и встал из-за стола. Мальчик почувствовал себя счастливым, когда заметил, что он на голову выше гоблина. Тот в это время быстро подошел к отдельному столу, за которым, видимо, сидели гоблины других должностей. Гарри моргнул, когда на него указали рукой. Вскоре гоблин, который помогал ему, и еще один с золотым значком подошли поприветствовать его. — Мистер Селвин, я надеюсь, вы не боитесь пролить немного крови. — Нет, ничуть. Пожалуйста, убедитесь, что потом всё заживёт. — Разумеется. Меня зовут Рагнок, я буду наблюдать за процедурой. Тот, кто обслуживал вас — Уорвик. Один из наших главных. В конце зала есть отдельная комната, которой мы можем воспользоваться. Результаты этого теста и все ваши транзакции с Гринготтсом будут строго конфиденциальными, однако это относится только к нам, гоблинам, работающим в банке. Мы не собираем вашу кровь. Ни одна капля не останется в нашем распоряжении после завершения теста, если у вас ещё нет счёта и вы не собираетесь его открывать. Гарри кивнул и помахал на прощание Уорвику, который оставил его с Рагноком. Мальчика ввели в тёмную комнату, где свет лился откуда-то сверху словно от нескольких круглых прожекторов. Это напомнило Гарри о лампах в кабинете у стоматолога, направленных прямо в лицо. Как-то он гостил у Гермионы, и её родители искренне восхитились тем, какие у него идеальные зубы. В комнате стоял красный сверкающий обелиск. Гарри указал на него и спросил: — Что это? Рагнок улыбнулся ему: — Именно этот камень проводит тест, мистер Селвин. Это кровавый обелиск, сделанный из щедрых пожертвований ваших предков. Любой, кто желает открыть счёт в нашем банке, обязан предоставить нам каплю своей крови. И так уже несколько сотен лет. Если в вашей крови та же магия, что и в крови кого-то, кто хранил свои сбережения в Гринготтсе, то мы это узнаем. Это была тревожная информация. — Но разве волшебная кровь не бесценна? А что, если кто-то попытается её украсть? — Тогда кровь станет бесполезной. Никто никогда не пытался украсть кровавый обелиск раньше, и многие из вашего рода считают его драгоценным артефактом… но вы не должны были даже заметить его. Это довольно странно. Возможно, вы действительно Селвин. Гарри закрыл рот и предоставил возможность говорить Рагноку. — Садитесь, пожалуйста. В комнате стоял только один стул, а перед ним — чёрный стол. На столе было маленькое круглое отверстие размером с пуговицу. Прямо перед ним в воздухе плавала золотая палочка с короткой серебряной иглой на конце. Гарри сел, и перед ним появились два пергамента, словно они все время лежали тут и вдруг сделались видимыми. — Уколите палец острым концом золотой палочки, а затем задержите его прямо над серединой стола. Гарри сделал, как было сказано, и поморщился, когда игла вошла в подушечку пальца, словно в масло. Кровь долго капала в маленькое отверстие, и мальчик мог видеть, как тонкая струйка стекла прямо к обелиску. Он вспыхнул один раз, и Гарри почувствовал, как заживает его палец. Затем на обоих листах стали появляться надписи. Проступали они очень медленно, и Гарри не знал, чего ожидать. Прошло, наверное, минуты три, прежде чем всё было готово, и Гарри обрадовался, когда Рагнок вручил ему листки бумаги. — Это результаты теста на родословную и наследство, мистер Селвин.

