ID работы: 9506519

Second Life, v1.0

Джен
PG-13
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Мини, написано 55 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

1553-2-1, 2, 3

Настройки текста
3-ий день 6-ого месяца минадзуки 22-ого года эры Тэмбун (Mitsukame Rokukagetsume Minazuki Nijuni nen Tembun (Temmon) jidai), 3 июня 1553 года (mitsukame rokugatsu ichi sen go hyaku go ju san nen), владения клана Такеда (Takeda no Kai - shi), провинция Синано (Shinano-no-kuni), окрестности храма Хатимана. *** Ранее. Ретроспектива на несколько дней - несколько десятков минут. Горная цепь перевалов Эна - горный перевал Сира-яма в районе Тикихоку (Сира-яма-тоге). *** Большая армия, растянувшаяся в длину на восемь с четырьмя пятыми километров, споро и довольно быстро шагала по горным тропам и дорогам южного Синано. Армия стремилась успеть к будущему полю боя между двумя яркими историческими персонами в истории Японии - Такеда Харуна и Уэсуги Масатора, - к полю Хатиман-дзингу на равнине Каванакадзима в северном Синано, где сейчас происходили сражения за право обладания замком Кацурао, твердыни Мураками Ёсикиё, многолетнего и непримиримого врага клана Такеда. За него же и развернётся первое сражение между покрывшими себя славою полководцами. *** Воины шли тремя линиями, сперва асигару с копьями, следом же шли , максимально возможными при дальнем переходе через бесконечные горные долины, опоясывающие границы многих провинций и областей внутри них. В их числе были и провинции Каи и Синано. *** Провинция Синано с юга была прикрыта длинной цепью горных перевалов Эна, до которых нужно было добираться два дня ускоренным маршем, а переход этой цепи стоил ещё двух дней, после которых армия, вышедшая из практически завершённого замка Окехадзама, достигла долин южных границ завоеванных Такеда Харуной земель. *** Для того, чтобы прикрыть южное направление от возможных атак с юга (Имагава), запада (Сайто) и севера (Кисо), Харуна захватила многие замки и форты в этой части провинции, многие из них перестроила и усовершенствовала, не жалея денег, рабочих и материалов, и построила, дополнительно, несколько новых фортов, цепью протянувшихся вдоль дороги Тосандо до замка Такато, владелец которого, Такато Сува Ёрицугу, выходец из побочной родовой линии клана Сува, пять лет назад капитулировал перед превосходящими в числе войсками Такеда Харуны, но предпринял несколько неудачных попыток восстания, за что и был казнён отрубанием головы. Также, новопостроенные и реконструированные укрепления служили и ещё для нескольких целей: ддя защиты от регулярно вспыхивающих по всей стране мелких и больших восстаний последователей движения Икко-икки, беднейших крестьян, ронинов и от потерпевших поражение мелких кланов южного Синано, проигравшим в битве, но ещё не смирившиеся с новыми господинами. *** Управляющим замка Иида, главного замка в этом регионе, который закрывал проход по дороге Тосандо и лесным тропам в обе стороны пути, был назначен Акияма Торасиге, младший двоюродный брат Санада Сакамото, принявшего в 1549 году, имя Уэсуги Минамото-но-Масамото и титулы сюгодай провинции Синано и первого заместителя министра центрального министерства. Также, бывший владелец замка Иида, глава клана Банзай, Банзай Ясутоси, остался в замке, исполняя роль советника, после того, как три года назад сдался вассалам Такеда Харуны и отправил в качестве заложника своего второго сына и мать. *** Сейчас же к замку Иида и окружающим его фортам Кирииси, Канае и Сакурамати, подходила тринадцатитысячная армия под командованием Уэсуги Масамото, набранная им в одиннадцати провинциях (провинции Идзу, Сагами, Мусаси - владения Го-Ходзё