ID работы: 9511603

Ведьма. Книга Ⅰ

Слэш
NC-17
Завершён
195
автор
FilfordBarrett бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
387 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
195 Нравится 57 Отзывы 78 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Джек открыл глаза и огляделся. Неяркий розоватый свет только-только начал проникать через небольшую щель между шторами в комнату, мягко освещая помещение. Джек поморгал, пытаясь понять, что разбудило его. Он раскутался из-под одеяла ночью, а поскольку спал обнаженным, немного замерз, но все-таки не настолько, чтобы вот так резко проснуться. Резкий громкий скрежет со стороны коридора заставил его напрячься. Словно кто-то водил гвоздем по чему-то металлическому. Джек моментально откинул одеяло и встал. Только его ноги коснулись пола, как скрежет прекратился. Однако, он узнал его — слышал сквозь сон. Джек вышел в коридор и огляделся. Пусто и тихо. Каждый шаг давался ему с трудом, голова немного кружилась от недосыпа, да и вчерашний алкоголь давал о себе знать. Джек старался передвигать ноги мягко, тихо крадясь в сторону гостиной. Тем не менее старые трухлявые половицы неплохо так губили его прикрытие. Если в доме действительно есть кто-то посторонний, то он успеет скрыться или устроить засаду. Однако в гостиной никого не оказалось. Возможно, звук на самом разделе раздавался с улицы, просто здесь акустика странная. А может, ему и вовсе послышалось. Диван, кресло, на котором валялась куртка, небольшой столик с разбросанными бумагами. Все так, как он и оставлял. Джек прошел в кухню, но и там все было по-прежнему. Тяжелый вздох сам вырвался из груди. Он постоял еще немного и поплелся обратно в спальню. Джек плотнее завернулся в одеяло и переступил порог потемневшей комнаты, сразу натыкаясь на черный силуэт в окне. Тень мигом пронеслась дальше, не дав себя рассмотреть, а помещение вновь стало светлым. Джек так и замер с занесенной для следующего шага ногой, а потом рванул к окну. Распахнув штору, он на секунду ослеп из-за солнца, а когда зрение пришло в норму, вздрогнул, видя кровавые разводы на стекле, которые никто и не думал счищать. Он был уверен, что видел человеческий силуэт, сердце бешено билось в грудной клетке, а из-за адреналина немного потряхивало. Первое, что сделал Джек, придя в себя — перенес все свои вещи в спальню на втором этаже. Естественно, ни о каком сне речи и быть больше не могло. Уже после, стоя под прохладными струями воды и прислушиваясь к своему ровному дыханию, он пытался убедить себя в том, что кто-то из местных просто еще раз хотел осмотреть его дом. Это не убийца… и уж точно не зверь. — Как глупо… — сказал он, потирая слегка ноющую после вчерашнего скулу. Волосы неприятно липли к лицу, и он поневоле подумал, что пришла пора подстричься. Но сейчас совершенно некогда этим заниматься. Стандартная мелодия телефона немного отвлекла его. Кто бы ему не звонил — Джек уже был заранее благодарен. Выключив воду, наспех пройдясь по коже полотенцем и накинув халат, он вовремя успел ответить на звонок. Звонил кто-то достаточно терпеливый. — Дже-е-ек! — протяжно и довольно громко взвыла Сара. Джек поморщился, чуть отодвигая телефон от уха. — Фрэнк мне все рассказал! — Успокойся. Ты чего не спишь в такое время? — Мы сейчас в аэропорт поедем, — она всхлипнула. Джек так и замер посреди комнаты. С его волос капала вода. — Ты что, плачешь? Еще один всхлип. — Даже представить себе не могу, что ты сейчас чувствуешь. Шэннон, твоя мать… уехал отдохнуть, а на тебя уже убийства вешают! Джек вздохнул. — Сара, пожалуйста, успокойся. Никто на меня ничего не вешает. — Но Фрэнк сказал… — Фрэнк преувеличивает. В глубине души он понимал, что звонок Сары вызван ее обеспокоенностью, но ситуация начинала его раздражать. — Я не понимаю, как мы можем лететь, когда ты… когда вот так вот все, — она снова всхлипнула, тем не менее немного успокоившись. — Давай мы к тебе приедем? — Нет! — вскрикнул он. Сара удивленно вздохнула. Да и Джек удивился своей реакции не меньше. — Я… слушай, — ситуация становилась неловкой, — просто поезжайте и отдохните, хорошо? Вы ведь на четыре дня? — Ага… — За четыре дня со мной ничего не произойдет. К тому же полиция, знаешь ли, не дремлет. Они уже почти прочесали лес, скоро мальца найдут. «Ну или то, что от него осталось». Сара молчала довольно долго, но потом все же сдалась: — Ну… если ты так говоришь. — Да, я так говорю, — Джек начал одной рукой вытирать голову. — Послушай, Джек… — Что? — В общем, тебе сейчас, конечно, не до этого, но… Шэннон звонила. Он протяжно вздохнул, прикрыл глаза и сел на край ванны. Кажется, разговор будет идти дольше, чем предполагалось. — Что ей нужно? — Не знаю, ничего путного не сказала. Только то, что звонила недавно, а ты ее практически послал, — она усмехнулась. — Сначала я подумала, что у тебя есть все основания посылать ее куда подальше, но теперь понимаю, что тебе просто не до нее. На самом деле о своей причастности к гибели подростка Джек узнал уже позже, но Саре говорить об этом незачем. — Какая-то причина для ее звонка была? Вы же больше не общаетесь, кажется… — он прекрасно знал о ссоре между подругами, когда Сара догадалась о том, что Шэннон подала на развод. — Просто спрашивала о тебе. Не знаю, что придет ей на ум, но лучше уж, чтобы она не появлялась. Я подумала, что ты должен знать… Да? Ее отвлекли. Пока она несколько секунд говорила с кем-то на периферии, Джек не мог отделаться от мысли, что Сара всегда была на его стороне (даже когда он этого не заслуживал). Да и что нужно Шэннон? — Извини, Фрэнк говорит, чтобы я от тебя отстала, — она неловко хихикнула. — Думаю, мне действительно пора. Чувствуя, что она вот-вот положит трубку, Джек невольно окликнул ее: — Сара? — А? Он выдержал паузу, не совсем понимая, что вообще пытался сказать. Джек почувствовал себя глупо. — Спасибо, что позвонила, но, пожалуйста, не волнуйся обо мне. На той стороне провода стало тихо, а потом раздалось удивленное: «ого». — Как не волноваться, когда ты сам на себя не похож?! Ты должен послать меня куда подальше, сказать, что я тебя раздражаю. — А ты и раздражаешь, — усмехнулся Джек. — Мда? — игриво произнесла Сара. — Да, я просто завуалировал. — Ха, — она облегченно вздохнула, — хорошо, вижу, что у тебя не так все плохо. Но если что-то опять пойдет не так, обязательно позвони! Джек попрощался, тем не менее не давая никаких обещаний.