Тест на родословную для Гарри Селвина Принадлежит следующим чистокровным семьям: Певерелл Селвин Слизерин Гонт Поттер Блэк Тест на наследство для Гарри Селвина Хранилище 291 — Семейное Хранилище Селвинов К семейному хранилищу Селвинов полный доступ откроется только после достижения волшебником совершеннолетия. Несовершеннолетним выплачивается пособие в размере 30 галеонов в месяц. __________ Хранилище 687 — Семейное Хранилище Поттеров доступ запрещён __________ Хранилище 443 — Семейное Хранилище Блэков доступ запрещён

— А что с другими хранилищами? И почему так… мало информации? Я в родстве с этими семьями… но как? Есть ли способ узнать, кто моя мать или отец? — Боюсь, это всего лишь базовый тест, мистер Селвин. Комплексное исследование будет дороже, и вы вряд ли можете его себе позволить. И обычно мы не обслуживаем воров и не принимаем украденные деньги. Главный гоблин Уорвик сказал, что вы — особый случай, поэтому мы закрыли на это глаза. Гарри вдохнул и задержал дыхание, затем выдохнул. Тест только подкинул загадок, и, по-видимому, мальчик действительно был настоящим Селвином, хотя и выбрал себе фамилию случайно, подглядев её у автора какой-то книги, которую читал Том. Может быть, судьба сыграла с ним злую шутку, а может быть, он взял это имя потому, что оно было знакомо Генри. — Сколько нужно, чтобы узнать имя моих родителей и как я связан с каждой из этих семей? Рагнок улыбнулся, чуть не лопаясь от жадности: — Три тысячи галлеонов. Заплатив эту сумму, вы получите своё семейное древо. Вам предоставят имена всех ваших родственников, что были у нас, и их колдографии. Вы узнаете имена ваших родителей и, возможно, даже их местонахождение. — Значит… я даже не могу узнать, живы ли они, не заплатив? При этих словах Рагнок нахмурился, и в его голосе послышалась жалость. — Нет, мистер Селвин. По протоколу, даже несмотря на ваше положение, мы не можем выдавать такую информацию бесплатно. «Тебе это не нужно. Теперь у нас есть то, за чем мы пришли. Если тебе интересно, все хранилища Слизеринов, Певереллов и Гонтов пусты. Они перестали существовать в Гринготтсе. Перестань думать о своих пропавших родителях, они тебе не нужны. Они тебя бросили, и какие бы у них на то ни были причины, они не заслуживают прощения». «Тебе легко говорить. Я… просто хочу знать, наверное. Я хочу встретиться с ними… что в этом плохого?» «Есть один ритуал, но он потребует много крови». «Магия крови. Тёмная магия. Ну уж нет». «Гоблины тоже используют магию крови. Просто без ритуалов и жертвоприношений. Мы теряем здесь время». «Прекрасно. Тогда пока что я оставлю всё как есть…» Гарри встрепенулся и сказал: — Всё в порядке, мистер Рагнок. Это может подождать. Скажите, могу ли я получать ежемесячное пособие, не приходя в Гринготтс лично, и возможно ли получить всё то, что накопилось за предыдущие годы? Рагнок открыл перед ним дверь. — Конечно, есть способ получать выплаты без посещения банка. Вам ведь хватит небольшого мешочка на шнурке? Однако вы будете получать только волшебные деньги. Чтобы обменять их на маггловские, в любом случае нужно будет прийти в Гринготтс или любой другой банк гоблинов. Что касается всех предыдущих выплат, боюсь, что это просто невозможно. Вам необходимо открыть счёт, на что уйдёт примерно десять галлеонов. Опять же, потребуется капля вашей крови. Гарри кивнул и оценил легкость, с которой он мог использовать наличные деньги. За мешочек на шнурке гоблины взяли с него ещё пять галлеонов. Гарри ухмыльнулся, думая, как же быстро могут кончиться деньги. Но у него всё равно оставалось двадцать пять галлеонов, а за каждый следующий месяц он будет получать целых тридцать. Он уже был готов войти в волшебный мир как нищий ребенок, теперь одной проблемой меньше. Гарри только нужно было скрыть всё это от Тома, но он не был уверен, что это возможно. Может быть, он придумает правдоподобную историю.

