ID работы: 9506249

Чужой подарок

Слэш
NC-17
В процессе
80
автор
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
80 Нравится 8 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Первым делом гуль принёс два котелка питьевой воды, набрав её во всё том же роднике. Зрение хищника позволяло без труда находить путь и даже ни разу не споткнуться, так что проблем не возникло, несмотря на быстро опускающуюся темноту. Оставив котелки на ровной каменистой площадке у дома, Джеймс беззвучно зашёл внутрь - проведать пленника. Воробушек был молодцом - не только не попытался сбежать, но и уже крепко спал, как ему и было велено. Пират тихо хихикнул сквозь сон - видел что-то забавное, видимо. Норрингтон улыбнулся, полюбовавшись на него, поправил одеяло, сползшее с плеча пташки, и столь же беззвучно покинул дом, чтобы затем вскоре "исчезнуть" в живой темноте джунглей, находящихся не слишком далеко от их пристанища. Норрингтон с довольством думал, что всё идёт очень даже хорошо - пташка, кажется, уже признал себя его добычей, хотя и не озвучивал вслух этот унизительный факт; но поведение пирата говорило о том, что он всё прекрасно осознаёт, и готов слушаться и быть, кхм, удобным и приятным. "Даже и запугивать не пришлось!". Вдобавок у них есть место для ночлега, печь, кровать, питьевая вода, лечебные растения, включая и очень полезные листья эвкалипта... И сушняк для растопки печи, который он сейчас собирал. Гулю крайне нравилась атмосфера ночных джунглей, все эти будоражущие его натуру запахи, звуки, шелесты и шорохи, свежий прохладный ветер, поднимающий снизу аромат влажной почвы... Норрингтон наслаждался, ибо чувствовал себя полноправным хищным хозяином всего вокруг. Практически беззвучно, призрачной ночной тенью скользил он между пальмами, то и дело на секунду сливаясь с особо плотными участками темноты между деревьями, с наслаждением принюхиваясь, вслушиваясь, и впитывая в себя всю окружающую природу. "Интересно, Воробей, увидь ты меня сейчас - ты бы ужаснулся... или восхитился?". Джек говорил ему, что не голоден... Или что, по крайней мере, сможет вытерпеть до утра - бедняжке было слишком страшно оставаться одному слишком надолго. Пират даже за него, Джеймса Норрингтона, похоже, переживал... Очень мило. А вот сам Джеймс не хотел отказываться от позднего ночного ужина. Поэтому пришлось поймать и убить с помощью кагуне пару штук красных земляных голубей, и поужинать, прямо не выходя из джунглей - Норрингтон ведь совсем не желал продолжать поститься, и в итоге иметь все шансы не выдержать, и попытаться сожрать кое-какую другую... птичку. Гуль всё же пожалел давно ничего не евшего пирата - вскарабкался на одну из пальм, помогая себе своими кагуне, и сбросил с неё несколько спелых кокосовых орехов, пару из которых забрал с собой. "Конечно для меня они - полнейшая мерзость, но для человеческого существа выпить перед сном кокосового молока всё же гораздо лучше, чем вовсе ничего не съесть!". Сбор сухого валежника вышел и вовсе простым - Джеймс легко определял наиболее сухие ветви-валежник по запаху, тёплому и словно бы впитавшему в себя жаркие лучи солнца. Норрингтон собрал довольно много, и взял столько, сколько можно было унести, считая и кокосы для пташки. Довольно тяжёлая ноша и усталость сделали его шаг чуть более слышным. Вскоре Джеймс уже сбросил сушину у самого дома, поднялся по низким ступенькам, и уже отворял дверь. Норрингтон полагал, что Джек всё ещё мирно спит, и что он успеет со всем управиться до его пробуждения. Но пират сумел слегка удивить его, с порога встретив его ударом крепкой кочерги... Попыткой удара. Гуль в долю секунды перехватил его руку за запястье, сжал так, что пташка выронила своё импровизированное оружие из потерявшей чувствительность, онемевшей руки, и позволил себе сдержанно выругаться скорее от неожиданности, чем от настоящей злости. Пират всхлипнул от боли в запястье, Норрингтон