ID работы: 9511603

Ведьма. Книга Ⅰ

Слэш
NC-17
Завершён
195
автор
FilfordBarrett бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
387 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
195 Нравится 57 Отзывы 78 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Глубокая ночь. Дождь только недавно закончился, после него образовалась какая-то сверхъестественная пустота. Не слышно ни единого звука. Проснувшись посреди ночи, Джек долго ворочался, смотрел в потолок. Иногда он проваливался в полудрему, но почти сразу же распахивал глаза, тяжело дыша. Что-то было не так. Кожа покрылась мелкими мурашками. То и дело казалось, что на него кто-то смотрит из темноты, и Джек вскакивал, ругая себя за несвойственную пугливость и впечатлительность, чтобы лишний раз посмотреть на причудливый узор теней в углу. Он прокручивал в голове снова и снова все, что сегодня узнал, всех, с кем поговорил. Но Джек не мог спокойно вспоминать происшествие на дороге с пьяным подростком. А что, если бы он ехал быстрее, если бы не успел затормозить? Джек не хотел проблем с законом. Да еще и эти местные… почему их показания разнятся? Офицер сказал, что умерла только та женщина, но Крис и Томас явно сходились на мнении, что в доме произошло гораздо больше несчастных случаев. Хотя Том говорил, что дом перешел государству, а не «Аллен и Ко». Вряд ли его слова вообще заслуживали внимания. Но что еще там говорил этот рыжий? Убийства? Почему компания умалчивает об этом? Одно дело, если не хотят афишировать такие факты перед потенциальными покупателями, но Джек вообще-то здесь по их инициативе (ну и по своей). Как можно что-то расследовать, если тебе даже информацию полную не предоставили? — Отвратительно, — сказал он, толком не понимая, что имеет ввиду. Джек накрыл голову подушкой, решив не двигаться до самого утра. Как только забрезжил рассвет, усталость победила, и наваждение стало потихоньку отступать. В последний момент перед тем, как отключиться, Джек едва услышал в полудреме, как в его окно что-то методично постукивает. Успокоив себя мыслью, что это просто дерево, он заснул. Если бы Джек не был таким уставшим, то естественно он бы вспомнил, что это окно выходит как раз-таки на заросшую тропинку к южному входу в лес. Здесь не было никаких деревьев, только высокая неухоженная трава. Но он подумает об этом, когда проснется.

***

Джек с трудом разлепил глаза, услышав звонок телефона. Посылая всех и каждого, он привстал на кровати и на ощупь нашел смартфон. Поскольку перед глазами все еще плыло, Джек сразу ответил на звонок, не удосужившись посмотреть на номер абонента. — Да? — сам удивился, насколько грубо и хрипло прозвучал его тон. — Джек, это ты? Ты что, спишь? — голос бывшей жены моментально снял всю сонливость. — Шэннон? Вот уж кого я действительно не ожидал услышать, — он не врал, ему казалось, что с женой они уже обсудили всё, что только могли. — Да, я сплю. Что-то случилось? — Ммм… вовсе нет, — девушка на секунду задумалась, — слушай, я у своего отца, и мы в гараже нашли некоторые твои вещи, старый велик и твою коллекцию тех самых сувениров. — Выкини ее… и остальное тоже. — Точно? Слушай, тут есть и… — Точно, — Джек упал обратно в кровать и прикрыл глаза. Он немного разочаровался, когда услышал, что Шэннон позвонила ему из-за такой ерунды. — Если я не вспомнил об этом хламе, то он мне и не нужен. Выбрасывай все. Джек повесил трубку и положил подушку на лицо. Он до сих пор плохо понимал, почему Шэннон его бросила. Ему всегда казалось, будто у них идеально спокойные отношения. Возможно, он еще бы понял, если бы она променяла его на другого парня, списав все на вспыхнувшую страсть, но тут… Больше всего в этой ситуации убивало, что придется искать другую пассию, снова тратить время и деньги на бесполезный конфетно-букетный период, опять проходить стадию знакомства с родителями/друзьями/питомцами. Джек застонал только от одной этой мысли. Он распланировал все наперед, на несколько лет, но однажды Шэннон просто оставила его. Джек считал это предательством. Немного повалявшись в кровати, он встал и поплёлся в ванную комнату. В голове сам собой начинал выстраиваться план сегодняшнего дня: позавтракать, позвонить боссу, найти Криса или Томаса и уточнить, что еще им известно. Благо, отыскать Тома довольно просто, наверняка, он работает в кафе и сегодня, хотя было бы ценнее раздобыть информацию от Криса. Только Джек побрился, как раздался звонок в дверь. Джек поправил штаны, пригладил волосы и открыл дверь. Удивился. Прямо перед ним стоял капитан Лоусен. Лицо полицейского в этот раз не выказывало абсолютно никаких эмоций, строгий взгляд как бы говорил: «ты в полной заднице». — Здравствуйте, капитан Лоусен, — произнес Джек, надеясь, что это шутка. Но на него смотрели так, будто он является самым отъявленным преступником на этом свете. — Чем обязан? — Мистер Палмер, — произнесла молодая брюнетка с высоким хвостом, которая все это время выглядывала из-за спины начальника. — Мы можем поговорить? — Ммм… Я не готов к визиту гостей, но да, конечно. Он пропустил полицейских внутрь и напрягся, прокручивая в голове вчерашний день. Кто и за что мог настучать на него в полицию? За то, что он сбил подростка? Гости прошли в гостиную и расположились на диване. Джеку