Удзиясу, провинции Каи, Синано - владения Такеда Харуны, провинции Этиго, Эттю, Кодзуке - владения Уэсуги Масаторы, провинции Тотоми, Микава, Овари - владения Имагава Ёсимото, Мацудайра Такэтиё и Ии Наомори). Вторжение было тем неожиданным, поскольку армия пришла со стороны провинции Микава, через земли, подконтрольные Имагава Ёсимото, давней союзнице Харуны. *** И теперь Акияма Торасиге, не имевшим понятия, откуда взялась армия Уэсуги у южных границ владений клана Такеда, предстояло решать, как задержать её силами своего двухтысячного отряда, самого большого во всём южном Синано после тотальной мобилизации, проведённой месяц назад для восстановления численности армии Такеда после нескольких неудачных штурмов главного замка Мураками Ёсикиё, Кацурао, предназначенного для сдерживания действий восставших мелких кланов и войск Кисо Ёсиясу, владельца замка Фукусима. Однако, это проблема была решена сама собой, поскольку к замку первым приблизился отряд с нобори (знамёнами) кланов Санада и Такеда, вызвавшем большое недоумение у старших командиров Торасиге, собравшихся в коридорах отэмон (надстройка над главными ворота замка). Одновременно с этим, предводитель..., нет, предводительница всадников громко прокричала, приблизившись ко рву, несмотря на нацеленных на неё лучников и аркебузистов: - Я, Санада Нобуцуна, дочь вассала Такеда Харуны, Санада Дандзё-но-дзё Юкитаки, вассал Уэсуги Накацукаса-но-дайсуке Масамото! - громко и с вызовом прокричала юная воительница. Красивая, довольно юная девушка, с серьёзным видом крепко сжимающая нагинату и сидящую в ножнах катану с рукоятью белого цвета с золотой оправой, сидящая верхом на коне, снаряжённая отличительными красными доспехами, доказывающими участие её и её воинов в "красной бригаде" Обу Торамаса, вассала Такеда Харуны, скрывающие её прекрасную и стройную фигуру. Длинная белая лента на голове, завязанная поверх её ухоженных длинных распущенных волос тёмного цвета. Карие глаза, которые, как кажется, имеют способность единым только взором прочесть человека как книгу, до самой корки. Взгляд, не сулящий тем, кто захочет стать её противниками, ничего хорошего: - Приказом от 11-ого числа 5-ого месяца 21-ого года эры Тэмбун (11 мая 1553 год, 21 год эры Тэмбун), от имени первого заместителя министра центрального министерства (nakatsukasa-taifu) Уэсуги Масамото, правого министра (udaijin) Коное Сакихиса и регента сёгуна Асикага Минамото-но-Ёсифудзи, (shikken) Миёси Нагаёси, откройте ворота замка! Немедленно! - продекларировала Нобуцуна звенящим в, как казалось, практически полной тишине, голосом. Жизнь в качестве воительницы - это не та жизнь, какой должна была бы быть жизнь совсем юной красавицы и единственной (в то время) наследницы знаменитого воинского клана, однако, в эпоху Сэнгоку Дзидай, эру Воюющих провинций, именно такая судьба была уготована всем живущим в этот мелкий, по сравнению с вечностью, отрезок времени. - В случае ослушания или любого акта неповиновения, отказ повиноваться приказам Уэсуги Масамото, Коное Сакихиса или представителю регента сёгуна, Араки Мурасиге, будет считаться изменой императорскому правительству и правительству сёгуната! - закончила она говорить ультиматум, который слушали, не пытаясь прервать её или убить, сотни и тысячи человек с обоих сторон возможных противников. Нобуцуна, которая пусть и вела, так сказать, "переговоры", была погружена в глубокие раздумья, напоминающие полудрёму Она вспоминала события и дела давно минувших лет, внешне оставаясь совершенно невозмутимой. *** Много лет назад, мирная и размеренная жизнь её и клана Санада, была разрушена нападением мощного и сильного врага, из-за которого её семья