***

В волшебном книжном магазине были книги, которые вызвали у Гарри научный интерес, но на этот раз он искал информацию про путешествия во времени. Гарри потратил прилично времени, просматривая ряды книжных полок, и заметил кое-что рядом с экземпляром «Фантастических тварей и где они обитают». Сабрина Уилкс, «Фантастические истории волшебников и ведьм, которые провалились сквозь время». Является ли наш мир уникальным? Существует ли множество альтернативных прошлых и альтернативных будущих его версий? В этой книге вы найдёте истории и воспоминания тех, кто знает, каково это — переместиться во времени. Гарри прошептал заклинание, которое позволило ему просмотреть содержание книги за считанные минуты, и пошатнулся. В ней говорилось, что те, кто отправлялся в прошлое, пробыли там максимум несколько дней, и им удалось вернуться в будущее с помощью маховика времени. Некоторые говорили, что возвращение в прошлое изменило для них многое, как по эффекту бабочки, в то время как другие рассказывали, что ничего существенного не произошло. Те, для которых ничего не изменилось, утверждали, что ничего и не делали. Гарри подумал, что если не пытаться сознательно изменить что-то в прошлом, то в будущем, конечно, ничего не изменится. Получается, что Гарри, вернувшись в прошлое, уже изменил многое в будущем, хотя бы одним невероятным поступком — дружбой с Томом Риддлом. Ещё в книге были истории людей, утверждавших, что они пришли из будущего и застряли во времени, что было похоже на ситуацию Гарри. Они ничего не могли сделать. Один человек даже отправился в Хогвартс и предложил несколько архитектурных решений в замке, включая водопроводную систему, которую использовал василиск для своих незаметных перемещений… и это было ещё до создания Тайной Комнаты. Подавленный, Гарри стал искать другие книги. «Умопомрачительные последствия использования маховиков времени и множественные вселенные». Только в конце X века был зафиксирован первый случай путешествия во времени. До того момента считалось, что человек может двигаться только в будущее, но не в прошлое. В конце XIV века изобретение маховиков времени произвело революцию в волшебном мире, и с тех пор бессчётное число волшебников и ведьм использовали это устройство — ожерелье из тончайшего золота и песка времени. Это явление породило как положительные, так и отрицательные последствия для магического общества, но проблемы, которые оно принесло, значительно перевесили его достоинства для тех, кто злоупотреблял силой времени. Использование этого устройства строго регламентировано в образовательных, политических и чрезвычайных целях. Создание маховиков времени является строго охраняемой тайной, и министерство следит за тем, сколько их существует на данный момент. До того, как их производство было урегулировано, во время второго золотого века, волшебный мир процветал, но вскоре наше общество постигло величайшее бедствие — салемская охота на ведьм (с. 75). Она привела к созданию Международного Статута Секретности в 1689 году, поскольку отношения между магами и магглами переживали тяжелейший кризис (с. 77). С самого начала XV века участились случаи преследования волшебников. Дети, самые слабые члены магического сообщества, были главными жертвами гонений со стороны магглов. Самой распространённой мерой избавления от волшебников было сожжение заживо. Тысячи магов погибли. Это был единственный раз, когда весь волшебный мир объединил свои силы и разделил волшебный и маггловский миры, стерев память о магии у каждого маггла. Мы не оставили и следа нашей истории. Некоторые части мира были зачарованы, чтобы никакие маггловские средства не могли их обнаружить. Были изобретены Чары для отпугивания магглов и прочие подобные заклинания. К 1692 году Международная конфедерация волшебников успешно обезопасила магическое сообщество, уничтожив все следы волшебства в маггловском мире. Именно из-за этих печальных событий менее известные детали 14-го века остались без должного внимания. Величайшие умы того времени выдвинули множество теорий в различных областях. Это была настоящая эпоха развития исследовательской деятельности, и среди множества теорий особенно выделялась идея, что у нас есть несколько параллельных вселенных. Это предположение, ко всему прочему, было частично доказано, когда человек по имени Матиас Норвик сдался Министерству. Он утверждал, что прибыл из мира, где его сын