показалось, что слишком темно в помещении, и он подошел к шторам, быстро перевязывая каждую кистями. Солнечный свет был слишком холодным, чтобы почувствовать себя более расслабленным, обстановка уютнее не стала. — Подождите, я поставлю чайник. — Нет нужды, сэр, — снова сказала девушка. Джек посмотрел на нее и, повиновавшись строгому взгляду, сел в кресло напротив. Все это время неприятное чувство не покидало его, на шее выступила испарина. Почему они молчат? Капитан Лоусен прожигал его взглядом, но заговорила гостья: — Я сержант Линдси Харпер, — представилась она, протягивая руку. Джек, естественно, ответил на рукопожатие, — скажите, что вы делали вчера вечером в десятом часу? — Э-э-э, — Джек замялся, потер шею, — если честно, не знаю… я не смотрел на часы, в каком часу вернулся домой. Вмешался Лоусен. — Даже не проверял почту, не смотрел любимую передачу по телевизору, не звонил никому? — Я лег спать почти сразу как приехал домой. И я почти не смотрю телевизор. — И во сколько же вы примерно приехали домой? — Вечером! Что случилось-то? — не выдержал Джек. — Точнее, сэр — настаивала девушка, — хотя бы приблизительное время. Джек вздохнул и развел руками. — Почти сразу, как начался дождь. — Где вы были? — Покупал всякое-разное в магазине, заправил машину. — Это может кто-нибудь подтвердить? — Черт! Конечно же, да! Уверен, что работники заправки или хотя бы Мортимер меня запомнили. — О, ты познакомился с Морти? — впервые за утро улыбнулся капитан, однако его улыбка не прибавляла ни капли спокойствия. — Так точно, — Джек нагнулся чуть вперед. — Теперь-то вы расскажете, что произошло? Полицейские переглянулись, Лоусен чуть пригнулся в сторону Джека, начиная разговор: — Конечно, сегодня ночью Питер Смит не вернулся домой. Мы обнаружили его окровавленную куртку неподалеку от южного входа в лес, внутри только перечень с фамилиями, и Ваша подпись, мистер Палмер, была там в самом конце. Парень вел отчетность по дням, ты единственный, кто подписал эту хрень вчера, — он прищурился, — так что ты и последний, кто видел молодого человека живым. Вначале Джек не понимал, о чем вообще речь, но как только осознал, побледнел. Губы сами растянулись в неуверенной улыбке. «Что? Это шутка? Дерьмовая шутка». — Погодите, — начал Джек, пытаясь отрицать сложившуюся ситуацию (выходило не очень). — Вы тело нашли? Может, он еще жив… Нужно срочно отправить людей в лес на патруль, — чувствуя, к чему все идет, Джек собственной персоной готов был облазить большую часть леса. Лоусен выдохнул и повел челюстью, прикрывая глаза. — О, мы в процессе, пока никаких результатов, тело не найдено. Однако то, что он может быть жив, исключено. — Почему? — Видел бы ты, сколько крови на куртке. Можно только понадеяться, что она принадлежит животному, вот только трупа зверя рядом нет. Мы отдали все на экспертизу, — он немного подумал, — но самое интересное, что все дороги ведут к тебе. Джек цокнул языком и нахмурившись, сказал: — Между прочим, я не последний, кто видел его живым. Вообще, он был со своими приятелями, когда я возвращался домой. Они были абсолютно пьяны, и он оставался в их компании, когда я уезжал. — Вот как? — полицейские переглянулись. — А Тим и Джина сказали, что Питер пошел за тобой после твоего отъезда. — Что? — Джек выпал в осадок, совершенно не понимая, что происходит. — Я довольно долго разбирал пакеты с покупками, никто ко мне не заходил… Лоусен с подозрением осмотрел его. — Когда ты поставил подпись, Джек? — Сразу на месте, у северного входа в лес! — Вечером? — Да! — Это может кто-то подтвердить? — Только эти… дети! Полицейские переглянулись. — И Вы настаиваете, что Питера здесь не было? — заговорила Линдси. — Именно! — Тогда как вы объясните, что мы нашли его вещи рядом с Вашим домом? Джек был абсолютно растерян. В голове не укладывалась вся полученная информация. Почувствовав боль в пальцах, он понял, насколько сильно сжимал ручки кресла. — Я… я не знаю. Лоусен посмотрел на него еще немного и протяжно вздохнул. — Джек, я кое в чем признаюсь, — произнес он. — Мы осмотрели окрестности, перед тем как зайти. Скажи, ты выходил сегодня во двор? — Нет, — твердо ответил Джек. — Самое время. Они встали и прошли к черному входу, располагавшемуся рядом с лестницей, Джек успел позабыть о его существовании вообще. Лоусен убрал щеколду, распахнул дверь, пропуская собеседников вперед. Холодный ветер легко проник под футболку и сразу же пробрал до костей. Воздух был насыщен влажностью с едва уловимым привкусом железа. Джек прошел совсем немного и замер, как вкопанный, глаза его распахнулись от ужаса. Окно спальни, где он провел эту ночь, оказалось заляпано кровью. И нет бы несколько засохших капель… складывалось ощущение, что кто-то опрокинул банку с краской. Причина, по которой он не увидел утром этого ужаса — занавески. — Она ведь не настоящая? — Ну, надеюсь, — ответил Лоусен и снова посмотрел на застывшего Джека. — Это… невозможно… я бы услышал… — Да, мы тоже так думаем. Джек обернулся назад. Перед ним стоял мужчина, возраст которого угадывался только по количеству седины и морщинам. Он снял перчатки и аккуратно начал упаковывать собранные образцы прямо рядом с ними. Из леса вдалеке выходили еще двое полицейских c собаками. — Влип ты, парень. Джек сглотнул. «Это точно».