и её клан потеряли свои дома и свои земли. Они были вынуждены скитаться по другим провинциям множество лет, кровью завоёвывая своё право на собственное существование, нигде надолго не оставаясь и не задерживаясь, веря, что они когда-нибудь смогут отвоевать свои земли, и вернуться обратно в свои дома. Нобуцуна стала надёжной и умной помощницей своего отца, надеждой для всего своего клана и прекрасным примером для своих младших сестёр. Сила клана её господина, Уэсуги Масамото, которому служит и она сама, больше никогда не даст испытать такую глубокую обиду и такое сильное унижение, как двенадцать лет тому назад, когда она была ещё ничего не понимающим и мало что знающим ребёнком. Она будет сражаться во имя справедливости и в защиту своего клана, стараясь больше не дать шанс кому-либо нарушить существование такого краткого и хрупкого мира, коий ещё возможно сохранять в такие беспокойные времена. Её воины - опора своего клана и надежда своих семей, а сама Нобуцуна - самый острый клинок меча, вложенного судьбой в руки её сюзерена, могущий полностью разрушить клан Такеда изнутри, разящего врагов её господина, Уэсуги Масамото. *** "Если глава сильного клана воюет бесчестно, бесчестно захватывает земли и неуважительно относится к павшим противникам, предкам, Богам и Будде, он и умрёт также, как и жил, - бесчестно. Смерть человека отображает то, как он жил. Именно поэтому я решила посвятить мою жизнь правосудию. Мой клан не будет начинать или участвовать в несправедливых сражениях и войнах. Мой клан будет защищать слабых, если они обратятся к нам за помощью, и карать сильных, если они будут поступать не по справедливости. Других причин для сражения, кроме как правосудия, у меня отныне больше нет." - так выразила своё мировоззрение сводная сестра моего господина, Уэсуги Этиго-но-ками Нагао-но-Масатора, и я, Санада Гентадзаемон-но-дзё Нобуцуна, вассал Унно-Санада Синано-но-суке Уэсуги-но-Масамото, склонна со многими из её слов согласиться. Я не знаю, согласен ли со словами своей сводной сестры господин Масамото-сама, но я надеюсь, что он, хотя бы иногда, будет поступать согласно им. *** Акияма Торасиге и его старшие командиры оказались перед довольно сложным выбором: впустить армию номинального врага своей госпожи, Такеда Харуны, либо же навлечь на свой клан гнев императора и сёгуна в те времена, когда Такеда Харуна окружена кругом врагов из: своего отца, Такеда Нобуторы из замка Мацумото-Фукаси, Кисо Ёсиясу из замка Фукусима, Мицуги Ёсиёри из провинции Хида, Нагано Наримаса из провинции Кодзуке, Го-Ходзё Удзиясу из Идзу, Сагами и Мусаси и Уэсуги Масатора из Этиго и Эттю. Стоит лишь императору или сёгуну выразить своё неудовольствие, как соседние кланы, Имагава и Го-Ходзё, могут воспользоваться ситуацией, предать Харуну, и, объединившись с её врагами, сравнительно легко взять её земли, особенно легко это сделать будет Имагава Ёсимото, поскольку она до сих пор поддерживает связи с Нобуторой. *** Тем же временем армия Масамото размещалась вокруг замка, принимая выгодные для атаки и штурма замка позиции, а его штаб ожидал решения вассалов Харуны. Которое оказалось положительным. 