ID работы: 9507386

Дни нашей жизни

Слэш
NC-17
Завершён
2329
автор
Solli. бета
Размер:
194 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2329 Нравится 322 Отзывы 926 В сборник Скачать

Надежда на чудо

Настройки текста
13 февраля 2009 года За окном домика Луны Лавгуд шел мокрый снег, такой нежеланный накануне наступления весны. В день рождения подруги Гарри, наконец, познакомился с ее вечно отсутствующим в экспедициях парнем. Саламандер оказался приятным, слегка чудаковатым малым в больших очках, которые делали его похожим на хамелеона. Он внимательно ухаживал за гостями, то и дело подливая напитки и подкладывая закуски, словно кормил своих питомцев. Их коттедж на границе Пазлвуда напоминал мини-зоопарк. Какая-то болотная тварь из соседней комнаты то и дело завывала утробным голосом и хлюпала трясиной, которую для нее наколдовали заботливые хозяева. Над головой летали стайками докси, которых никто не собирался выводить. Впрочем, они были почти ручные, сильно не безобразничали и только отвлекали от разговора шуршанием своих кожистых крыльев. В гостях у Луны оказались совершенно разные люди — Невилл с Ханной сидели рядом с ним, Гермиона не смогла прийти из-за приболевшего Хьюго, остальных Гарри практически не знал. В основном это были магозоологи самых разных возрастов. Невилл прекрасно вписался в эту компанию и самозабвенно разговаривал о травологии с каким-то шепелявящим стариком, одетым в нелепый камуфляжный костюм. Гарри тоже чувствовал себя в этой компании вполне комфортно, наверное, потому что им всем не было дела до его личной жизни. Их гораздо больше занимала жизнь волшебных тварей. А еще здесь не было детей, у всех приглашенных они отсутствовали. И никто не выглядел от этого несчастным, в отличие от Гарри. — Почему ты никогда не приходишь с Северусом? — спросила Луна, подсаживаясь к нему. — Он не любит моих друзей, — грустно улыбнулся Гарри. — Впрочем, в эту компанию у него больше шансов вписаться, чем в доме Уизли. — Из-за детей? — Здесь его бы никто не ненавидел. Но из-за детей тоже, да. — Я всегда думала, что вы станете хорошими родителями. — Не сыпь мне соль на рану, Луна, — поморщился Гарри и отхлебнул пива из кружки. — Прости, я сказала что-то не то? — Луна выпучила на него свои странные прозрачные глаза. — Просто больная тема. — Профессор Снейп всегда производил впечатление человека, страдающего от отсутствия семьи. Как и ты. — Ты сегодня решила бить меня по больному, Луна? — Гарри уставился на нее, но увидел в ее взгляде полное непонимание своего возмущения. — Гарри, а почему бы вам не завести ребенка? Он застонал и закрыл лицо руками. Луна положила ему ладони на голову, словно лечила наложением рук. — Конечно, не каждый готов пойти на такой эксперимент… но я думаю, ты из тех, кто на это способен. — Луна, прости, что ты несешь? Какой эксперимент? Ты вообще в курсе, откуда берутся дети? — Конечно, в курсе, — серьезно подтвердила она. — Но мы пока не планируем их заводить. С детьми сложно ездить в экспедиции. А вы со Снейпом вроде никуда не ездите. Прости, если лезу не в свое дело. Она улыбнулась и погладила его по руке. — Луна, — взмолился Гарри. — О чем ты вообще пытаешься мне сказать? — Так ты не знаешь о зелье гермафродита? — О каком зелье? — уставился он на Луну. — Гермафродита. Позволяет родить парам вроде вас с Северусом. — Луна, ты сейчас серьезно?! — у Гарри глаза полезли на лоб. — А я похожа на того, кто шутит? — серьезно спросила она. — Я же вижу, что ты сильно переживаешь по этому поводу. Я не стала бы над этим шутить. — Расскажи подробнее! — потребовал