понял, что ноги Джека подгибаются от ужаса и слабости, и тотчас же привлёк его к себе, надёжно удерживая в объятиях. - И-извини! Я не хотел, я просто не узнал тебя, Джеймс! - нервно воскликнул Воробей, не слишком крепко цепляясь за мужчину ослабевшими пальцами. - Пожалуйста, не делай мне больно! Я принял тебя за Дэйви Джонса - в этой ночи страхи и тревоги совсем одолели меня! "Он думает, что я сейчас попросту убью его в отместку за эту попытку напасть... Или сделаю с ним ещё что-нибудь страшное" - догадался вдруг Джеймс, и ему стало очень жалко свою добычу. - Да не бойся же ты, Воробей, не бойся! Я на тебя совсем не злюсь, уверяю, - принялся убеждать он Джека, постаравшись сделать свой грубоватый голос мягким и дружелюбным. - Вот что - пойдём-ка обратно в дом. Ты очень зря встал с постели, птичка. Пират вздохнул облегчённо, пробормотал "очень рад, что ты не злишься!", и поспешил сообщить, когда гуль уже потащил было его в дом: - Постой, Джеймс! Мне очень нужно... наружу. Проводишь? - Пока что тебе ни к чему выходить, - терпеливо возразил Норрингтон. - Первым делом лечение. Воробей раздосадованно фыркнул, и сообщил напрямую: - Мне по нужде. Помоги спуститься, я уже не могу терпеть - думал, обмочу постель! - Конечно, я должен бы был и сам догадаться - столько часов прошло! - засмеялся гуль. - Извини. Норрингтон решил, что будет несколько муторно помогать ему спуститься вниз своими ногами. А оттого попросту схватил ослабленного пирата на руки, и сам снёс его наружу. К его лёгкому удивлению Воробушек не попросил его отойти подальше - наоборот, почти требовательно велел стоять рядом, только отвернувшись. "Удобно, что ты настолько боишься оставаться тут один, пташка - вряд ли попытаешься сбежать. Я для тебя сейчас и персональный тюремщик, и... защитник!" - так думал гуль, пока Воробей делал свои дела, и мысль эта едва не заставила его издевательски расхохотаться. Норрингтон подавил это желание, и лишь сухо хмыкнул. - Помоги мне встать, - раздался мягкий голосок Джека. Норрингтон обернулся. Его слегка позабавило то, что омеги даже малую нужду справляли совершенно по-женски. Его пират окинул окрестности быстрым тревожным взглядом (хотя и мало что мог разобрать в этой темноте), прежде чем Норрингтон затащил его обратно в дом. - Нет-нет! - быстро воскликнул Джек, когда мужчина хотел уже унести его в комнату для ночёвок, и вновь уложить в кровать. - Если разрешишь, я был бы не прочь посидеть за столом рядом с тобой, пока ты будешь делать всё, что ты там собирался сделать. Мне так тревожно, что не хочется оставаться одному даже в другой комнате! - Как пожелаешь, - и Норрингтон аккуратно усадил добычу на стул возле стола, для отвода глаз нарочно неловко и громко задев в темноте этот самый стол - у человека почти наверняка вышло бы именно так. - У тебя есть, чем разжечь огонь? - спросил пленник, укладывая одну руку на стол, а другую на сведённые вместе коленки. - Да, - Джеймс накрыл плечи Воробья принесенным одеялом, и расправил его так, чтобы согревало всю тонкую спинку пирата. - Сиди. - Спасибо, - поблагодарил его Джек, заворачиваясь в края одеяла плотнее - всё же для него в доме и так было холодновато, если ещё не начала подниматься температура тела. Норрингтон отлично видел в совершенно прозрачной для него темноте и тревожную бледноватую мордашку жертвы, и взволнованные темные глаза, и лёгкую дрожь пиратского тела. В таком уязвимом состоянии, и плюс в таинственном ночном освещении, Воробей показался ему особенно привлекательным. - Сейчас согреешься, - пообещал Джеймс, затащив всю собранную сушину в "кухню". - Я быстро разведу нам огонь. Крупные куски сухой коры быстро занялись от рождённой трутом и огнивом искры, а следом за ними смогли разгореться и почти полноценные дрова. Норрингтон той же самой кочергой поправил жарко пылающие сучья, и оглянулся, чтобы подтащить поближе котелки с водой, которую