был мёртв и его жена имела сильнейшую алкогольную зависимость, но совершенная случайность с ныне несуществующим маховиком времени заставила его перенестись во времени на год назад. Так Норвик смог спасти своего сына, но после убил человека, похожего на него самого, которого он принял за самозванца. Вследствие, он должен был перестать существовать, но даже после того, как он убил свое второе «Я», он остался жив (с. 24). Затем он пришёл к выводу, что его сын и жена тоже были самозванцами, потому что они вели себя совершенно иначе. Из всех подобных историй можно заключить, что люди, пришедшие из будущего, не обязательно возвращаются в то же самое прошлое. Поэтому возникло множество теорий о том, как магия искусственно создает ответвления от нашей реальности. Итак, по мере наших рассуждений, мы попробуем прийти к выводу: существует ли лишь одна истинная вселенная или в нашем мире их великое множество. Гарри опустил книгу, чувствуя, как у него начинает болеть голова. Он пролистал её, пока не нашёл… Чтобы узнать тайну создания маховика времени, необходимо получить должность невыразимца в отделе Тайн. У него не было на это времени. Он скорее бы подкрался к какому-нибудь несчастному невыразимцу и вылил Веристасерум ему в рот, чтобы узнать, как создают маховики… однако будет трудновато сделать такой маховик, который смог бы переместить вперёд во времени. Ведь ничего подобного не существовало. «Болезни времени». Эта книга рассказывала, как опасно играться со временем. В ней активно поддерживалась идея запрета любых путешествий во времени, уничтожение маховиков и сопутствующих ритуалов и рун. «Исследования времени и пространства» говорили о возможности замедления хода времени. Много текста было отведено теме нарушения законов существования пространственных структур, созданию карманных вселенных, которые могли бы ускорять волшебника и его физическую и умственную деятельность, создавая иллюзию замедления времени. Вопрос того, можно ли использовать эту теорию для расширения всего мира и ускорения времени, при этом консервируя возраст человека, оставался открытым. В книге говорилось, что в результате одного эксперимента яблоко превратилось в вековую пыль за считанные секунды. «Ритуалы предсказания будущего» представляли собой что-то вроде гаданий и были откровенной чепухой. Но Гарри знал, что это возможно. Он знал, что можно перенестись вперёд. «Ну, или я просто не там ищу. Я же Повелитель смерти… для меня должен быть какой-нибудь способ пропустить всё это». Затем Гарри увидел тень рядом с собой и посмотрел на кого-то, кто спросил его: — Не рановато ли тебе читать такое, малыш? Гарри нахмурился и прикусил губу. — Да, но… мне просто интересно… — Твои родители здесь? — Я встречусь с ними в кафе. Сэр, я ищу книгу под названием «История Хогвартса». И не знаете ли вы каких-нибудь ещё книг по современной истории волшебного мира? — «История Хогвартса»? Не думаю, что у нас есть эта книга, но могу найти что-то похожее. Скажи пожалуйста, откуда у тебя в таком возрасте интерес к книгам, парень? Не то чтобы это плохо. Даже очень хорошо. Вот бы все первогодки были такими же прилежными. Гарри чуть не побледнел от своего промаха. Он думал, что «История Хогвартса» уже существовала. — Я просто люблю читать. Вот и все, сэр, — пробормотал Гарри и опустил глаза. Ему удалось изобразить неловкость, и продавец, заметив смущение мальчика, прекратил расспросы. Мужчина провёл его на второй этаж и достал с полок несколько книг. «Сокрытые тайны волшебного мира». «Волшебный путеводитель для Магглорождённых». «Советы и хитрости для ведьм и волшебников». «Хогвартс сквозь века». — Этого достаточно? Гарри кивнул, держа книги в руках, и мужчина оценивающе посмотрел на него. — За всё это двенадцать галлеонов. — Не беспокойтесь, у меня есть деньги, — Гарри достал свой мешочек, и на лице мужчины отразилось смущение. — Прости, я не хотел на тебя так глазеть. Просто мне крайне редко доводилось видеть, чтобы такие маленькие дети, как ты, покупали вещи в одиночку. Позволь мне помочь тебе отнести это. Твои родители не захотят, чтобы ты таскал такие тяжести. Я даже наложу на твою сумку облегчающие чары бесплатно. Гарри мысленно вздохнул и приятно улыбнулся: — Спасибо, сэр. Конечно, мешочек был символом статуса. Он был чёрный, украшенный едва заметным гербом Гринготтса. Не каждому такой выдавали. Наверное. Гарри следовало бы расспросить об