***

С самого утра он сидел в полицейском участке. Лоусен не успел получить разрешение на обыск, так что копаться в его вещах никто не стал, хотя и осмотрели коридор и гостиную со всех сторон, так как Джек сам их туда впустил. Поначалу теплилась надежда, что обвинения снимут быстро, но когда связались с его начальством, провели еще несколько допросов, а потом и потребовали, чтобы он не выезжал из города до определенного времени, вот тогда Джек полностью осознал, насколько его дела плохи. Сейчас он сидел в приемной, смотря в окно и покручивая в руках пластиковый стаканчик с водой из кулера. Надо было взять шапку и надеть свитер, но времени на сборы ему не дали. Так он и сидел в спальной футболке, джинсах и тонкой куртке. Сейчас его не волновал вопрос о том, как он будет возвращаться домой в такой холод. Его интересовало, отпустят ли его вообще сегодня домой. «Дом», — Джек подумал о том, что готов отдать всё, что угодно, лишь бы оказаться в своей квартире в Мортоне. Дверь кабинета рядом с ним со скрипом открылась, и Джек развернулся, сразу встречаясь взглядом с капитаном. Мужчина закрыл дверь, прислонился к ней спиной и сложил руки на груди. Некоторое время они так и смотрели друг на друга, после чего полицейский заговорил: — Я хочу, чтобы ты знал, — начал он, — такого у нас уже давно не случалось, а тут приехал ты. Странно это. Однако я отношусь к делу максимально непредвзято и не делаю поспешных выводов. Даже если бы мой друг был подозреваемым, я бы сделал все возможное, чтобы вывести его на чистую воду. Обыски, допросы, изъятия… все, что в рамках закона. — Думаю, это правильно. — Я не договорил, — он сощурился, еще раз с подозрением осматривая Джека. — Я склонен верить в твою невиновность. Твоя начальница подтвердила, что ты здесь всего на пару недель, у тебя нет темного прошлого и чего-то такого. Думаю, если бы такой человек, как ты, решился на убийство, то сделал бы все аккуратнее… Джеку не нравилась сама мысль о том, что капитан начинает думать о нем, как о потенциальном преступнике. — Не решился бы. Это слишком для меня, я уверен, что не способен на убийство. Капитан задумчиво дотронулся до своих усов. Его взгляд стал расплывчатым и последующие слова, кажется, относились не только к Джеку: — О, иногда мы удивляем самих себя. Ты можешь открыть себя с новой, шокирующей стороны. Дай бог, конечно, тебе не оказаться в такой критической ситуации, чтобы не столкнуться с собственными демонами. Я знаю немало хороших парней, которых они погубили. Но… ладно, не обращай внимания, — его взгляд смягчился. — Я не пытался тебя запугать. Просто размышляю. Ах да. И можешь быть свободен, тебе уже дали инструкции. — Эй! Могу я чем-то помочь в поисках? Выйти в патруль, например. Капитан обернулся и изогнул бровь. — Нет. — Но я могу! Лес большой, а значит, чем больше народу помогает, тем лучше… Лоусен качнул головой. — В таких случаях нам помогают добровольцы из местных жителей. А ты совсем не ориентируешься в этом лесу. Мне не хотелось бы потом искать и твой труп, Джек. Лучше сиди и жди, когда что-то прояснится. Я могу поручиться за своих ребят, скоро мы найдем Питера или какие-либо улики, оправдывающие тебя. Вот увидишь, скоро ты уже поедешь в свой Мортон. Джек обессиленно выдохнул, так и смотря в спину удаляющегося капитана полиции. Мог ли он предположить, что простое желание поиграть в детектива приведет его к настоящим проблемам? Конечно, нет. Однако что-то внутри — маленькое и гадкое — находило ситуацию забавной, возможно, оно даже немного посмеивалось и выжидающе потирало руки. Джек напомнил себе, что это не сцена фильма, он вполне мог оказаться за решеткой, если убийца Питера решил подставить его, и где-то в кладовой (а допустим, у преступника есть ключи) покоится еще не остывший труп. Мысль отрезвила его, но нагнала страху. Прежде чем он бы вскочил и, сломя голову, бросился домой, нужно было продумать план действий. Наверное, он бы еще долго просидел в полицейском участке, если бы не Линдси. Приезжий не догадывался о том, что оказывать моральную поддержку было не в характере сержанта, но сегодня она решит сделать исключение. Линдси застыла на месте, плотно сжимая губы, но так и не нашла в себе силы пройти мимо. Еще недавно самоуверенная улыбка, с которой Джек встречал их, стерлась, а широкие плечи поникли. Ей пришлось еще раз повторить о том, что уже сказал капитан. Джек поднял на нее печальный взгляд и тяжело вздохнул. — Признаться, это как-то слишком для меня, — сказал он. — Я просто хотел немного передохнуть и сменить обстановку. — Понимаю. Но никто не думает, что вы виновны. Это череда случайностей, совпадений. Такое бывает. Они разговорились, и вскоре она предложила довезти его до дома. Впервые Джек ездил на полицейской машине на переднем сидении. Странное и одновременно волнующее чувство чего-то неправильного отвлекло его от тяжелых размышлений, но ненадолго. — Слушайте, сержант, а расскажите мне о капитане. Как давно он работает в полиции? Линдси посмотрела на него и полуулыбнулась. — Двадцать пять лет, — ответила она. — Мы как раз недавно отмечали. Джек поджал губу и посмотрел на нее, поймав заинтересованный взгляд Линдси, он спросил: — Можно один нескромный вопрос? — Ммм… — она замялась, — смотря насколько нескромный. Джек не понял, о чем она подумала, но отмахнулся. — Нет-нет… я вот о чем… Почему в вашем городке расследование ведет сам капитан? Я знаю, что у вас должен быть шериф. — А-а-а… — протянула девушка, — шериф Лоусен был в отпуске, скоро он возвращается, — Джек все это время смотрел на ее лицо, и когда она упомянула о начальнике, пусть и в нарочито небрежной манере, ее голос немного дрогнул, а губы сами собой сжались в плотную линию. — Тоже Лоусен. Сын? — Верно, мистер Палмер, сын