Поттер. — Я лучше принесу тебе книгу. Она встала и пошла в другую комнату. Гарри не вытерпел и отправился за ней. Он вдруг ощутил наплыв какой-то безумной, щемящей сердце надежды на чудо. В комнате, служащей Луне библиотекой и кабинетом стояли книжные полки от пола до потолка. Она залезла на стремянку, но и оттуда ей было не достать нужной книги, и она призвала ее магией. — «Экспериментальные зелья», очень редкое издание. Оно принадлежало моей маме, — сказала Луна и погладила книгу по обложке. — Мама любила эксперименты. Гарри невольно поежился, вспомнив участь матери Луны. Та открыла книгу на нужной странице и передала ее Поттеру. Он начал читать и так увлекся, что присел на стремянку и просидел следующие полчаса, не отрываясь от описания зелья гермафродита. Рядом с очень длинным перечнем составляющих был помещен небольшой рисунок мужчины с округлым животом, внутри которого был нарисован свернувшийся младенец, лежащий вниз головой. У Гарри дыхание перехватило при чтении подробностей. Помимо самого рецепта там была обширная статья с описанием превращений, происходящих в ходе действия зелья. И с каждым прочитанным словом Поттера все больше охватывала надежда, что он нашел выход из своего жизненного тупика. 15 мая 2009 года — Ты уже все для себя решил? — спросила Гермиона и закусила губу. — Да, и пожалуйста, не начинай мне снова говорить об опасности, — ответил Гарри и сел на подоконник. Это был погожий весенний денек, в воздухе пахло цветущими каштанами. Вечернее солнце посылало свой теплый свет сквозь открытые окна в комнату, бросая косые лучи на пол, в воздухе кружили пылинки. Поттер задумчиво смотрел в сад, по которому шестилетний Хьюго носился за садовым гномом. — Ты поговорил со Снейпом? — Поговорил. Я с ним об этом с февраля разговариваю. — И что он сказал? — Неважно, что он сказал, — огрызнулся Гарри и повернул голову в сторону подруги, которая что-то кашеварила в кухне. — Прости, Гарри, но ты не можешь пойти на такой шаг без его согласия. — Это еще почему? — Гарри упрямо поднял бровь и уставился на подругу. — Потому что в семье так люди не поступают, — тихо ответила Гермиона. — Снейп утверждает, что у нас нет семьи, — криво улыбнувшись, возразил Поттер и снова повернулся лицом к саду. Хьюго умудрился поймать садового гнома за пятку и тянул его из норы с упорством, достойным садовода-фанатика. — Тогда идти на такой риск вдвойне глупо. — Я уже все решил, не надо меня отговаривать. Снейп не хочет меня понять, ну и не надо. Я устал жить с вечным чувством, что он ждет, когда я его брошу. Он не доверяет мне до конца, потому что вообще не способен доверять. Возможно, мой поступок… — Навсегда заставит его увериться в том, что доверять тебе не стоит, — перебила Гермиона и подошла к нему. — Ты же хочешь его обмануть. — Он тоже меня обманывал, — упрямо возразил Гарри и внимательно посмотрел на подругу. — Но не в таких же вопросах! — Да какая разница?! Неужели ты не видишь, что я больше не могу так жить? Я хочу обрести смысл своего существования! Я хочу семью! Ты не представляешь, как я завидую тебе, как завидую всем, у кого есть дети! — Гарри, Гарри, успокойся, — Гермиона обняла его и посмотрела на Хьюго, который переключил внимание с садового гнома на свои игрушки, раскиданные по всей небольшой детской площадке под окном. — Гермиона, ты же знаешь, я пытался, пытался начать все с начала, — он положил голову ей на плечо и закрыл глаза. — Но у меня не получилось. Я двух недель без него прожить не могу. — То, что у тебя не получилось с Мэрилин, не значит, что… — Я больше не хочу пытаться, мне