этом Рагнока или Уорвика, потому что он не хотел выделяться. — Пожалуйста, забудьте, что вы когда-либо встречались со мной, сэр, — прошептал Гарри, протягивая монеты. Волдеморт использовал свою магию, и вдруг продавец сконфуженно сощурился и отвлёкся на что-то другое. Расплатившись и выйдя с лёгким, как пёрышко, мешком, Гарри понял, что просто умирает с голоду. Но он и правда не мог позволить, чтобы кто-то запомнил, что видел его. Меры предосторожности. Гарри подумал о том, чтобы накинуть на себя отводящие чары, но они бы точно истощили все запасы его магии. «Лучше используй чары гламура». «Точно. И почему ты не предложил мне раньше?» «Ты просто не спрашивал, к тому же я сомневаюсь, что они продержатся до конца дня. Тебе стоило бы купить артефакт, который будет менять твой внешний вид. Так ты не будешь расходовать магию на маскировку. А сейчас позволь мне помочь тебе». Гарри почувствовал, что его резерв магии резко поубавился, и покачнулся на ногах. Затем он посмотрел на стекло витрины одного из магазинов и прищурился, заметив веснушки, внезапно усеявшие его лицо, и слегка рыжеватые волосы. Он чувствовал себя неловкой смесью Рона и самого себя. Но этого было достаточно, чтобы спокойно перекусить в «Дырявом котле». Затем он задал Волдеморту вопрос, который мог бы превратить всё сегодняшнее похождение в пустую трату времени: «Ты прочитал гораздо больше книг, чем я. Так скажи мне, есть ли способ попасть в будущее?» Гарри молча откусил бутерброд и отпил из стакана воды, ожидая ответа Волдеморта. «Нет, Гарри. Существуют заклинания, которые могли бы дать тебе вечную молодость, и тогда легче было бы просто дождаться будущего. Или ты можешь впасть в спячку, точно так же, как василиск Салазара Слизерина. Судя по тому, что ты вычитал, всё может сложиться так, что будущее никогда не будет прежним. Так что ты можешь попросту упустить шанс пожить в этом неплохом времени из-за неопределенного будущего. Время — вещь непостоянная, и, как предупреждали в книгах, с ним не стоит связываться. Менее известные путешественники во времени сошли с ума, пытаясь вернуться в то место и в ту реальность, которых больше не существовало. Расскажи я тебе это с самого начала, ты бы мне не поверил. Между нами крайне мало взаимопонимания. Но со временем это изменится». Гарри почувствовал себя еще более подавленным от этих слов, только что закончив есть свой сэндвич. «Есть ли способ отделить тебя от меня… например, если бы у тебя было собственное тело, ты ведь оставил бы меня в покое? Я хочу, чтобы мои мысли снова стали лишь моими… меня очень беспокоит, что ты все время со мной. Как будто у меня нет никакого личного пространства… Я не могу представить себе всю оставшуюся жизнь неотделимо от тебя». «С магией возможно всё. Конечно, есть способ, но ты ничего не сможешь сделать в своём нынешнем состоянии». Какое-то время Гарри представлял себе свободу, мир без охоты на выпущенного на волю ещё одного Тёмного Лорда. Он представлял себе, как Волдеморт убьёт Гриндельвальда, решив их проблемы. «А что будет… если я помогу тебе найти тело?— Гарри откусил от второго треугольного сэндвича и сказал: — Забудь, что я спрашивал. Я всё-таки не могу выпустить тебя… я должен уничтожить тебя», — нерешительно закончил он. «Ты думаешь, что можешь позволить себе уничтожить меня? Я единственный, кто по-настоящему понимает, что ты такое и кто ты такой. Ты Гарри Поттер, мой Избранный, Повелитель смерти… ты — особенное существо, которое связано со мной. Я не хочу причинять тебе вреда. Пока». «Почему же? Я ведь убил тебя. Каждый твой огрызок. Ты должен попытаться убить меня снова, потому что именно этим ты и занимался всю мою жизнь. Ты никогда не сомневался раньше, что же тебя останавливает теперь? — Гарри откусил от сэндвича чуть злее, чем намеревался, — А может, это потому, что ты просто не можешь?» — поддразнил он. «Глупый мальчишка, я просто играюсь с тобой. Я лишь хочу понять тебя. У нас обоих было ужасное детство, и нам обоим были дарованы одинаковые способности. Чего только я ни сделал, чтобы закрепить себя в мире живых, даже расколол свою душу, однако ты обрёл бессмертие без малейших усилий. Ты — загадка, которую я хочу разгадать. Я спрашиваю себя, что делает тебя таким особенным, что тебе суждено быть равным мне? Что заставляет мою младшую версию так тянуться к тебе, нашему общему врагу? Я хочу узнать о тебе больше, но любопытство — единственное, что