ID работы: 9506519

Second Life, v1.0

Джен
PG-13
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Мини, написано 55 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

1553-1.

Настройки текста
3-ий день 6-ого месяца минадзуки 22-ого года эры Тэмбун (Mitsukame Rokukagetsume Minazuki Nijuni nen Tembun (Temmon) jidai), 3 июня 1553 года, владения клана Такеда (Takeda no Kai - shi), провинция Синано (Shinano-no-kuni), окрестности храма Хатимана, лагерь Уэсуги Масатора, после полудня. До лагеря Уэсуги Масатора, располагавшегося на западном берегу реки Тикумагава около храма, посвящённого богу войны, Хатиману, долетались отзвуки идущей в нескольких сотнях метров впереди битвы. *** Эта битва, начавшаяся семь часов назад, ознаменовала начало длительного конфликта, ярко известного истории под названием кампании в Каванакадзима (Kawanakajima no senso (война)). *** Сейчас же схватка шла за мост Катода, переправу через реку Тикумагава. Воины отрядов Масаторы и Харуны сталкивались на узком проходе моста, давя и толкая друг друга, прижимая находящихся впереди отчаянно сражающихся воинов прямо на копья противника. Сражающихся изредка, но прицельно обстреливали лучники, а несколько раз громыхнуло и новое оружие - привезённые западными варварами аркебузы и созданные на их основе танегасимы, что, впрочем, уже не были новинкой, так как их начали использовать ещё с 18 года эры Тэмбун (1549 год), и вполне успешно. *** Отряды раз за разом то сталкивались, то отходили и заменялись новыми. В этот раз разрешение на замену требовал очередной отряд Уэсуги и его командир послал в командирскую ставку гонца. Гонец быстро пробежал мимо мест расположения конных воинов, копейщиков, аркебузиров, лучников, хатамото и сохеев, построенных в боевую формацию "наконечник стрелы (хоси)", и лишь после этого добежал до входа в лагерь. *** Четверо охранников, одетые в доспехи коричневого цвета с белым моном на синем фоне клана Уэсуги и иероглифом 'Би' на нобори и сасимоно (разновидности военных знамён), наставили на него копья, гонец быстро принял коленопреклоненное положение и проговорил: - Вести от отряда Ясуда Нагахиде! Прошу аудиенции у военного совета! - охранники разошлись, давая возможность войти в расположение огороженного широкими и высокими полотнищами с моном клана, маку, лагеря и через несколько проходов гонец оказался прямо перед лицом военного совета, собрание которого охранялось несколькими десятками самураями личной охраны. Они были чрезвычайно опытными и искусными, так как многие начали воевать ещё тогда, когда отец Масаторы был молод, были без всякого сомнения верными и преданными своей госпоже. - - Срочное донесение! - Усами Садамицу, являющийся главным советником Масаторы ещё с того момента, когда её брат, Харукаге, отдал приказ разыскать и убить Кагетору, что сбежала из храма, не желая отдать свою жизнь без борьбы, что, впрочем, его вассалам сделать не удалось, а после первого поражения от Кагеторы, они стали массово переходить на её сторону, пока в 17-том году эры Тэмбун (1548 год) перед ней не склонился замок Касугаяма капитулировавшего Харукаге, родовая резиденция и столица контролировавшего южное Этиго и запад Эттю клана Нагао, к которому и принадлежала она, кивнул, приказывая ему продолжать доклад. - Ясуда Нагахиде просит разрешения на отход и замену, иначе его отряд будет уничтожен! - Сколько человек у него осталось? - спросила Масатора. - Не больше полусотни, госпожа! - ответил