противна одна мысль об этом, — перебил Гарри. — Я не хочу больше никого в это втягивать, это просто нечестно, мне ведь никто не нужен, кроме него. — Ну, может, ты еще влюбишься в кого-нибудь? Куда тебе спешить? — утешительно произнесла Гермиона, поглаживая его по голове. — Нельзя влюбиться, если ты уже влюблен, — возразил Поттер и отстранился от подруги, чтобы посмотреть ей в глаза. — А как ты решил доставать ингредиенты… для того зелья? — запнувшись на середине, фразы спросила Гермиона и бросила быстрый взгляд на сына, который, заметив это, вынул изо рта игрушечного дракона. — Закажу у Торреса. У меня в его лавке теперь вечный дисконт. — Пойдешь на сделку с контрабандистом? — Это проще, дешевле и гораздо быстрее, чем пытаться узаконить добычу и ввоз цветущего папоротника и всего остального, — невесело улыбнулся Гарри. — Странные слова для главы аврората. — Да ладно тебе! — отмахнулся Поттер. — Как будто ты сама не работаешь в Министерстве. Я больше не хочу тратить свое время на борьбу с бюрократами. — А как насчет денег? Там же выходит просто фантастическая сумма! — Я что-нибудь придумаю, — заверил ее Поттер, глядя в окно. — По-моему, Хьюго хочет есть. Это уже третий дракон, которого он пытается засунуть себе в рот. — Да, пора обедать, — согласилась Гермиона. — Ты останешься? — Нет, есть дела, — ответил Гарри и спрыгнул с подоконника. — А знаешь, Гарри, — задумчиво сказала Гермиона, поднимая с пола игрушечного аврора, — из тебя выйдет хороший отец. Поттер грустно усмехнулся и поцеловал ее на прощание в щеку. Когда он пришел домой, Снейпа там не было. Гарри сел за письменный стол в его кабинете, положил перед собой чистый лист пергамента, тяжело вздохнул и написал в правом верхнем углу: «Нарциссе Малфой от Гарри Поттера». 17 мая 2009 г. — Как тебя приперло, Поттер, — с кривой улыбкой произнес Драко Малфой, рассматривая документы, которые Гарри протянул ему через стол. — Ты теперь распоряжаешься делами своей матери? — У нее нет желания заниматься благотворительностью. — Драко, если твоя мать не заинтересована в покупке дома, а ты пригласил меня, чтобы поупражняться в остроумии… — Не кипятись, — перебил его Малфой и поднял глаза на собеседника. — В данный момент я испытываю к тебе даже сочувствие, хотя искренне не понимаю, зачем ты отдал все свои деньги бывшей жене. — Это не твое дело, — без выражения сказал Гарри, глядя на бывшего школьного недруга и ловя себя на мысли, что тот почти не изменился со школьных времен — все тот же холеный задиристый мальчишка, разве что волос на голове чуть-чуть поубавилось. — Ну, да. Только теперь от меня зависит, будут у тебя деньги в ближайшее время или нет, — ухмыльнулся Драко и ехидно посмотрел на Поттера. Тот спокойно это снес, после лет, проведенных в Министерстве, ему были безразличны такие подколки. Главное, в конце концов, было не в том, чтобы поставить Малфоя на место, а в том, чтобы продать ему дом Блэков. — Сколько ты хочешь получить от этой сделки? — спросил Драко, который, видимо, был недоволен тем, что Гарри не реагирует на его сарказм. — А сколько ты готов предложить? — За эту рухлядь? — За фамильное гнездо твоей матери. — Поттер, не пытайся говорить о том, чего не знаешь, — скривился Малфой. — Тот сарай на Гриммо никогда не был родным домом моей матери. — Она последняя из рода Блэков, именно поэтому я и предложил ей дом Сириуса. — А ты не ценишь последний подарок крестного, да, Поттер? Гарри встал с места, с шумом отодвинув тяжелый стул. — Малфой, я не собираюсь вести с тобой сентиментальных бесед. Если твоя семья будет покупать дом, назови