3-ий день 6-ого месяца минадзуки 22-ого года эры Тэмбун (Mitsukame Rokukagetsume Minazuki Nijuni nen Tembun (Temmon) jidai), 3 июня 1553 года (mitsukame rokugatsu ichi sen go hyaku go ju san nen), владения клана Такеда (Takeda no Kai - shi), провинция Синано (Shinano-no-kuni), окрестности храма Хатимана. *** Ранее. Ретроспектива на несколько дней - несколько десятков минут. Горная цепь перевалов Эна - горный перевал Сира-яма в районе Тикихоку (Сира-яма-тоге). *** - Каково будет наше решение? - спросил Банзай Ясутоси, мужчина лет сорока, с короткой стрижкой и огромным шрамом поперёк лица, проходящий через нож. Ранее, его клан несколько поколений единолично владел замком Иида, но три года назад, после непродолжительной осады войсками Хосина Масатоси и Удоно Нагатеру, он сдал замок. Его лишили половины земельного надела, взяли в заложники жену и дочь, отправив в Кофу и распустили большую часть его вассалов. - У нас нет иного выбора. Мы не выстоим в осаде и недели, и хуже, этого, наше сопротивление вызовет гнев Киото. Как никак, это прямые приказы императорского правительства и регента сёгунаа-аа.. - со усталым вздохом сказал один из ключевых вассалов Такеда Харуны в южной части провинции Синано, Акияма Нобутомо Торасиге, осматривая явно готовившиеся к штурму войска противника. - Откройте все ворота замка и не препятствуйте войскам Уэсуги! - Hoo-hoo! - ответили старшие командиры, поклонившись, однако, не смирившись с тем, что были вынуждены впустить врагов в замок, предназначенный для сдерживания противника, а не его продвижения, а Санада Нобуцуна со своим небольшим сопровождением отправилась в только что развернутый маку, чтобы передать, что Акияма Нобутомо согласен открыть ворота и сдаться. Лишь один человек воспринял это, как необходимое, без возражений - Сува Сиро Кацуёри, проходящая обучение премудростям военного искусства и управлению землями у своего наставника, Хосина Масатоси. Её наставник с тысячей воинов ушёл вместе с Харуной сражаться с армией Уэсуги Масаторы, а её не взяли, посколько она была слишком мала, пусть и умела на должном, для своего юного возраста, уровне владеть копьём и ездить верхом на коне. Она приходилась троюродной племянницей Нобутомо, дальнему родственнику самой Харуны. Однако, прежде, чем она успела бы задать несколько вопросов, на которые она хотела бы получить ответ, её увели служанки. *** Спустя несколько десятков минут. *** - Приветствую вас, Акияма Нобутомо Торасиге-доно! - весёлым голосом произнёс Масамото, входя в беседку в саду у замка с небольшой охраной, оставленной у входа в сад. Он был одет в одноцветное красное кимоно (kimono) без росписи и даже камона (kamon, фамильный герб), и такого же цвета хакама (hakama). На голову он надел шапку эбоси (samurai-eboshi). В среднем, это - распространённый наряд, который могли носить только придворные аристократы (kuge) и достигшие высоких чинов в императорском правительстве самураи (samurai taisho, sei-i-tai-shogun, sengoku daimyo, samurai-dokoro), однако, без вышивки цветными тканями и украшениями, кимоно казалось бедным, в отличии от своего владельца. Масамото имел право носить это одеяние, посколько являлся вторым по счёту наследником клана Уэсуги после своей сводной сестры, Масаторы, а клан Уэсуги вышел из известного аристократического рода Фудзивара. Легко поклонившись и присев, он начал разговор: - Брат, вы меня не узнаёте? - с серьёзным выражением лица, без малейшего намёка на бывшую мгновение назад весёлость, стальным голосом спросил он. - Да к-како-ой ещё я вам брат, Масамото-доно?! - взревел Торасиге, поднявшись с сидения. - Неужели не узнали меня, Торасиге-доно? - смягчившимся голосом произнёс Масамото с усмешкой, и, тут же изменившись в лице, с нескрываемой ненавистью сказал: - Вспомните осаду замка Тоиси двенадцать лет тому назад. Торасиге вздрогнул, смотря на своего "гостя", и, потеряв после его слов запал, упал обратно на сидение. - Да.-..а. По.о....о-омню..