гонец. - Отряд противостоящего нам Нагасака Мицуката числом в восемьдесят человек был усилен примерно ещё на две сотни человек из соседних отрядов! - Уэсуги Масакаге, Сайто Томонобу - выдвигайтесь на помощь, создайте заслон у входа на мост! Передайте Нагахиде разрешение на отход. - гонец и двое военачальников кивнули на слова Масаторы и вышли. - Какидзаки Кагеие, Мураками Ёсикиё, Инукай Масанори, Кодзима Садаоки - обойдите переправу у Ябаса и атакуйте левый фланг Такеда. - названные военачальники склонялись в поклоне и вставали, ожидая разрешения на выдвижения. - Усами Садамицу, Уэсуги Кагенобу, Уэсуги Сиина Кагенао, Амакасу Кагемоти и Чисака Кагетика - обойдите Такеда справа через переправу у Яцубо! Я же поведу центр! Время решающей схватки - пришло! - Х-оо-оо! - Военачальники пропустили вперёд Масатору и громко подтвердив своё согласие на её приказ, шли за ней. Так же, за ними стала идти большая часть воинов, охранявших лагерь. *** Пройдя вперёд сквозь шеренги своих воинов, она вышла вперёд передних рядов, в нескольких сотнях метрах от которых кипела жестокая битва, в которой отряд Ясуда Нагахиде практически, почти что, погиб, но в последние моменты получил разрешение на отход и был заменён на свежее подкрепление авнгарда центральной армии. Воины отряда Мицукаты, которые было уже закрепились на правом берегу, занимаемом армией Уэсуги, были массово обстреляны луками и танегасимами, выпущенные стрелы и пули из которых убили многих и многих ранили, уничтожив практически весь опытный отряд войск противника, обеспечивший в отчаянной схватке этот самый прорыв, прорвавшийся на западный берег реки и посеяли панику в рядах гораздо менее опытных задних воинов, которые были мобилизованы из числа малообученных крестьян с севера Синано только несколько месяцев назад и уже шли по трупам тех, кто ими командовал ещё несколько минут назад, были выбиты обратно на мост подоспевшими самураями Масакаге и Томонобу, яростно врезавшимися в строй начавшего паниковать противника. *** Масатора уже начала готовиться произнести напутственную речь перед частью войск, готовящимися вступить в битву, в которой они должны победить, так как Масатора пока что ещё не проигрывала сражений ни перед кланами Эттю, ни перед лицом могущественного клана, пусть и выскочек, клану Го-Ходзё, которые по крови не являлись Ходзё, и перед военачальниками, что верно служили ей, несмотря на большое число восстаний, крупных и малых, которые вызвало смещение с поста главы клана её брата Харукаге и подначиваний к восстанию с заверениями о помощи её вассалам со стороны соседних кланов, которые увидели в смене главы клана упадок и стремились воспользоваться положением, напав с нескольких сторон, однако, воюя больше заговорами, нежели чем мечами и луками. Перед Масаторой, практически в нескольких метрах, появился Като Дандзо, глава всех синоби-но-моно (отряды разведчиков, шпионов, убийц) клана Уэсуги. Пожилой уже мужчина, с большим числом шрамов как на лице, так и на теле, одетый в тёмно-серый мешковатый костюм поклонился, одновременно спрашивая разрешения говорить. - Что случилось, Дандзо-сан? - спросила Масатора, не скрывая своего удивления, так как сведения должны быть очень важными, чтобы сам глава синоби передавал ей их, в то время как обычно доклад делали рядовые синоби, кивнула, разрешая встать. - Прошу не торопиться с началом наступления, моя госпожа. - на что Масатора недовольно на него посмотрела, но всё же решила выслушать