капитана — наш шериф, его отец просто заменяет его вот уже второй месяц. Джек удивился. — Второй? Ничего себе отпуск. Сержант повернулась к нему и кивнула, тем не менее не собираясь объяснять причины долгого отсутствия шерифа. Джек не был глупым и знал, когда нужно отступить. Образовалась неловкая пауза, и сержант включила радио, видимо почувствовав дискомфорт. Вскоре они приехали, Джек уже собирался выйти, открыл дверцу машины и отстегнул ремень безопасности, как его остановили, положив руку на плечо. — Мистер Палмер, — голос ее практически звенел от напряжения, рука холодная и твердая, будто от статуи, — мне нужно вам кое-что сказать. Джек заинтересованно обернулся и откинулся на спинку сидения. — Когда вернется шериф… — Линдси убрала свою руку и прикрыла глаза, — он, вероятно, очень будет заинтересован Вашим, так сказать, положением, — она внимательно посмотрела на него, как будто что-то выискивая в его глазах. Потом запрокинула руку, закрыла пассажирскую дверь и вернулась в исходное положение. Джек практически впечатался в сидение, пытаясь свести их физических контакт к минимуму, но все равно успел почувствовать сладковатый цветочный запах ее духов. — Я знаю, что сказал вам капитан. Джек внимательно слушал ее голос, не отводя взгляда. — О чем? — О том, чтобы вы не вмешивались в расследование. — Да, именно так. — Просто… — она сжала руками руль. — Для Вас же будет лучше, если мы закончим с расследованием до возвращения шерифа. Несмотря на то, что Вас попросили держаться подальше от расследования, в Ваших же интересах доказать, что вы абсолютно не причастны к произошедшему, хотя и этого будет мало, вы должны помочь полиции выйти на настоящего преступника, быть внимательным и осмотрительным. Слухи уже распространились. Также вам не следует гулять поздно ночью в одиночестве. Попробуйте доказать местным, что вы хотите помочь, и это обеспечит Вашу безопасность. Джек выпал в осадок. Ему с трудом удавалось переваривать услышанное. Он и так боялся из-за нервов взболтнуть что-то лишнее при сержанте, а тут ему практически угрожают прямым текстом. Ярость моментально застелила ему глаза. Джек пригнулся в сторону Линдси, обвиняюще выставив указательный палец вперед. — Я думаю, что вы сказали достаточно, моя очередь. У Вас, сержант, нет ни единой улики, чтобы подозревать меня в убийстве подростка. Что значит «докажите, что вы не виноваты»? Это вы должны доказывать мою виновность! Единственное, в чем я виноват — приехал в этот чертов город. Линдси вздохнула и покачала головой. — Нет-нет… послушайте! — Не буду я Вас слушать! — громко сказал Джек, — «что для меня будет лучше…» — он зло усмехнулся, — для нас всех будет лучше, если вы просто будете делать свою работу. Линдси отвела взгляд, а Джек вышел из машины, громко хлопнув дверью. У крыльца дежурили двое полицейских. Они курили и оживленно обсуждали какую-то тему. Увидев подходящего к ним Джека, моментально развернулись в его сторону, улыбки померкли. Не почувствовать агрессивную атмосферу, исходящую от Джека, было невозможно. — Здравствуйте, мистер Палмер, — сказал высокий парень, внешность которого была бы абсолютно непримечательной, если бы не веснушки, — мы сейчас уедем, не беспокойтесь. Джек косо посмотрел на второго полицейского, хранящего молчание. Тот практически сразу встал смирно, боясь пошевелиться под таким тяжелым взглядом. — Все осмотрели? — Да, сэр, все окрестности и дорогу в лес. — Нашли что-нибудь? Полицейские переглянулись, но в итоге ответили: — Нет, вся надежда на поисковую группу. Они как раз вечером должны возвращаться. — Они пройдут этой же дорогой? — Нет, маршрут начинается отсюда и заканчивается через северный вход. Вот так взяли всё и рассказали. Джек кивнул, обошел полицейских и встал перед дверью, пытаясь найти ключи от дома в куртке. Постарался не обращать внимания на перешептывания за спиной, и когда замок поддался, просто вошел внутрь. Джек захлопнул дверь. Время будто снова остановилось. Он встал в центре коридора, осматривая дом так, как будто видел его впервые в жизни. Теперь все здесь казалось слишком уж чужеродным и совсем недружелюбным. А его вещи, которые начали появляться в комнатах (брошенная кофта на стуле, большое полотенце, накинутое на дверь, и прочее), как будто совсем не вписывались и слишком сильно выделялись. Джек прикрыл глаза на пару секунд, вздохнул, пытаясь прийти в себя, и повесил куртку. Когда он в следующий раз открыл глаза, дом снова стал обычным домом. Не монстром из кошмаров и не объектом, притягивающим неприятности. «Потом нужно будет извиниться перед сержантом», — подумал он и прошёл в гостиную. В конце концов в ее словах была правда, а сидеть сложа руки, несмотря на заверение капитана, точно не стоило. Не в его положении, если он собирается как можно быстрее попасть домой. Просто если бы ему не угрожали, вероятно, он бы не отреагировал так остро. Он прошел в кухню, сел за стол, задумчиво поставил голову на руки и уставился в противоположную стену. Джек попытался вспомнить что-то важное в злосчастную ночь, но ничего. Полиции он уже рассказал, что проворочался в постели полночи, но ничего не слышал, никаких криков. Может, кто-то убил Питера далеко от дома, а потом кровью разрисовал стену. Но, опять же, зачем? Понимая, что бесчисленные вопросы сами на себя не ответят, Джек попытался избавиться от мыслей, пришедших ему в голову в участке. Но лишних вещей дома не появилось, а запасной вход надежно закрыт. Словом, ничего необычного, кроме очередной лужи из протекающего чердака. Тогда он решил отвлечься и заняться прежним расследованием. Первом делом он отыскал коробку с файлами прежних жильцов. Взял все папки и перетащил их на кухню. В личных вещах нашелся старый блокнот с кожаной обложкой и