юю... - отрывисто проговорил Торасиге, с трудом сдерживаясь, чтобы не заплакать и не потерять авторитет. - Мои глубочайшие извинения. - парень, которому едва минуло двадцать лет, встал и поклонился на 90° градусов. - Не забыли, как вы с вашим отцом, другими вассалами и "воинами" - презрительно выплюнул Масамото, следущее говоря с такой ненавистью, что будь возможно её освобождение в виде взрыва, её взрывная сила превысила бы и несколько мегатонн. - Такеда Нобуторы, превратили некогда цветущий призамковый город в пепелище, вырезая простых людей: крестьян, торговцев, ремесленников, семьи наших воинов, женщин, стариков и детей?! Не забыли, надеюсь!!? Там, в огне и насилии, погибли наши родственники, несколько семей заложников и посланник от императора! - проорал Масамото, едва удержавшись от приказа порубить трижды предателя. (Изначально, Акияма Нобутомо Торасиге и его отец, Акияма Нобутоу, были вассалами Такеда Нобуторы, и одновременно с этим, младшая сестра Масамото, Хотару-химэ, была помолвлена с Торасиге в 1538 году, и стала его женой в 1545 году. Нобутоу предал этот союз, когда вместе с Нобуторой атаковал Тоиси; потом предал Нобутору, сдав форт Хаяси его дочери, Такеда Харуне; после чего предал Харуну, присоединившись к восстанию Такато Ёрицугу, погибнув во время первого штурма замка Такато. После смерти его отца, Торасиге простили, и он учавствовал в кампании по подавлению восстания Такато Ёрицугу в 1549-1550 годах и в осаде замка Иида в июле 1550 года, принадлежавшего клану Банзай, объединёнными войсками Имагава и Такеда, под командованием Удоно Нагатеру (двухтысячный отряд клана Имагава) и Хосина Масатоси (трёхтысячный отряд клана Такеда) против гарнизона замка Иида в одну тысячу человек.) - Никак нет! - ответил Торасиге, уже не сдерживаясь от слёз. Он снова глубоко поклонился и проговорил, глотая слёзы, - Мои глубочайшие извинения! - Ладно, - уже успокоившись, но с трудом натянув безучастную маску на лицо, Масамото продолжил, - то дело прошлого. Уже далёкого прошлого. Сейчас же мне требуется твоя помощь, чтобы пройти до замка Кацурао, не начиная войны с моей сестрой. - Сестрой? - спросил Торасиге. - Да. - Масамото встал и начал ходить туда-сюда. - Мне бы очень не хотелось быть причиной того, чтобы моя сестра на меня разгневалась и начала бы войну до моего полного уничтожения. - Масамото улыбнулся и сказал. - Как никак, она это доказала, что может это сделать, за последнее прошедшее десятилетие. - А кто твоя сестра, брат? - снова спросил Торасиге. - Что за дурака назначали комендантом замка? - с некоторым отчаянием в голосе вопросил Масамото. - Твоя троюродная сестра, моя двоюродная сестра, Такеда Харуна, неужели ты не знал? - Госпожа, Такеда Харуна, твоя сестра? - уже полностью успокоившись, с нотками восхищения спросил Торасиге. - Закатай губу, тебе не светит. - с насмешкой ответил Масамото. - Максимум, до чего ты в ближайшие двадцать лет сможешь добраться - это до управляющего несколькими крепостями, либо же до владельца замка, не более. Замужество тебе тем более не грозит. - Я об этом не говорил.. - ответил Торасиге, несколько смутившись, тем более, что у него уже была жена, младшая сестра Масамото, Хотару-химэ. - Но это имел ввиду. - утвердительно ответил Масамото с улыбкой. - Ладно. Я могу рассчитывать на твою помощь, брат? - спросил он уже серьёзно. - Да, брат. Какая помощь тебе потребуется? - спросил Торасиге. - Хорошо. Однако, прежде, чем я запрошу нужное мне, прочти кое-какие письма. - ответил Масамото и, обратившись к своим самураям охраны, он приказал: - Пригласите Араки Сикиба-но-таю Мурасиге и Коное Удайдзин-но-дайдзё-кан Сакихиса. - быстро поклонившись, двое охранников выбежали из сада. - Старший помощник министра церемониальных дел? - с усмешкой спросил Торасиге. - И кто он? - Не усмехайся, брат. Госпожà - Масамото сделал на этом слове ударение, - Мурасиге, хоть и юна, однако уже успела несколько раз