ID работы: 9508762

Мародёры читают Гарри Поттера

Джен
PG-13
В процессе
336
автор
Размер:
планируется Макси, написано 183 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 131 Отзывы 206 В сборник Скачать

Книга 1. Глава 8. Специалист по волшебному зельеварению.

Настройки текста
      - О будущем? - слизеринец удивлённо посмотрел на девушку. - Я не совсем тебя понял, Лили.       - Давай отойдём, - тихо сказала и отошла с бывшим другом. - Недавно мне пришла посылка с книгами, в которых рассказывается про моего и Джеймса сына и...       - Твоего и Поттера?!       - Северус, пожалуйста, не начинай. Или я уйду.       - Прости, - тут же сказал, а в душе парня скребли кошки. У его Лили и этого Поттера будет сын? Почему эта свинья, а не он? Сам виноват. - Я слушаю тебя.       - Мы уже прочитали семь глав и дошли до его поступления в Хогварта. В книге написано, что ты будешь преподавать в школе зелья. И я подумала, что раз ты тоже упоминаешься в книге, то ты тоже имеешь права читать с нами.       - Я? Мародёры никогда не согласятся на это. Да и я не особо хочу с ними часто видеться.       - Они уже согласились. Но если ты не хочешь, то заставлять не буду, - спокойно сказала.       Черноволосый задумался на пару секунд, смотря в сторону, но Вскоре вновь переводит взгляд на гриффиндорку,       - Я ведь могу подумать?       - Да, конечно. Тогда сегодня мы будем читать без тебя.       В ответ парень лишь кивнул, а после смотрел вслед девушки, когда та ушла.

***

      Неожиданно появилась белая вспышка, а после раздался звук падающих тел и стон боли. В следующую секунду раздался женский голос.       - Рональд, ты мне руку отдавил.       - Я не специально!       - Невилл, прости, конечно, но ты тяжелее меня, - разносится ещё один мужской голос.       - Ой, прости, пожалуйста, Гарри.       Только когда дым рассеялся, то мародёры, Марлин, Алиса и Фрэнк смогли увидеть трёх парней и одну девушку, которые вставали с пола и ещё не замечали их самих.       - А что вообще произошло? - спросил круголицый мальчик.       - Эм, привет? - подала голос МакКиннов, после чего неожиданные гости повернули головы на сторону звука.       Один мальчик был очень похож на Джеймса. Такие же непослушные волосы, очки, почти одинаковый рост, вот только глаза были не светло-карие, а зелёные. На лбу был шрам в виде молнии. Круголицый же мальчик был очень похож на Алису.       - О Господи! - воскликнула девочка. - Вы мародёры?!       - Ну да, - кивнул Сириус, пока Джеймс разглядывал свою копию, а Алиса - свою.- Ну а вы кто?       - Я Гермиона Грейнджер, - немного деловито ответила девочка.       - Я Рон Уизли.       - Я Невилл Д...       - Долгопупс?! - спросил Фрэнк.       - Да.       - А ты Гарри Поттер? - наконец подал голос Поттер-старший.       - Да... - кивает головой, всё ещё находясь в шоке.       - Слышь, Сохатый, он и правда твоя копия.       Тут в Выручай-комнату заходит Лили,       - Сегодня чит... - тут рыжеволосая ведьма запнулась, когда увидела ребят. - Мерлин... Что происходит?       - Мы и сами ничего не понимаем.       - Это очевидно, - сказала Гермиона. - Мы попали во времена родителей Гарри и Невилла.       - Но как? - поинтересовался Рон, смотря на подругу. Остальные тоже перевели взгляд на девушка.       - Вот этого я не знаю.       После слов гриффиндорки в Выручай-комнате вновь появился свет, а потом на пол упал пергамент, на котором было что-то написано. Пергамент подняла Стоун, после читая написанное вслух.       - "Добрый вечер, дорогие читатели.       Теперь с вами будут читать главный герой книг и его друзья. Ребята смогут вернуться в их время только тогда, когда будут прочитаны все семь книг, чтобы и они смогли предотвратить некоторые события и смерти в их времени.       Так же вы, ребята, можете не волноваться: время остановилось в вашей реальности, пока вас нет.       С уважением,       Ваша Дж.К.Роулинг."       - Какие книги? - спросил Поттер-младший.       - Про тебя, - прошептала Лили, а потом кинулась с объятиями на сына.       Гарри застыл на пару секунд, а потом крепко обнимает маму в ответ, вздыхая запах её цветочных духов. Лиса же тоже вскочила и обняла Невилла, а после к ним присоединился и Фрэнк, а также Джеймс, только к своим.       Когда вдоволь все пообнимались, то гости из будущего устроились на диванах, которые любезно предоставила комната.       - На каком вы сейчас курсе?       - На 5. У нас было собрание ОД, ког...       - Что такое ОД? - непонимающе спросил Сириус.       - Думаю, в книгах о нём будет упоминаться. - усмехнулся лишь Поттер-младший. - Лучше расскажите про книги.       - Мне пришла посылка с книгами. Их семь. Мы прочитали семь глав первой книге. Там рассказывается про твою жизнь с Дурслями, про шоу с письмами и твоё распределение, - рассказала зеленоглазая староста.       - Я предлагаю начать читать, - сказал Луни, посмотрев на время. - До отбоя три часа осталось. Кстати, что там со Снейпом?       - Он сказал, что подумает.       - Надеюсь, он откажется, - тихо буркнул Джеймс, но Лили его всё равно услышала, решив ничего не отвечать.       - А можно я буду читать? - вызвалась Гермиона?       - Да, конечно, - Марлин улыбнулась и протянула девушке из будущего книгу. - Восьмая глава.       - Вы Марлин МакКиннон? - спросил Гарри. - Грюм показывал фотографию первого состава Ордена и вы там были.       - Да, это я.       - Я начинаю, - предупредила отличница. - Глава 8. Специалист по волшебному зельеварению.       - Целая глава про Нюниуса?! - воскликнул Сириус.       - Не волнуйся, про тебя будет целая книга, - загадочно улыбнулись путешественники.       - Значит, я жив?       - Да. И Римус тоже.       - Ну, хоть кто-то не гниёт в земле.       - — Вон он, смотри!       — Где?       — Да вон, рядом с высоким рыжим парнем.       — Это который в очках?       — Ты видел его лицо?       — Ты видел его шрам?       - Очень раздражает, - буркнул тот самый со шрамом.       - Этот шепот Гарри слышал со всех сторон с того самого момента, как на следующее утро вышел из спальни. За дверями кабинетов, в которых у Гарри были занятия, собирались толпы школьников, желающих взглянуть на него. Одни и те же люди специально по нескольку раз проходили мимо, когда он оказывался в коридоре, и пристально смотрели ему в лицо. Гарри предпочел бы, чтобы они этого не делали, потому что они его отвлекали, а ему надо было сосредоточиться на том, чтобы добраться до очередного кабинета.       В Хогвартсе было сто сорок две лестницы. Одни из них были широкие и просторные, другие — узкие и шаткие. Были лестницы, которые в пятницу приводили Гарри совсем не туда, куда вели в четверг. Были лестницы, у которых внезапно исчезало несколько ступенек в тот самый момент, когда Гарри спускался или поднимался по ним. Так что, идя по этим лестницам, надо было обязательно прыгать.       С дверями тоже хватало проблем. Некоторые из них не открывались до тех пор, пока к ним не обращались с вежливой просьбой. Другие открывались, только если их коснуться в определенном месте. Третьи вообще оказывались фальшивыми, а на самом деле там была стена.       Запомнить расположение лестниц, дверей, классов, коридоров и спален было очень сложно. Казалось, что в Хогвартсе все постоянно меняется и сегодня все иначе, чем было вчера. Люди, изображенные на портретах, ходили друг к другу в гости. И Гарри был убежден, что стоящие в коридорах рыцарские латы способны бегать.       Добавляли хлопот и привидения. Гарри всегда оказывался в шоке, когда сквозь дверь, которую он пытался открыть, вдруг просачивалось привидение. С Почти Безголовым Ником, призраком башни Гриффиндор и, следовательно, союзником, проблем никогда не было. Даже наоборот — он всегда был счастлив показать первокурсникам, как пройти туда, куда им надо. Но вот Пивз был опаснее двух закрытых дверей и ведущей в никуда лестницы — особенно если встретить его, когда опаздываешь на занятия. Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдергивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: «Попался!».       - Он всё ещё делает так? - усмехнулись мародёры.       - Понятно кто его этому научил.       - С ним очень легко найти контакт, - сказал Джеймс. - Надо просто предложить ему шалость.       - Тогда он начнёт вас уважать и не будет выдавать, - добавил Блэк, вновь успев устроить голову на коленях своей девушки.       - Казалось, что хуже Пивза ничего и никого быть не может, однако выяснилось, что это не совсем так Школьный завхоз Аргус Филч оказался куда более неприятной личностью. В первое же утро Гарри и Рон обратили на себя его внимание—к сожалению, в плохом смысле слова. Филч застал их в тот момент, когда они пытались открыть одну из дверей. К несчастью, выяснилось, что именно за этой дверью начинается тот самый закрытый для всех коридор на третьем этаже, про который говорил на банкете Альбус Дамблдор. Филч отказывался верить, что ребята просто заблудились Смотритель был уверен, что они специально хотели проникнуть на запретную территорию, и угрожал запереть их в находящуюся в подземелье темницу. Но в самый критический момент их спас проходивший мимо профессор Квиррелл.       - Что он сам там делал? - нахмурился Люпин.       - В книге это будет, - лишь сказал Рон.       - У Филча была кошка по имени миссис Норрис — тощее пыльно-серое создание с выпученными горящими глазами, почти такими же, как у Филча. Она в одиночку патрулировала коридоры. Стоило ей заметить, что кто-то нарушил правила — сделал хотя бы один шаг за запретную линию, — и она тут же исчезала А через две секунды появлялся тяжело сопящий Филч. Филч знал все секретные ходы лучше, чем кто-либо другой в школе — за исключением, пожалуй, близнецов Уизли, — и появлялся так неожиданно, словно был привидением. Ученики его ненавидели, и для многих пределом мечтаний бьио отважиться дать пинка миссис Норрис.       - Мы давали! - хором сказали Сохатый и Бродяга.       - Ну, никто и не сомневался, - закатила глаза Эванс, сидя рядом с сыном.       - ...Самым утомительным предметом оказалась история магии — это были единственные уроки, которые вел призрак.       - Бинса так и не убрали? - удивился Фрэнк.       - А зачем? Так ведь не надо платить жалование.       - БЛЭК! - неожиданно закричали Алиса. - Ты же мне проспорил!       - С чего ты это решила?       - Они друзья! - показала на путешественников. - Я же говорила, что они станут друзьями. Ведь если бы было не так, то Гермиону не стали бы так часто упоминать в книге. Так что, ты должен мне желание.       - И что ты хочешь? - спросил парень и сглотнул, смотря на то, как светятся глаза девушки.       - Я пока не придумала, но ты не волнуйся, очень скоро сообщу тебе.       - О чём вообще идёт речь? - наконец спросил Рональд.       - Они в прошлой главе поспорили, что вы подружитесь с Гермионой, - объяснил Рем. - Теперь Сириус должен Алисе желание.       - Я продолжу, если вы всё выяснили. ... — Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начала она. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила.       - Неправда. Сколько раз Джеймс и Сириус нарушали дисциплину, а она их ни разу не выгнала.       - Просто мы любимые ученики.       - Ну да. Она из-за вас и поседела.       - ... С особым нетерпением все ждали урока профессора Квиррелла по защите от Темных искусств, однако занятия Квиррелла скорее напоминали юмористическое шоу, чем что-то серьезное. Его кабинет насквозь пропах чесноком, которым, как все уверяли, Квиррелл надеялся отпугнуть вампира, которого встретил в Румынии. Профессор очень боялся, что тот вот-вот явится в Хогвартс, чтобы с ним разобраться.       - И это профессор ЗоТИ?! - воскликнул оборотень.       - Не волнуйся, Луни, мы всё исправим и профессором станешь ты, - усмехнулся Сириус.       - Да кто меня возьмёт?       - Опять тараканы полезли, - закатил глаза Поттер.       - Какие тараканы, Джеймс?       - Отряд оборотнические тараканообразные, подвид люпиновские обыкновенные, обитают в твоей голове. Вот, вот, ещё один вылез, - показал на голову друга.       - И ничего на этих тараканов не действует, - добавил Бродяга.       - Да идите вы!       Путешественники улыбнулись, прекрасно помня профессора Люпина в своей реальности.       - ... Пятница стала для Гарри и Рона великим днем. Они наконец смогли спуститься в Большой зал на завтрак, ни разу не сбившись с пути.       - Это великое достижение! Надо отпраздновать!       - Лили, Марлин, напомните, пожалуйста, как мы с ними связались?       - Не знаю, - ответили хором.       - Эй!       - — Что у нас там сегодня? — спросил Гарри, посыпая сахаром овсянку.       —Два занятия по зельям — заниматься будем вместе со слизеринцами, — ответил Рон. — Занятия ведет профессор Снегг, а он их декан. Говорят, что он всегда и во всем на их стороне, выгораживает их перед остальными преподавателями и ставит им лучшие отметки. Вот как раз и увидим, так ли это.       — Хотел бы я, чтобы МакГонагалл всегда заступалась за нас, — задумчиво произнес Гарри.       Профессор МакГонагалл была деканом факультета Гриффиндор, но это не помешало ей позавчера дать им огромное домашнее задание.       ...На банкете по случаю начала семестра Гарри почувствовал, что профессор Снегг почему-то невзлюбил его с первого взгляда. К концу первого урока он уже понял, что ошибся. Профессор Снегг не просто невзлюбил Гарри — он его возненавидел.       - Почему я не удивлён? - фыркнул Джеймс.       - Кабинет Снегга находился в одном из подземелий. Тут было холодно — куда холоднее, чем в самом замке — и довольно страшно. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные.       Снегг, как и Флитвик, начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И, как и Флитвик, он остановился, дойдя до фамилии Поттер.       — О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.       Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали, прикрыв лица ладонями.       Закончив знакомство с классом, Снегг обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, как у Хагрида, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана. Глаза Снегга были холодными и пустыми и почему-то напоминали темные туннели.       — Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он.       Снегг говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снегг обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешептываться или заниматься посторонними делами.       - Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снегг. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.       - Речь неплохая, кроме последнего предложения, - сказала Эванс.       - После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. Гарри и Рон, подняв брови, обменялись недоуменными взглядами. Гермиона Грэйнджер нетерпеливо заерзала на стуле — судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов.       — Поттер! — неожиданно произнес Снегг. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?       - Это 3 курс! - прошипел не хуже змеи Джеймс.       - «Измельченный корень чего с настойкой чего?» - хотел переспросить Гарри, но не решился. Он покосился на Рона, но тот, похоже, был не менее ошарашен вопросом. Зато Гермиона Грэйнджер явно знала ответ, и ее рука взметнулась в воздух.       — Я не знаю, сэр, — ответил Гарри.       На лице Снегга появилось презрительное выражение.       — Так, так... Очевидно, известность — это далеко не все. Но давайте попробуем еще раз, Поттер. Снегг упорно не желал замечать поднятую руку Гермионы. — Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?       - А это 4 курс!       - Гермиона продолжала тянуть руку, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вскочить с места. А вот Гарри абсолютно не представлял, что такое безоаровый камень. И старался не смотреть на Малфоя, Крэбба и Гойла, которые сотрясались от беззвучного смеха.       — Я не знаю, сэр, — признался он.       — Похоже, вам и в голову не пришло почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер?!       Гарри заставил себя не отводить взгляд и смотреть прямо в эти холодные глаза. По правде, он читал свои, новые учебники, пока жил у Дурслей, но неужели Снегг рассчитывал на то, что он наизусть выучит «Тысячу волшебных растений и грибов»?       Снегг продолжал игнорировать дрожащую от волнения руку Гермионы.       — Хорошо, Поттер, а в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?       - Да отвали ты уже от моего сына! - выкрикнул Джеймс.       - Джеймс, не кричи!       - Да, хорошо, что Снегг сегодня не читает с нами, - тихо прошептал Люпин, понимая, что если бы сейчас здесь присутствовал слизеринец, то Джеймс же просто напросто убил бы его на месте.       Гермиона решила продолжить чтение, чтобы избежать споров,       - Гермиона, не в силах больше сидеть спокойно, встала, вытягивая руку к потолку.       — Я не знаю, — тихо произнес Гарри. — Но мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить ее? Послышался смех. Гарри нервно оглянулся, чтобы увидеть, кто еще над ним смеется, кроме Малфоя и двух его приятелей, — ему показалось, что смеявшихся было человек десять, как минимум, — и встретился взглядом с Симусом. Симус одобрительно подмигнул ему, и Гарри подумал, что смеются, видимо, не над ним, а над его ответом, который почему-то всем показался остроумным. Но как бы там ни было, Снегг его таковым не нашел.       — Сядьте! — рявкнул он, на мгновение повернувшись к Гермионе. — А вы, Поттер, запомните: из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. А волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли? Так, все записывайте то, что я сказал!       - С этого и следовала начинать урок!       Лили же сидела не понимала, как её бывший друг мог опуститься до такого. Ведь её сын не виноват во вражде между Джеймсом и Северусом. Девушка была согласна со своим парнем: откуда ребёнку знать всё это на первом занятии?       - Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом. Но тихий голос Снегга перекрыл поднявшийся шум.       — А за ваш наглый ответ, Поттер, я записываю штрафное очко на счет Гриффиндора.              ...Неввил каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри.       - Срочно к мадам Помфри! - воскликнула Алиса, забыв, что Невилл сейчас сидит в паре метров от неё живой и здоровый.       - — Идиот! — прорычал Снегг, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?       - Это ты идиот, а не он! - уже воскликнул Фрэнк. - Ты должен отправить его в больничное крыло, а не отчитывать!       - Невилл вместо ответа сморщился и заплакал — теперь и нос его был усыпан красными волдырями.       — Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снегг, обращаясь к Симусу.       - Ты должен первым делом это сделать, - прошипела Стоун.       - А потом повернулся к Гарри и Рону, работавшими за соседним столом.       — Вы, Поттер, почему вы не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? Или вы подумали, что если он ошибется, то вы будете выглядеть лучше его? Из-за вас я записываю еще одно штрафное очко на счет Гриффиндора.       - Что?! А он-то тут причём? - Джеймс был в таком гневе, что лопнула тарелка с кексами из-за магического выброса.       - Джеймс! Прошу, тебя, успокойся.       - Успокоиться?! Лили, ты вообще слушала?!       - Слушала. Но твои крики сейчас ничего не дадут.       - Вообще не пониимаю как ты могла с ним дружить.       - Мам, ты что, дружила со Снеггом? - Гарри удивлённо посмотрел на мать.       - Неважно уже.       - ...Когда Гарри постучал в дверь, ребята услышали, как кто-то отчаянно скребется в нее с той стороны и оглушительно лает. А через мгновение до них донесся зычный голос Хагрида:       - Назад, Клык, назад!       Дверь приоткрылась, и за ней показалось знакомое лицо, заросшее волосами.       - Заходите, — пригласил Хагрид. — Назад, Клык!       Хагрид пошире распахнул дверь, с трудом удерживая за ошейник огромную черную собаку. Как называется эта порода, Хагрид не знал, хотя и пояснил, что с такими собаками охотятся на кабанов.       В доме была только одна комната. С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.       - Вы... э-э... чувствуйте себя как дома... устраивайтесь - сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся к Рону и начал лизать ему уши. Было очевидно, что Клык, как и его хозяин, выглядел куда опаснее, чем был на самом деле.       - Если Хагрид называет животное устрашающим именем, то это значит, что животное безобидное. Но если же назвал как-то ласково, то стоит бежать и вообще держаться как можно дальше.       - Мы уже это поняли, - ответил Гарри, переглядываясь с друзьями, видимо вспоминая Пушка и Арагога.       - ... Гарри рассказал Хагриду про урок Снегга Хагрид, как и Рон, посоветовал Гарри не беспокоиться, потому что Снепу не нравится подавляющее большинство учеников.       — Но мне кажется, он меня ненавидит.       — Да ерунда это! — возразил Хагрид. — С чего бы это ему?       - О да, трудно же сказать мальчику, что его отец и Снегг учились вместе и терпеть друг друга не могли, - фыркнул Сириус.       - Ребёнок вообще не должен расплачиваться за ошибки родителей. Согласен, я не сахар, но Гарри всё равно не заслужил всё это.       - ...Гарри вспомнил, как в поезде Рон рассказал ему о том, что кто-то пытался ограбить «Гринготтс», но Рон не назвал дату. А теперь...       — Хагрид! — воскликнул Гарри. — Ограбление «гринготтса» произошло как раз в день моего рождения! Возможно, грабители проникли туда, как раз когда мы с тобой там были!       На этот раз не было никаких сомнений в том, что Хагрид избегает взгляда Гарри. Великан промычал что-то нечленораздельное и предложил Гарри еще один каменный кекс. Гарри вежливо поблагодарил его, но кекс брать не стал, а вместо этого еще раз перечитал заметку.       По странному стечению обстоятельств, то, что лежало в сейфе, в который проникли грабители, было извлечено из него владельцем утром того же дня.       Тем утром Хагрид кое-что извлек из сейфа номер семьсот тринадцать — маленький коричневый сверток. Не это ли искали воры?       Когда Гарри с Роном шли обратно в замок на ужин, карманы их были набиты каменными кексами, от которых они из вежливости не смогли отказаться. Гарри думал, что ни один из уроков не дал ему столько поводов для размышлений, как встреча с Хагридом. Если Гарри был прав, то Хагрид забрал из сейфа сверток как раз вовремя, но случайно или нет? И где этот сверток хранится теперь? Ведь чтобы его не выкрали, требуется гораздо более надежное место, чем «Гринготтс»?       И еще Гарри спрашивал себя, не знает ли Хагрид о профессоре Снегге чего-нибудь такого, о чем не захотел ему рассказывать.       - Теперь ты не успокоишься, пока всё не узнаешь.       - Конечно! В нём же кровь Сохатого и Цветочка, - усмехнулся Блэк.       - Адская смесь, - усмехнулся Рем в ответ.       - Это, кстати, конец главы, - объявила Гермиона.       - Мы успеем прочитать ещё главу.       - Читаю я, - вызвалась Марлин, беря книгу и читая название главы. - Глава 9. Полночная дуэль.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.