его, подавив так не кстати вылезшие эмоции и мандраж ожидания перед битвой, и ровным голосом сказала: - Объясните же, Дандзо-сан, почему же моя армия должна ждать? Сейчас наиболее благоприятный момент для того, чтобы моим воинам атаковать войска Такеда Харуны. - спросив, утвердила она. - Госпожа Масатора-сама, через горные перевалы в районе деревень района Тикухоку движется подкрепление противника числом примерно в пятнадцать тысяч солдат. В прямой видимости противник покажется примерно через два часа. В составе армии сасимоно кланов.. - Масатора разочарованно выдохнула, про себя проклиная и восхищаясь Харуной. Военачальники и солдаты напряженно прислушивались к донесению главы синоби, а Масатора обдумывала, что ей делать в критически изменившейся ситуации, пока не услышала конец предложения Дандзо. - ...также присутствуют нобори Императорского Двора и правительства сёгуна в квартале Муромати в Киото клана Асикага. - Кацутиё-доно одномоментно заручилась поддержкой императора и сёгуна? - отстранённо спросила Масатора, на ходу обдумывая сильно изменившуюся ситуацию, упомянув детское имя Харуны, означавшее в разных своих прочтениях словосочетания, такие значения, как - победа навсегда, бесконечная победа, вечная победа. - Никак нет, госпожа, иначе эти нобори уже давно были бы в стане её армии, так как, поскольку она никому не позволила бы их развернуть, кроме себя, и вас бы уже настолько настойчиво попросили бы не вмешиваться в дела её клана и не мешать Такеда Харуне, что могли бы даже потребовать заключить не то что бы простое перемирие на несколько лет, а даже заключить полноценный союз с проклятой убийцей, владетельницей Каи, Такеда Харуной! - Что-то ещё? - спросила Масатора, с выражением неудовольствия на лице, выслушивая слишком громко говорящего подчинённого, что он и заметил, ответив уже значительно тише и спокойнее. - Мои подчинённые заметили мон клана регентов Коное. - Хм... - продолжала думать Масатора, но наконец, придя к каким-то выводам, начала отдавать приказы. - Наступления пока не будет.... Левый фланг - займите оборону у Ябасе, правый фланг - у Яцубо! Приготовьте щиты и танегасимы!! Центр отойдёт к Сакуяри! - и вздохнув, громко начала речь, обернувшись к воинам: - Не имеет разницы, сколько врагов преграждает путь небесной справедливости! Такеда падут, как пали враги моего отца, Дзинбо и Кага, как пали узурпаторы Исэ (Го-Ходзё Соун, первоначально известный как Исэ Моритоки Синкуро, и его потомки: Удзицуна, Удзиясу и Удзимаса) и склонился клан Нумата, как сдались на милость моей справедливости мятежники Курода, Уэсуги-но-Этиго, Нагао-но-Уэда, Ота и Китадзё! Не бойтесь смерти или поражения, ибо нас оберегает сам бог войны, Бисямон-тен! - Немного отдышавшись, она очень громко крикнула боевой клич. - Ei ei, ho-oo! - E-eeei e-eeei, HO-O-OOO-OO-OOO-O! - отвечала армия многоголосым кличем, что верила в свою непобедимость. - E-eeei e-eeei, HO-O-OOO-OO-OOОO-O!... - Отправьте гонцов к Уэсуги Масакаге и Сайто Томонобу, и прикажите вернуться на предыдущие перед моими приказами позиции. - Да, госпожа!!! - ответили ей несколько ветеранов-военнослужащих и отправились вперёд. Масатора же обдумывала слова Като Дандзо. Она перебирала в уме тех командиров из лагеря противника, о ком за столь короткое время, что её армия вступила в пределы провинции Синано, успели собрать информацию синоби, но никак не могла найти подходящую кандидатуру для роли того, кому было бы поручено привести