ручка, без которых любой переезд просто немыслим — подарок матери. А ведь он так и не воспользовался бы им, если бы не случай. Блокнот был при Джеке, когда тот поступал в колледж и жил в общежитии, когда снимал квартиру с Фрэнком, когда наконец съехался с Шэннон… и по-настоящему пригодился только сейчас. Джек расчертил подобие таблицы, куда вписал имена, даты приезда/выезда, на что жаловались. Он долго смотрел на полученные данные. Все, что объединяло жильцов, пришлось выписать на отдельный лист. Получился такой список: *грызуны (что-то скребется по ночам), *странные шаги посреди ночи, топот, *ремонт крыши (в большинстве случаев), *бьются зеркала, *исчезают и появляются предметы, *стук в дверь, окна ночью, *чьи-то тени. В той или иной степени список можно было бы дополнять, но Джек попытался выписать наиболее популярные темы. Сложно признавать, но он с некоторыми явлениями столкнулся и сам. Единственное, что действительно объединяло практически все случаи — ремонт крыши, заказанный в одной и той же компании. Вначале он подумал, что выбор одного мастера — это странно, но здравый смысл подсказывал, что тут просто нет других работников. Тем не менее поговорить с компанией лучше сразу. Джек позвонил по номеру телефона, указанному на визитке, приложенной к делу, и без особых проблем договорился о приезде мастера в ближайшие дни, крыша-то все равно по-прежнему протекает. Менеджер только вздохнула, когда услышала номер дома, но ничего не сказала. Джек посмотрел на часы и присвистнул. Копался на удивление долго, скоро должен возвращаться патруль, и раз уж самому в лес идти нельзя, надо хотя бы поговорить с полицейскими. Он встал, попытался не обращать внимания на чувство голода и пошёл в комнату, чтобы переодеться. Шапка так и не нашлась, вероятно, она осталась в квартире, но хотя бы свитер и теплая куртка на месте. На улице было по-прежнему свежо и по-прежнему тихо. Не тратя время на осмотр местности, Джек зашагал по дороге, набирая номер начальницы. У него уже «светились» два пропущенных, самое время перезвонить. — Джек! Наконец! — Саманта Аллен явно была рада его слышать. — А мы все ждали, когда ты позвонишь, — женщина рассмеялась, жизнерадостности ей не занимать, — видел бы ты лицо генерального, когда он узнал, в какую передрягу ты попал. Джек аж затормозил. — Об этом уже все знают? — М? Конечно! Нам пришлось предоставить все данные полиции о тебе, включая информацию о твоем образовании и все в таком духе, а ты знаешь, какие у нас сплетники в отделе кадров. Джек покачал головой. — Ладно, босс, похоже я в полной заднице. Есть идеи, что мне делать дальше? — Конечно. — И что же? — Ничего, — голос начальницы сразу стал строгим и холодным. — Даже не думай что-либо решать самостоятельно, не закапывай себя еще глубже, — Джек только усмехнулся, размышляя о том, что у каждого человека свое мнение относительно того, что следует делать в такой ситуации. — Скоро они тебя отпустят, я уверена в этом. — Да ну? — Сам подумай, улик у них никаких нет. — А что потом, в смысле... что с домом? Саманта выдохнула, стало слышно, как она постукивает ручкой по столу. — Снесем. Или сами сожжем. Отдадим государству. В общем, плевать, там столько людей плохо кончили, что его все равно уже не продать. Даже для любителей нечисти это слишком. Не знаю, на что ты рассчитывал, когда брался за это. — Я об этом тоже хотел поговорить. — Да? — Люди говорят о несчастных случаях, убийствах, но в папках, что мне дали, ничего такого нет. — А-а-а… — протянула женщина, — это потому, что я не хотела, чтобы ты знал. — Очень мило, — фыркнул Джек. Начинало темнеть, зажигались первые фонари. — Не принимай на свой счет. Меньше знаешь — крепче спишь, но тебе это явно не помогло. От тебя требовалось пожить там немного, сказать, есть ли у нас шанс продать это недопоместье. В каждом доме кто-то да умирает, это не имеет абсолютно никакого значения, если мы говорим о недвижимости. Тем не менее… я бы не хотела афишировать некоторые аспекты дела, понимаешь? В том смысле что… некоторые смерти могут кому-то показаться необычными. Если бы ты продавал этот дом, то тебе следовало бы помалкивать о них. — Но теперь я здесь заперт и имею право знать обо всей этой истории. Начальница вздохнула, ручка больше не отбивала чечетку о стеклянную поверхность рабочего стола. — Хорошо, — после непродолжительного молчания сказала она. — Можешь прочитать, только не в электронном виде, у нас бумаги в архиве. Много бумаг в архиве. — Пришлите сканы. — Нет. — Почему? — Не хочу размусоливать эту тему, скажу честно, сокрытие фактов от бывших клиентов может выйти нам боком. Просто представь, если кто-то из них узнает нечто подобное. Это удар по репутации. Так что это только между тобой и мной, Джек, — с укором сказала она, — никто из наших работников не должен знать о наших маленьких… секретах. Только. Ты. И. Я. С другой стороны, — ее голос заметно оживился, — если у тебя есть кто-то, кто смог бы забрать бумаги, при этом не создавая их копий (даже цифровых) — пожалуйста. Саманта Аллен всегда вела себя с ним по-особенному. По офису ходили слухи, что неспроста. Грегори как-то прямо в лицо сказал, что Джек «трахает эту милую пышечку», за что поплатился — на его пухлой губе до сих пор красовался шрам. Джек свернул к северному входу, и его глазам предстала довольно внушительная толпа собравшихся. Большой ящик, где подростки перевозили пиво, был перевернут, а на нем стоял полицейский, отвечая на вопросы собравшихся. Рядом с ним толпились остальные люди, которые выходили в патруль. Их причастность угадывалась по наличию увесистых фонариков и ружей. Джек поспешил распрощаться с боссом, убрал телефон и встал неподалеку, внимательно наблюдая за происходящим. Местные активно общались между