разбить Хосокава Харумото, заместителя сёгуна в столичном регионе Кинай, в битвах. - однако, его прервало появление двух человек - прекрасной девушки в синего цвета доспехах и молодого парня в тёмном кимоно с расписными гербами известной в столице фамилии Коное. Поклонившись, Мурасиге спросила мелодичным голосом, больше подходящим к светскому приёму, нежеле чем к переговорам: - Вы звали нас, господин? - Да, Мурасиге-доно. Прошу вас дать прочитать управляющему замка Иида, Акияма Нобутомо Торасиге, копию письма, которое я получил от сёгуна, Асикага Ёсифудзи. Девушка достала из под до (кираса) шёлковый мешочек, из него же - письмо от сёгуна к воюющим кланам Уэсуги и Такеда, и передала его Торасиге. Торасиге, вскрыв печать, развернул письмо и начал читать. 3-ий день 6-ого месяца минадзуки 22-ого года эры Тэмбун (Mitsukame Rokukagetsume Minazuki Nijuni nen Tembun (Temmon) jidai), 3 июня 1553 года (mitsukame rokugatsu ichi sen go hyaku go ju san nen), владения клана Такеда (Takeda no Kai - shi), провинция Синано (Shinano-no-kuni), окрестности храма Хатимана. *** Ранее. Ретроспектива на несколько дней - несколько десятков минут. Горная цепь перевалов Эна - горный перевал Сира-яма в районе Тикихоку (Сира-яма-тоге). *** - То есть, сёгун Асикага Ёсифудзи-сама намерен примирить наши кланы? - спросил Торасиге, аккуратно свернув письмо и отложив в сторону, после чего один из охранников Масамото, повинуясь жестам Мурасиге, взял письмо и передал ей в руки, письмо же исчезло в шёлковом мешочке, который убрали за до (кираса). - Да. - ответил его брат. - Что ж, тогда... Я, вассал Такеда Каи-но-кокуси Харуны, Акияма Нобутомо Торасиге согласен оказать вам, Унно Накацукаса-но-тайфу Уэсуги-но-Фудзивара-но-Масамото-сама, свою поддержку. - сказал он, поклонившись до пола. - Как гора сплеч, брат. - вздохнув и несколько вымученно улыбнувшись, ответил Масамото. - Я рад, что мне не пришлось уничтожать этот, поистине красивый, замок, брат. Очень рад! - он несколько раз звучно ударил себя по плечам веером тэссэн. - Уничтожить замок, брат? - с нотками разочарования, возмущения и неверия спросил Торасиге гневным голосом, вскочив из сэйдза (поза "правильного сидения"). - Зачем тебе это было бы нужно, если я уже итак впустил твою армию вовнутрь замка? - Извини, что поставил тебя перед нелёгким выбором, брат. - легко поклонился Масамото, призывая собеседника успокоиться и сесть в церемониальную позу. - С одной стороны, пусть мы с госпожой Такеда Харуной и родственники, но всё-таки, я вхожу в семью начавшего воевать с ней клана Уэсуги, являясь вторым наследником после моей сводной сестры, Нагао Этиго-но-ками Уэсуги-но-Фудзивара-но-Масатора. - Это означает, что я, заставив тебя принять мой ультиматум, фактически выставил тебя в глазах остальных вассалов клана Такеда предателем. Прошу принять мои извинения. - Торасиге кивнул, вернувшись в позу сэйдза. - Я постараюсь выкупить твою голову у сестры. С другой, ты выполнял приказы правого министра Коное Сакихиса-сама и заместителя сёгуна Асикага Ёсифудзи, регента Миёси Нагаёси, - отдельные кивки сидящим позади Масамото высокопоставленным лицам, - пытаясь не навлечь на свою госпожу гнев императорского правительства и карательного аппарата бакуфу. - Масамото встал, вышел из беседки и пошёл по садовой дорожке, наслаждаясь видом прекрасно обустроенного сада. Подождав, пока его догонит брат, сопровождающие и охрана, он продолжил идти. - Ведь если бы это произошло, моя сводная сестра могла бы потребовать официального императорского или сёгунского указа "о подавлении восстания и мятежа против священной власти императора, главы клана Такеда, Такеда Харуны, с целью вернуть