столь большую армию, и, что вполне себе возможно, ещё и с указами от самих сёгуна и императора! Мысленно перебирая некоторых из них лишь в порядке самого фантастического и несбыточного предположения, Масатора изумлённо замерла, глухо прошептав: - Возможно ли, что это мой.... *** *** Спустя несколько часов. *** На мосту Катода продолжалось ожесточённое сражение, которое гораздо логичнее можно было бы назвать бойней, а армии кланов Уэсуги и Такеда под командованием Масаторы и Харуны занимали и меняли свои позиции и своё местоположение, передвигаясь сообразно приказам военачальников, играющих в масштабную партию го, где пешками были определённое количество воинов со своим командиром на определённой позиции. За несколько быстрых, практически мимолётно пролетевших мгновений, авангард центра армии Уэсуги отошёл на левый берег реки, полностью сойдя с моста, тогда как в это время отход прикрывали безостановочной стрельбой стрелами более полутысячи лучников. *** Свыше сотни воинов из отрядов Нагасака Мицукаты и Сува Ёритады и несколько отставших воинов авангарда отряда Уэсуги Масакаге полегли на мосту и на левом берегу в течение нескольких минут, которые, по ощущениям, растянулись на долгие, болезненные часы для тех, кто умирал от неумолимо быстро приближающихся летящих стрел, пробивающих как лёгкие складные доспехи асигару, так и пластины доспехов до-мару самураев. Авангард Уэсуги скрылся за стеной щитов татэ, размером почти что с полный человеческий рост, и его воины, практически не боясь теперь быть поражёнными или убитыми, начали вести огонь из приобретённых в прошлом году трёхсот танегасим и большого количества луков. В то же время, лучники Такеда открыли огонь, не боясь попасть по своим коллегам из числа копейщиков и мечников. *** Также, в то же время, войска авангарда правого фланга Такеда у переправы под Яцубо под предводительством Санада Юкитака и Баба Нобухару, числом в три тысячи опытных в бою воинов, прошедших тринадцать лет бесконечной войны в горной местности провинций Синано и Каи, переправившись через реку, со всей силой, яростью и жаждой мести атаковали две тысячи авангарда правого фланга Уэсуги под командованием Уэсуги Нагао Кагэнобу, двоюродного брата Масаторы, сына Нагао Фусанага. Ворвавшиеся на занятый противником берег, горя жаждой мщения за погибших сегодня утром соратников, воины Такеда сражали и убивали, срезали и забирали головы врагов одного за другим, пока, в конце концов, первые шеренги числом в триста человек под командованием Сайто Саданобу, отца Сайто Томонобу, не были рассеяны и, значительной частью, уничтожены. Но ко вторым шеренгам не все из победителей успели добежать. Больше трёхста лучников и пятьдесят аркебузиров безостановочно обстреливали врага на довольно близкой и комфортной дистанции, не больше ста пятидесяти метров. *** Волны атакующих сменяли друг друга, накатываясь, как бушующие волны, но неизменно теряли хотя бы до восьмой части своего личного состава. Уже больше семиста воинов Такеда схлестнулись с воинами Уэсуги, защищённые щитами татэ, на левом берегу реки, оставив правый фланг авангарда и тыл войск Такеда открытыми, чем и воспользовался Усами Садамицу. *** Усами Садамицу, являющийся сейчас главным советником Масаторы, ранее многие десятилетия служил клану Уэсуги, а если быть точнее, то сюго провинции Этиго, Уэсуги Сададзанэ, в качестве известного своими талантами прекрасного полководца и отличного администратора, которому доверили защищать