собой, то и дело обращаясь к человеку на возвышении. — Нет, — громко сказал он, — пока ничего, к сожалению, — женщина в первом ряду разрыдалась. «Мать»,— угадал Джек, смотря на то, как пара человек уводят ее подальше. — Вообще следов нет? — А кровь-то на доме чья? Джек поморщился, гадая, сколько человек приходило к нему домой посмотреть на улику. — Успокойтесь, успокойтесь! — попросил полицейский, показывая ладони. — Мы работаем над делом, сегодня мы прочесали большую площадь леса, осталось совсем немного! — А что, если он вообще не в лесу? Что если тот тип его у себя в подвале держит? — и снова толпа практически взревела, Джек поморщился. Подвала не было, а кладовую он проверил сразу. — Только маньяков нам здесь не хватало! — А вот и он, кстати! Джек оглянулся, к нему подходила компания тех самых подростков, с которыми в ту злополучную ночь находился Питер. Белобрысый парень, вчера приземлившийся на его машину, подбежал и довольно ощутимо толкнул в грудь. — Признавайся, что ты с ним сделал, ублюдок! — лицо Тима скривилось от гнева. Джеку сколько угодно могла не нравится сложившаяся ситуация, но он прекрасно понимал, что, вероятно, это его единственный такой шанс попытаться оправдаться перед практически всеми местными, потому что слухи разносятся быстро. Достаточно этим людям сказать, что он думает, и его слова передадут остальным. — Послушайте, — начал он, то и дело оборачиваясь к публике и при этом не подпуская злого парня близко к себе, — я здесь всего третий день и абсолютно не знаю ни вас, ни Питера. Сами подумайте, стал бы маньяк вот так сразу привлекать к себе внимание! — к счастью, некоторые присутствующие поддержали его одобрительными возгласами. — Я ничего не слышал в ту ночь и ничего не видел, кто-то просто пытается подставить меня, потому что я приезжий! Чем больше вы концентрируетесь на мне, тем дальше от вас настоящий убийца. — Но тогда кто это сделал? Если не ты?! — Без понятия! — честно признался Джек. — И как любой из вас, я всем сердцем желаю скорее это узнать. — Ну, а сам-то как думаешь? — процедил сквозь зубы Тим, наконец отступая. Джек призадумался. — Вообще, я бы решил, что это дикие животные. Только они могли быть настолько… неаккуратными. Кто-то из толпы цокнул языком: — Хищники не подходят близко к городу. — Значит, кто-то из них сделал исключение. Дискуссия снова началась и уже готова была перерасти в потасовку, как всех остановил полицейский. — Мистер Палмер, спасибо, что высказали свою точку зрения, — он посмотрел на Джека довольно-таки снисходительным взглядом, — и хоть диких животных здесь, действительно, не водится, мы будет отрабатывать каждую доступную версию, пока не найдем виновного. Можете не сомневаться. Джек спокойно вздохнул, больше не чувствуя себя в эпицентре катастрофы, когда каждый второй хотел бы его связать и допрашивать, угрожая каким-нибудь ржавым инструментом. Теперь этого хотел каждый пятый, но хоть что-то. — Я все равно думаю, что ты не чист, — процедил парень напротив и сплюнул на землю под ботинки Джека. «Надо было тебя переехать нахрен». Тем не менее Джек понимал всю необходимость выглядеть как можно более дружелюбным и участливым. — Мне жаль, что с твоим другом такое случилось… — начал он, но Тим перебил. — Там охереть сколько крови! Я все видел! — шепотом кричал на него парень, приблизившись очень близко. — Я знаю. — Как ты мог не слышать, что кто-то разделывает Питера, как кусок мяса? — Тима затрясло, стало понятно, что с парнем вот-вот случится истерика. — Именно. Я ничего не слышал. И именно поэтому тут возможны только два варианта. Либо он был уже мертв, либо это не кровь вовсе. — Не кровь? — И такое бывает. Возможно ли, что все это какой-то розыгрыш? Подросток постучал себе по голове и поморщился, явно пытаясь собраться с мыслями. — Будь на его месте кто-нибудь другой, то да, но это же Питер, — он печально улыбнулся, — не курит, не пьет, не ругается, помогает всем, животных вон защищает, весь такой правильный. Он просто так не мог исчезнуть. Поэтому его сразу искать и ломанулись, а там куртка и… Ох… Правильный Питер… Кто бы мог подумать, что это его и убьет. Джек немного растерялся. — В каком смысле? — Да он ушел вчера за тобой, потому что ему стыдно стало, — ответил парень. — Сказал, что не должен был у тебя просить подпись, что ты и так от нас идиотов натерпелся. Виноватым себя почувствовал. Извиняться пошел. Джек на секунду прикрыл глаза. Внезапно вспыхнувшее чувство нужно было как можно скорее залить виски, иначе очередная неспокойная ночь ему гарантирована.

***

В «Плакучей иве» на удивление было много народу. Как только Джек зашел, все подозрительно замолчали. В воздухе повисла пауза, а острые внимательные взгляды устремились к нему. Джек прошел к барной стойке. Томас моментально подбежал к нему. — Добрый вечер, Джек. — Добрый? — Джек хмыкнул, а Томас печально вздохнул. — Да, непростой у тебя денек выдался, представляю, — он остановился на полуслове, но Джек продолжил рассматривать стойку перед собой. — Слушай, а ты уверен, что тебе следовало сегодня сюда приходить? — Просто налей мне выпить. Томас послушно кивнул и вскоре поставил на стойку бутылку виски и стакан со льдом, предполагая, что одной порцией дело не обойдется. Постепенно к обществу Джека привыкали, разговоры возобновились. Только он собирался выпить, как кто-то сел рядом с ним и вырвал стакан из рук. — А у тебя талант оказываться не в том месте не в то время? Джек безошибочно опознал голос того парня, который угрожал Крису у заправки. Ллойд спокойно попивал виски из его стакана, всем своим видом пытаясь показать, кто тут главный. Томас, наблюдавший за ситуацией, быстро достал еще один бокал, чтобы предупредить конфликт. Не помогло. — А у тебя талант быть засранцем? Джек