мир, спокойствие и гармонию в незаконно захваченные владетельницы провинции Каи, Такеда Каи-но-ками Минамото-но-Харуна, земли провинции Синано". Примерно бы такой текст содержался бы в указе, изданным по просьбе моей сводной сестры. - И что ты собираешься делать, брат!? - гневно спросил Торасиге, потеряв хладнокровность, крепко взявшись за рукоятку вакидзаси (вакидзаси - короткий меч, катана - длинный меч, дайсё - пара самурайских мечей - катана и вакидзаси). Стражники с обоих сторон на это немедленно отреагировали, готовившись начать бой, однако Масамото одним жестом остановил своих воинов, сказав: - Не волнуйся так сильно, брат. Я никогда не дам моим родственникам убивать друг друга, Торасиге-сан. - сказал Масамото. - Однако, в наше время... - остановился он и взглянул тяжёлым взглядом на Торасиге. - добродетельность, милосердие и справедливость не прощаются судьбой, приводя к смерти многих из тех людей, которые, будучи властителями земель, проявляют эти ненужные правителям качества своего характера. - Брат!? Неужели ты хочешь сказать.... - "Человек может быть твоим вассалом сегодня, однако, может стать твоим врагом завтра. Человек мог быть твоим врагом сегодня, но станет твоим вассалом завтра. Это грустная правда нынешних времён". - прервал своего брата Масамото тихим голосом, однако, его все услышали. - Так мне сказала старшая сестра Масаторы, госпожа Ая-Годзэн, когда Ая навещала Масатору вместе с её старшими братьями в храме Дзэнкодзи, за несколько недель до того момента, когда я узнал, что Такеда предали нас и напали! Так что это выражение, к моему большому сожалению, оказалось правдой через слишком короткое для меня время. Теперь можешь договорить! - Масамото-доно, неужели вы хотите сказать, что, чтобы тому, кто хотел бы управлять землями, не нужны такие важные в пути самурая качества, такие как добродетель и справедливость?! - Эти качества нужны только служащим командирами отрядов и управляющим замков, то есть, младшим командирам и обычным воинам. Тем же, кто управляет районами и провинциями, эти качества будут только мешать, так как они должны мыслить гораздо более масштабно, поскольку от их решений зависит судьба всего клана, всех их родственников и всех вассалов. - Масамото достал из походного мешка одного из своих асигару горлянку с водой и, сделав пару глотков, отдал обратно. - И не всегда их поступки будут соответствовать так называемой "праведности" пути. - Бра-аа-ат!? - Таковой была судьба многих хороших людей, которые, однако, из-за своих качеств оказались гораздо худшими правителями, нежели чем люди, у которых эти качества отсутствовали. - грустно покачал головой Масамото, смотря на донжон замка, и, рассмеявшись, сказал: - Что ж, с этими разговорами, я забыл, что хотел попросить у тебя помощи, ха-ха-ха. - Да, брат. Я тебя слушаю. - Однако, согласен ли ты подчиняться мне некоторое время? - Да. - кивнув, ответил Торасиге. - Хорошо. Первое, - мне нужно, чтобы ты отправил письма в лежащие на нашем пути форты и замки. Напиши их управляющим, чтобы не препятствовали мне проходить через их владения. Поскольку я выполняю императорский указ, те, кто мне помешает, автоматически станут врагами императорского трона и бакуфу. Печати императорского двора и копию печати сёгуна для заверения писем тебе предоставит правый министр, Коное Сакихиса-сама. Второе, - твой гарнизонный отряд пойдёт вместе со мной, как, впрочем и ты. Ты согласен? - Да, брат. - Третье, - вымани Такеда Нобутора из замка Мацумото. Воспользуйся помощью управляющих замков Такато и Уэхара. Я хотел бы разбить его, и взять его голову, прежде чем встретиться с сестрой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.