весь север Этиго, вплоть до самой смерти Сададзанэ в марте 1550 года, являющегося двоюродным братом Уэсуги Норифуса, отца Уэсуги Норимаса. *** Сададзанэ являлся номинальным сюзереном клана Нагао, но реальной власти над ним не имел ещё с 1507 года, когда от рук восставших отрядов крестьян и мелких самураев движения Икко-икки погиб его отец, Уэсуги Фусаёси, ранее потерпевший ряд нескольких болезненных поражений от рук своего восставшего вассала, Нагао Тамекаге, в 1506-1507 годах, бывшего его союзником против Уэсуги-Огигаяцу Томооки в 1500-1505 годах. Большую часть своей жизни он враждовал с кланом Нагао, однако, после ничем не спровоцированого и не санкционированного восстания Дзёдзё Саданори, его племянника, женатого на его дочери, против Нагао Тамекаге в 1536 году, Сададзанэ примирился с Тамекаге, подарив ему титул сюгодай провинции Этиго. *** В 1544 году, Усами Садамицу принял сторону Кагеторы в борьбе против её брата, Харукаге, а уже спустя всего лишь год, он, с помощью Уэсуги Сададзанэ, взял замок Ёита, контролировавшийся Курода Хидетадой, восставшим против Кагеторы. Сададзанэ предотвратил повторное восстание Курода Хидетада, приказав его вассалам заставить Хидетаду и его сына совершить сэппуку. *** Через пять лет, в 1549 году, Садамицу помог усмирить мятеж сводного брата Кагеторы, Нагао Масакаге, взяв штурмом его замки, Сакато и Уэта. Множество раз он подавлял мятежи и восстания против своей госпожи, самым последним из которых стало восстание Сибата Цунасада из замков Сибата и Умабаяси на севере провинции Этиго, и, отчасти, на территории юго-запада провинции Дева. Однако, снова, Сибата Цунасаду привели к покорности приказы Уэсуги Сададзанэ. *** Сейчас же он командовал самым многочисленным отделением всей армии клана Уэсуги, собранной в пяти провинциях (Этиго - главная провинция клана Уэсуги-но-Нагао с доходом в 650 000 коку, Эттю - несколько лет назад как покорённая Масаторой провинция с доходом в 600 000 коку, Кодзуке - частично принадлежавшая Масаторе, области на юге и востоке провинции с доходом в 260 000 коку, в Симоцуке ей принадлежал лишь замок Карасаваяма, который, в свою очередь, принадлежал ставшим вассалом Масаторы главе клана Сано, Сано Мунецуна, множество раз выдерживавший осаду армий Го-Ходзё с доходом в 52 000 коку, в Мусаси ей помогали всё время смотревшие, кто сильнее, военачальники, с лёгкость раз за разом предавая то клан Го-Ходзё, то клан Нагао и несколько замков в центральной части провинции с доходом в 158 000 коку) - десятитысячным корпусом, состоящим из частей охраны штаба, авангарда и всего правого фланга. *** Четырёхтысячный отряд под командованием Усами Садамицу, Амакасу Кагемоти и Чисака Кагетика атаковал с правого фланга и с тыла отряд Санада Юкитака, мгновенно изменив положение нападающих, которые теперь были полуокружены. *** Потеряв две с небольшим сотни воинов и несколько из своих младших командиров, Юкитаке удалось вырваться из почти захлопнувшейся ловушки противника. Однако, воины Уэсуги не стали преследовать их, и, что было ещё более странно, не стали их даже обстреливать. *** Продолжайся схватка ещё хотя бы полчаса, от его отряда никого в живых бы и не осталось, а часа через четыре - и большей части всего правого фланга, пусть это и далось бы противнику дорогой ценой и значительными потерями. Причину этому Юкитака увидел, только когда дошёл до командирского шатра-штаба, расположенного на вершине не самого высокого холма, но с которого