и Ллойд какое-то время смотрели друг другу в глаза, не отрываясь, после чего последний поставил стакан и улыбнулся. Удар в правую скулу стал неожиданным, и Джек, не удержавшись, упал со стула, больно ударившись позвоночником. Все в баре снова затихли. Джек кое-как от боли разлепил глаза и поморщился. Сейчас, смотря на Ллойда снизу вверх, он увидел, что тот был экипирован, как и все патрульные, разве что оружия при нем нет… на первый взгляд. Противник присел и схватил Джека за грудки, приподнимая над полом. — Слушай сюда, — едко начал Ллойд, излучая такой сильный уровень пассивной агрессии, что любой бы психопат позавидовал, — Питер брат моего кореша, — он говорил шепотом, но его прекрасно слышали все собравшиеся, — и если я узнаю, что ты как-то замешан в его исчезновении, то тебе не жить… — Так, что здесь за херня, Ллойд? А-а-а… Палмер, опять ты… Ллойд моментально изменился в лице, только услышав голос капитана, он даже как-то побледнел. Отпустил пострадавшего и встал, смотря на Лоусена. Джек тоже поспешил подняться, скула ныла. Только что вошедший Лоусен был явно не рад происходящему, он близко-близко подошел к Ллойду, но тот даже и не шелохнулся, только кулаки сжал. Тем не менее все понимали, что нападать на полицейского, тем более капитана, он бы не стал. — А теперь слушай ты, — начал он, — вина Палмера еще не доказана, да даже если бы была доказана, кто ты такой чтобы нести правосудие? Полицейский? — он сощурился. — Нет. Бог? О-о-о…я так не думаю! Еще одна выходка Ллойд, и я тебя упеку… надолго, только повод дай. Ллойд тяжело дышал, было видно, насколько сложно ему себя сдерживать. Джек подумал, что еще легко отделался, подошел к стойке и отхлебнул виски прямо из бутылки, а потом приложил небольшое ведерко со льдом к скуле, все равно на него уже никто внимания не обращал. — Я понял, капитан, — едко произнес Ллойд и максимально натянуто улыбнулся. — Вот и хорошо, а теперь собирай своих дружков и дуйте на площадь, мы кое-что нашли. — Что? Слова капитана произвели огромный резонанс. Почти все подорвались с мест, стали кричать и задавать вопросы. Послышался звон опрокинутых бутылок. — А ну заткнулись все! — рявкнул капитан, остужая пыл людей, после отодвинул полы куртки и из внутреннего кармана достал грязную бейсболку в прозрачном пакете. Джек моментально узнал ее по логотипу баскетбольной команды. — Мы нашли ее в лесу, как только сдвинулись от траектории на запад. — Но это значит… — тихо сказал Ллойд, он практически трясся от переизбытка энергии. — Да, мы едем на фермы. Митч, Хью, в мою машину! Ллойд, будешь руководить своими ребятами, все, кто еще не пьян и хочет помочь, за мной, — Джек привстал со стула, и капитан моментально вперил на него суровый взгляд, — кроме тебя, Палмер. Иди домой и проспись. — Да я почти не выпивал, — сказал он, ставя бутылку на место. — Я все сказал. Пошли, парни. Небольшая сценка не укрылась от внимания Ллойда, и он еще раз оглядел Джека, а когда капитан отвернулся, показал ему средний палец. Джек вздернул бровь и фыркнул, сложив руки на груди. — Как по-взрослому, — отозвался Томас, смотря в спины удаляющимся мужчинам. — Кстати, — сказал Джек, — а почему ты не пошел с ними? — потом он подумал, что это звучало как претензия, и хотел было исправиться, но Том не выглядел уязвленным. Бармен пожал плечами. — Я абсолютно не ориентируюсь в лесу, дальше опушки не заходил, а на озере бывал только однажды, да и то с родителями. — Вот как. Джек оглядел полупустое заведение, те немногие, что остались, оказались либо слишком пьяны, либо слишком стары, чтобы помогать полицейским. — Похоже, мы тут одни козлы отпущения, — Джек посмотрел в голубые глаза Томаса и улыбнулся за долгое время по-настоящему. Тот поспешно отвел взгляд и прикрыл рот рукой. «Смутился?» — не понял Джек, делая очередной глоток. Захмелел он быстро, хотя, если подумать, это не удивительно — сегодня во рту даже крошки хлеба не было. Развезло его знатно, но Джек хотя бы умудрился поговорить с Томасом. Еще раз успел поклясться, что не виновен в исчезновении (или даже смерти) подростка, рассказать, что от него ушла жена, что хочет такую же собаку, как у лучшего друга. Словом, нес вообще все подряд. Том, казалось, привык к разговорам с пьяницами, поэтому в большинстве случаев участливо кивал и не обращал внимания на пространственные высказывания. Может, ему нравилось говорить с Джеком, по крайней мере на это надеялся последний. Когда отовсюду сыпятся угрозы, а скула нещадно болит, начинаешь по-другому относиться к доброжелательно настроенным людям. Как бы Джек не пытался убедить Томаса, что дойдет самостоятельно, тот не стал его слушать и посадил в свою машину. Джек перестал сопротивляться, как только пятая точка коснулась сидения. Холодный ветер немного отрезвил. — Господи, Джек, — засмеялся Томас, выворачивая руль и смотря, как Джек пытается третий раз попасть по кнопке радио, — ты же совсем не умеешь пить! — Все я умею, — немного обиженно заявил тот, — это потому, что я сегодня ничего не ел. — Совсем ничего? — Неа. — А, ну да, даю руку на отсечение, что ты полдня просидел в участке. — Правую? — А? — не понял Том. Джек вытянул руки вперед и посмотрел на них. — Если потерять левую, то это не так страшно, а вот без правой совсем неудобно, — сжал руку в кулак и изобразил поступательные движения, — хотя это если ты правша. Ты правша, Том? — Джек! — вскрикнул Томас, пытаясь смотреть только на дорогу. Его лицо было очень красным, настолько, что Джек подумал о томатном супе, который до сих пор ждал в холодильнике. Это воспоминание придало ему сил. Он засмеялся, заглушая неловкую паузу, и выдал настолько пьяную и вместе с тем очаровательную улыбку, что можно было не сомневаться — его простили за небольшие проказы.