нужно было вскипятить по очереди (в один котелок будут притоплены плотные, гладкие листья эвкалипта, когда он должным образом обработает их, в другой брошены цветы урены - слабое подобие травяного чая). Джек так и сидел у стола, только чуть изменив позу - руки уложены на стол, а подбородок - на руки. Теперь его лица касались неяркие золотистые отсветы пламени, и пират уже не казался таким бледным, а ещё отсветы огня, отражающиеся в его больших глазах, создавали иллюзию, что зрачки Воробья переливаются и отсвечивают желто-оранжевым, как у кошки. Гуль сперва даже застыл удивлённо, потом всё же догадался, что это лишь оптический эффект... Хотя и очень красивый эффект. - Как они называются, и в чём их польза, может, пока расскажешь? - вывел его из задумчивости голос Джека. - Листья, или цветы? - улыбнулся Норрингтон. - Хочешь сменить профессию с пирата на травницу-знахарку? - И то, и другое, - Джек немного поерзал, несмело коснулся ноющей раны самыми кончиками пальцев, и поплотнее закутался в одеяло, наслаждаясь медленно расползающимся по спинке теплом. - Расскажи, может, хоть от боли отвлечёшь... - Как пожелаешь, воробушек, - кивнул Джеймс, устраивая котелок с листьями в разогревшейся печи. - Это не слишком увлекательно, но вполне может пригодиться тебе в жизни. И Норрингтон, параллельно слегка разминая по несколько листьев, отчего в нос ему ударил довольно сильный запах эфирного масла, принялся рассказывать то, что помнил об эвкалиптовых деревьях. О том, что название этого дерева с греческого означает "с красивой шапочкой", о том, как порой эвкалипт называют бесстыдницей за ежегодно сбрасываемую им кору, о различных методах применения его листьев в лечебных целях, о пользе эвкалиптового масла, и о том, что по поверьям некоторых народов эвкалиптовое масло способно защищать человеческое жилище от нечистых духов. Воробей молча слушал - кажется, сейчас он готов был слушать о чём угодно; звуки чужого голоса отвлекали его от боли. Услышав последнее пират, казавшийся сейчас нереально, завораживающе красивым (точно сам принадлежал к "народности" нечисти, своей красотой заманивающей человеческих мужчин в гибельную ловушку), оживился, с усилием поднялся, и решительно забрал у гуля с десяток уже помятых листков. Под хрипловатый смех мужчины пташка положил на каждом подоконнике по листу, лист под подушку, и сразу несколько - у двери. - И чего смешного? Мне так хоть немного спокойней, - оскорбленно фыркнул Джек, когда Норрингтон, старающийся перестать посмеиваться, отвёл его обратно к столу и помог сесть. - Не обижайся, Воробей, - ухмыльнулся гуль. - Дело в том, что ты сейчас сам чем-то неуловимо смахиваешь на настоящую нечисть... Очень привлекательную, правда. - Я бы посмотрел, на кого стал бы похож ты сам, если бы тебе несколько часов назад чуть не проломили черепушку! - нервно зашипел пташка, оттолкнув руки Норрингтона, вновь закутывающие его в одеяло. - Ой... От резкого движения его висок вновь дёрнуло простреливающей болью, пират зажмурился и невольно всхлипнул, на его глаза навернулись слёзы. - Сейчас, сейчас. Потерпи немного, - с сочувствием сказал ему Джеймс, не решаясь больше притронуться к своей жертве. - Отвар скоро будет готов, и от него тебе должно стать полегче. Пират замер, опасаясь шевелиться вновь, а гуль в ускоренном темпе продолжил приготовление настоя из целебных листьев, перед этим вложив в прохладные пальцы Джека пару смятых листков, источающих сильный свежий аромат, и велев дышать ими, словно подобием нюхательной соли - мужчина надеялся, что это поможет Джеку не потерять сознание. Вскоре эвкалиптовый отвар был готов и осторожно отставлен подальше от печи - остужаться, а его место в печи занял постепенно закипающий "чай" из цветов урены лопастной - Норрингтон решил, что это принесёт пташке больше пользы, чем обычная подогретая вода.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.