цену. Если нет — до свидания. Он вышел из-за стола и попытался забрать у Драко бумаги. Тот потянул их на себя. — Я должен тебе, Поттер. И я куплю дом на Гриммо, хотя он на хрен мне не нужен. Гарри посмотрел на Малфоя с удивлением. Тот закусил губу, и, казалось, разрывался между досадой и триумфом. — Сколько ты за него дашь? — тихо произнес Гарри, не сводя глаз с лица бывшего школьного врага. — Сколько тебе нужно денег? Ты же их добываешь с какой-то совершенно определенной целью, верно? Не думаю, что твой образ жизни дорого обходится. Насколько я знаю, твоя должность неплохо оплачивается, а Снейп хорошо нажился на торговле запрещенными зельями, пользуясь тем, что спит с главным аврором. Лицо Гарри застыло, он боролся с искушением дать Драко в морду, но отчаянно сдерживал себя, зная, что на кону стоит слишком много. — Так сколько тебе нужно, Поттер? — Семьсот пятьдесят тысяч. — Целое состояние, — констатировал Драко, поднимая брови вверх от удивления. — Да, — охотно согласился Гарри. — Ты же не думал, что кто-то в своем уме может дать тебе их за дом на Гриммо? — Нет, не думал. Я просто ответил на твой вопрос, — сказал Гарри, отводя глаза в сторону. — Я не буду спрашивать, зачем тебе деньги. Не то чтобы мне не было интересно, просто я по глазам вижу, что не скажешь, — сказал Драко, слегка наклонив голову и внимательно глядя на Поттера. Тот просто ждал, чувствуя себя неуютно в компании Малфоя в той самой гостиной, куда Гарри приволокли егеря много лет назад, чтобы сдать Волдеморту. Здесь почти ничего не изменилось, разве что стало чуть светлее от множества изящных напольных подсвечников, которые, вероятнее всего, были установлены по инициативе новой миссис Малфой. — Я дам тебе эти деньги, — медленно произнес Драко, нарушая минутное молчание. — И что ты хочешь взамен? — спросил Гарри, чувствуя, как сжимается его сердце. — Старую обитель Блэков, как ни странно. Ты же ее мне пытаешься продать? — усмехнулся Малфой, кладя руку на папку с документами на дом Сириуса. Гарри посмотрел на него с удивлением, он искал подвох, зная, что Малфои просто не способны на широкие жесты без явной выгоды для себя. — Никаких подвохов, Поттер, — казалось, прочитал его мысли Драко. Он откинулся на спинку стула и посмотрел в окно, через цветные стекла которого вечерний свет проходил в комнату, делая ее похожей на зал старой готической церкви. — Знаешь, я довольно долго не мог смириться с тем, что ты спас мне жизнь. Это было чертовски обидно, — задумчиво произнес Драко, неопределенно махнув рукой и не глядя на Поттера. — Потом кое-кто из министерских попытались упечь всю нашу семью в Азкабан, а состояние Малфоев забрать себе… И тут снова вступился ты. Никто тебя об этом не просил, а ты все равно вмешался. — На самом деле, тогда мне написала твоя мать, — поправил Гарри и, видя удивление на лице Драко, быстро добавил: — Я думал, ты знаешь… Но я бы вмешался… — Хорошо, что ты сказал, мне стало легче, — перебил Драко и опустил глаза на папку с документами. — В любом случае, я больше не хочу быть у тебя в долгу. Так что завтра ты можешь забрать у меня свои деньги, а я стану обладателем баснословно дорогой и никому не нужной недвижимости. — Спасибо, Драко, — искренне сказал Гарри и протянул ему руку через стол. Малфой медленно поднялся, глядя на Поттера задумчиво и немного странно. Потом он так же медленно потянулся за рукопожатием. Гарри ощутил напряжение и дрожь в прохладной ладони Малфоя, словно тот вкладывал в этот жест гораздо больше, чем простой знак заключения сделки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.