***

Веселье как ветром сдуло, стоило входной двери захлопнуться за его спиной. Джек зажег свет во всех комнатах на первом этаже, задернул шторы в гостиной, проверил еще раз двери. Все закрыто, никто посторонний, будь то человек или зверь, к нему не проникнет. Естественно, это не касалось потусторонних сущностей, но Джек все же сохранял хладнокровие и здравомыслие. Пока не было ни одного повода винить во всем потусторонние силы. Весь день он пытался отгонять мысли о Крисе, и все равно слова парня так и крутились в голове. Как он узнал про подпись? Джек поставил суп в микроволновку и нажал на таймер, прислонился лбом к подвесному шкафчику. Неужели Крис следил за ним тогда? Догадаться, что Джек будет проезжать этой же дорогой, несложно (она самая близкая). Джек нахмурился. Естественно, Крис никакой не всевидящий, было глупо даже пару секунд обдумывать эту версию. По-хорошему, следовало рассказать обо всем полицейским, вот только он почему-то не смог. «Что вообще значили его слова?» Джек не знал, где истина, но догадывался, что Крис может быть причастен к этому делу. Нащупав небольшую ниточку, стало легче дышать. Теперь главное идти по ней и постараться не упустить ничего. Джек усмехнулся и не без радости достал суп. Но тут другие трудности вставали на его пути. Как же разговорить этого человека? Надо составить план сейчас, до того, как он отправится на фермы. Поужинав, Джек поставил тарелку в раковину и лег на диван, глубоко вздохнул. Пальцы сами по памяти набрали номер Фрэнка. — Йоу! Дружище, — время позднее, но Джек знал, что его друг еще не должен спать. — Вот уж не думал, что ты позвонишь, что в интернет не выходишь? Совсем забегался? — Не то слово. Он даже ноутбук ни разу не включал, а ведь раньше пользовался им каждый день. — Как дела? Рассказывай! — Слушай, можно сначала попросить тебя кое о чем? Фрэнк протяжно заныл. — Ну, еще бы, тебе от меня вечно что-то нужно. По другому поводу ты бы и не позвонил. — Не ной, по правде говоря, я в полной заднице. — В смысле? — Так могу я тебя попросить кое о чем? — Попробуй. — Эх, — Джек вздохнул, — нужно будет привезти мне кое-что с работы, из рук в руки, так сказать. — Э-э-э... — протянул Фрэнк, — чувак, если только это терпит до следующей недели. Мы с Сарой на четыре дня поедем на горнолыжку, забыл что ли, ты же сам нам путевки подарил! Вот она скоро приедет от подруги, и мы будем вещи складывать. Я просто не успею скататься и к твоему боссу, и к тебе. Джек протяжно вздохнул. «Ну почему всегда все через жопу?» — Черт. — Мне жаль, но ты все равно должен рассказать, во что ты там влип. Джек так и поступил. Для него было удивительно, что Фрэнк даже не перебил его ни разу. Пришлось уточнять, слушает ли тот вообще. Как выходило — слушал, и даже очень внимательно. Конечно, Джек об этом знать не мог, но Фрэнку пришлось даже присесть. — Чувак, ты в жопе, — после долгого молчания отозвался Фрэнк, — черт, я даже не знаю, что тебе сказать. Слушай, я… плевать на эту горнолыжку, я завтра же съезжу за твоей хренью. Джек еще не до конца протрезвел, в противном случае согласился бы на это предложение. Но сейчас он был довольно спокоен, сыт и расслаблен. — Забей. — Да ты чего?! У тебя там труп под окном нашли! — Не нашли, в этом и проблема. — Ох-ре-неть, — раздельно произнес Фрэнк и протяжно вздохнул. — С посылкой я сам разберусь. — Уверен? — Уверен. Джек решил, что смог бы нанять местного почтальона, который, как он был уверен, периодически катается в город. Кажется, Джек слышал об этом от Тома. — Ты больно спокойный. — Пьяный. — Спишь-то нормально? Джек на секунду вспомнил, чего ему стоило заснуть прошлой ночью и что произошло утром. Протяжно застонал. — Ясно все с тобой, — Фрэнк сделал небольшую паузу, — возможно, у меня есть то, что тебе поможет расслабиться… ну ты понял. — Я вас слушаю, сэр. — Недавно развлекся с одной девочкой, познакомились в баре, она даже позволила мне ее поснимать, так что коллекция моя пополнилась. Давай скину, вздрочнешь и нормально заснёшь. Джек вздохнул. — Что за девочка? — Темненькая, размерчик вроде бы третий. — Ну, хорошо, скидывай. Они еще немного поговорили, после чего распрощались. Джек быстро принял душ и так в одном полотенце на бедрах и залез в кровать. Телефон пиликнул, оповещая о доставленных сообщениях. Вероятно, это то, что было нужно ему в тот момент. Отвлечься, разгрузить мозг. Смотря на фотографии, Джек невольно стал возбуждаться. Хорошие снимки и ракурсы что надо. Девушка, чье лицо было практически не видно (а Фрэнк в этом деле мастер), довольно откровенно позировала в одном нижнем белье. Каждую фотографию она теряла по одному предмету одежды. Длинные волосы, упругая грудь и замечательная смуглая кожа. Даже не пришлось особо стараться и пыхтеть, у Джека действительно долгое время никого не было, а таким постыдным делом он не занимался со времен университета. Можно было даже почувствовать ностальгию в этом суховатом оргазме. Фрэнк не соврал. Девочка действительно красивая, чем-то даже похожа на бывшую жену Джека. Он моментально отогнал эти мысли. Не так уж они и похожи, просто Джек слишком долго хранил верность и теперь автоматически всех сравнивал с Шэннон. «Верность», — он посмотрел на свою испачканную руку и вытер ее о полотенце, потом бросил его куда-то под кровать. Об увлечении Фрэнка знали только его самые близкие друзья, в основном те, кто прошел с ним огонь, медные трубы и тусовки в общежитии. Он любил красивых девушек, а красивые девушки любили его. Джек прекрасно помнил, что его друг даже зарабатывал на фотографиях своих подружек, когда резко пристрастился к травке и хотел подзаработать. Увлечение травкой прошло, а подружками — нет. Перед глазами встало лицо Сары, ее доверчивая широкая улыбка и большие круглые светло-голубые глаза. Джек считал, что сделал правильный выбор, определившись с приоритетами. Несомненно, Сара не раз выручала его, да, они вместе играли в песочнице и, кажется, именно она утопила его любимый брелок в унитазе в детском саду, но Фрэнк-то его лучший друг. И если и надо было сделать выбор, то Джек выбрал так. От этих мыслей немного полегчало, и он заснул без лишней возни в постели.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.