удерживает тебя от участи марионетки. Так не испытывай. Моё. Терпение. Пока что я прощаю тебя, поэтому будь благодарен, что я сохранил тебе разум». «Ты нуждаешься во мне больше, чем я в тебе. Но теперь, когда я узнал, что шансов вернуться очень мало, мне уже плевать. Я, наверное, больше их не увижу… не увижу свою семью». «Ещё рано о таком говорить. Мы проверили ещё далеко не все места. Лютный переулок, библиотека Малфоев, библиотека Блэков, книжная коллекция Слизерина, библиотека Хогвартса. Там будет много книг и исследований, связанных с временем… И что насчёт Тома?» Гарри моргнул, услышав вопрос. «А что с ним?» «Разве он не часть твоей семьи?» Гарри доел сэндвич и начал листать книги, бегло просматривая их. «Да. Он мне как старший брат. Благодаря ему эта реальность терпима. Том… так добр ко мне». «Ты ведь понимаешь, что напрасно тратишь время, пытаясь научить младшую версию меня своей мелочной морали?» Гарри раздражённо выдохнул: «Послушай, если ты хочешь спорить, то я просто не буду с тобой разговаривать… но если тебе и правда интересно, то я не думаю, что зря трачу время. Я вижу потенциал в Томе. Он заботится обо мне… впервые о ком-то. Я никогда не думал, что он способен на такое. Судя по тому, каким Дамблдор тебя запомнил, ты был нечеловеком и уже с самого начала был неспособен что-либо чувствовать. Я думаю, что с его стороны было неправильно судить тебя так рано… но Том совсем другой. Я покажу тебе, что он может измениться и что он не станет таким, как ты». Гарри досмотрел одну книгу и взял другую, перелистывая страницы каждую секунду, пытаясь втиснуть в голову все знания разом, потому что книги он собирался оставить в «Дырявом котле». Он просто не мог придумать, куда их можно было бы деть, и у него не осталось магии, чтобы наложить уменьшающее заклинание. «Ты влюблен в мое второе «Я», Гарри. Интересно… ты действительно интересный. Отвечая на ещё один твой вопрос, могу сказать, что существует один ритуал, разновидность того, который я изобрёл во время твоего четвертого года учёбы». «Ты создал ритуал?» — поинтересовался Гарри в своей голове. «Это не самая выдающаяся моя способность. В наших общих интересах найти мне тело, чтобы ты мог получить возможность вести личную жизнь, а у меня появился шанс закончить то, что я начал». «Нет». «У тебя нет выбора. В двенадцать лет твои тело и магия будут достаточно сильны, чтобы ты не умер во время ритуала». В этот момент Гарри очень захотелось покончить с собой. Одним серийным убийцей стало бы меньше. «Прекрасно, но оставь нас с Томом в покое. Ты уже знаешь, что случилось в прошлом мире, когда ты стал Волдемортом… И потом я найду способ выследить тебя и уничтожить, клянусь магией». «Не клянись своей магией, что сделаешь невозможное. Ты никогда не сможешь уничтожить меня. Куда бы ты ни отправился, я последую за тобой, Гарри. И я должен объяснить тебе, почему, чтобы твой невежественный ум мог полностью осознать тщетность твоих попыток избавиться от меня. Ты связал нас так крепко, как я сам никогда бы не смог, мой драгоценный крестраж… И знаешь как?» Гарри почувствовал, что не хочет знать ответ на этот вопрос, особенно когда Волдеморт говорил так самодовольно. Его счастье отравляло. Волдеморт всегда был рад лишь страданиям окружающих. «Знаешь ли ты, когда ты стал Повелителем Смерти?» Гарри почувствовал, как нахлынули воспоминания. Он получил мантию-невидимку вместе с запиской от Дамблдора, когда учился на первом курсе, унаследовав её от отца. Затем он получил кольцо от Дамблдора, когда охотился на крестражи Волдеморта. Воскрешающий камень был внутри снитча. Палочку Гарри выиграл у Драко при побеге из поместья Малфоев. У него были все три дара, и он давно смирился со своей смертью, что позволило ему встретить её лицом к лицу. Затем, в лесу, Волдеморт убил его той же всемогущей палочкой. Тогда Гарри впервые очутился на вокзале, и рядом с ним была измождённая душа Волдеморта. Альбус рассказывал что-то, что Гарри не мог вспомнить. Смех Волдеморта громко раскатывался в ушах, в сознании. Гарри с нарастающим ужасом понял, что не может дышать, прийдя к важному выводу. Зачем Волдеморту спрашивать, когда? Какая разница? Что значит «когда»? Что меняет время? Это всё из-за крестража. «Ты был моим крестражем, когда стал Повелителем Смерти, Гарри. Ты подарил мне то, о чём я всегда мечтал. Бессмертие».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.