прекрасно просматривалась значительная часть поля боя. *** Громадная армия, простиравшаяся до самого края горизонта. Огромное количество знамён (нобори) и флажков (сасимоно). Среди всего этого многообразия выделялось ума-дзируси (большое знамя) Императорского Двора в виде шестнадцатилепестковой хризантемы золотого цвета на красном фоне. *** Лавина кавалерии с сверкающими на солнце наконечниками копий, ряды аркебузиров с отлично начищенными аркебузами и лучников, шеренги самураев мечами тати и копьями яри и асигару с очень длинными копьями нагата-яри. Бесконечная, несокрушимая скала. Но только,.. если вся эта армия имеет опыт. *** Сражение на всём протяжении фронта столкновения, более чем восемь километров, от переправы под Ябаса до переправы под Яцубо в окрестностях замка Кацурао, будто бы по единому хлопку ладоней, остановилось. Армии Уэсуги и Такеда одновременно начали чуть ли не совместно перестраиваться, на время будто бы позабыв, что они являются врагами, с большой степенью охре..., то есть удивления, смотря на расположенных друг с другом воинов неизвестной армии с знамёнами кланов как Уэсуги, так и Такеда, так и с монами многих других кланов. *** Около штабов Уэсуги Масаторы и Такеда Харуны появились главы синоби новой стороны конфликта. Первый, оказавшийся у лагеря Уэсуги Масаторы, был одет в одежды как торговца, так и воина: довольно богатое на вид многоцветное кимоно с большим количеством вышивных рисунков, поверх него доспех самурая-командира, с четками в руках и на шее, Фума Котаро, временно пошедший в услужение к Уэсуги по приказу своей госпожи, Го-Ходзё Удзиясу. Второй, появившийся у лагеря Такеда Харуны, напоминал собственно, самого синоби: тёмные, мешковатые накидки, маска, скрывающая нижнюю половину лица с носом, Хаттори Томосада, синоби, служивший главой разведки у повстанцев Икко-икки в провинциях Кага и Этидзен. 十二日目, 五ヶ月目, 二十二年, 天文時代。 将軍, 足利義藤, 上杉氏, と, 武田氏, が,, 戦う, 政党, の, 合意, に, 役立つ, こと, を, 願って, います。 将軍, は, それ, 以上, の, 紛争, を, 防ぐ,, ため, に, 次のよう,に, 命じます: 関東, 地方, の, 副議長, に, 上杉政虎, を, 任命; 武田春菜, 名, 信濃, の, 国, 修吾, 会,の, 国, 修吾, に, 任命; 上杉政虎, の, 保護, の,, 下, 北, 信濃, を, 移す。 Jū ni-nichi-me, gokagetsu-me, nijūninen, tenmon jidai. Shogun, Ashikaga Yoshifuji, Uesugi-shi, to, Takeda shi, ga, Tatakau, seito, no, goi, ni, yakudatsu, koto, o, negatte imasu. Shōgun, wa, sore, ijō, no, funsō, o, fusegu, tame, ni, jinoyōni, meijimasu: Kantō, chihō, no, fuku, gichō, ni, Uesugi Masatora, o, ninmei; Takeda Haruna, mei, Shinano, no, kuni, shugo, Kai, no, kuni, shugo, ni, ninmei; Uesugi Masatora, no, hogo, no, shimo, Kita, Shinano, o, utsusu. Двенадцатый день пятого месяца двадцать второго года эры Тэмбун. Сёгун Асикага Ёсифудзи, выражает надежду, что может помочь враждующим кланам Уэсуги и Такеда достигнуть согласия. Чтобы предотвратить дальнейшее продолжение конфликта, сёгун приказывает: назначить Уэсуги Масатора своим заместителем в регионе Канто; назначить Такеда Харуну сюго провинции Синано и Каи. Передать северное Синано под защиту Уэсуги Масатора. 十 将 戦 将 た 関 武 上 下 二 軍 う 軍 め 東 田 杉 , 日 , , , , , 春 政 北 目 足 政 は に 地 菜 虎 , , 利 党 , , 方 , , 信 五 義 , そ 次 , 名 の 濃 ヶ 藤 の れ の の , , , 月 , , , よ , 信 保 を 目 上 合 以 う 副 濃 護 , , 杉 意 上 , 議 , , 移 二 氏 , , に 長 の の す 十 , に の , , , , 。 二 と , , 命 に 国 , 年 , 役 紛 じ , , , 武 立 争 ま 上 修 天 田 つ , す 杉 吾 文 氏 , を : 政 , 時 , こ , : 虎 会 代 が と 防 , , 。 , , ぐ を の , を , , , , , 任 国 願 命 , っ ; 修 て ; 吾 , , い に ま , す 任 。 命 ; ;
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.