***

На улице впервые за долгое время было не так уж холодно. Серое небо неохотно пропускало лучи солнца. Довольно умиротворяющий пейзаж и сигарета немного скрасили это утро. Джек стоял напротив дома и смотрел на него, внимательно изучая каждую мелочь: потрескавшиеся деревянные рамы, немного накренившаяся труба водостока, грязная табличка с нечеткой цифрой «12». Пальцы зажимали сигарету, но он от силы две затяжки сделал, думая о том, что произошло утром. Ну не могла ему привидеться та тень. Явно же кто-то заглядывал в окно. И откуда те звуки? Джек помотал головой. Вот так знаменитое «проклятье дома номер двенадцать на улице Рошфельда» добралось и до него. «В конце концов ради этого я здесь», — сказал он себе, затушил сигарету и кинул ее в незакрытый мусорный бак рядом. Ноги сами понесли на ту сторону дома. Холод травы чувствовался даже через джинсы. Быстро идти через нее было невозможно, но, наверное, он последний в этом городе, кто хотел бы заняться благоустройством территории. Джек бесстрашно заглянул за угол, точно зная, что там никого не будет. Никаких следов недавнего гостя, только трава смята, но это могли сделать и полицейские вчера. Улики оставались нетронутыми. Кровь успела въесться и теперь стала не такой яркой, как прежде. Больше походила на коричневое пятно. Если не знать, что это, то можно подумать на какой-нибудь грибок или что-то подобное. Как оттирать — непонятно. Но он не будет этого делать. Максимум протрет окно. Судьба этого дома его перестанет интересовать, как только ему разрешат покинуть город. Он повернулся в сторону темной полосы начинающегося леса. Могучие сосны слегка раскачивали ветвями, повинуясь ветру. Туман лишь слегка обрезал видимость, делая пространство более плотным, заполненным. Джек думал о зверях, утащивших Питера в лес, о маньяке, который держит его в каком-нибудь грязном подвале и о чем-то еще. Дрожь прошла по его телу, когда глаза наткнулись на что-то занимательное. Выныривая из собственного сознания, Джек уже упустил драгоценную пару секунд. Опять тихо и пустынно. А силуэты в тумане — это от нервов. Мысленно Джек уже паковал все свои вещи и возвращался в Мортон, в реальности — садился в машину и заводил мотор. Двери «Плакучей ивы» никак не открывались. На всякий случай он толкнул их еще раз, но безуспешно. — Твою мать, — выругался он себе под нос и посмотрел на часы. Уже 10:00 утра, а табличка рядом указывала на то, что рабочий день начинался с 9:00. Вот Джек уже минут пять стоит перед входом, несколько раз он постучал, рассерженно побил дверь, но никто так и не вышел. Вздохнув, он сел на ступеньки. Нужно было поговорить с Томом, но тот явно не торопился на работу, а нервы начинали сдавать. Впервые за долгое время Джек воспользовался мобильным интернетом. Несмотря на то, что прошло совсем немного времени, как он покинул Мортон, его личка в соцсети забилась сообщениями. В основном они не носили никакого особого смысла. Фотографии лабрадора Фрэнка, просьба помочь с выбором машины от Харриса и все в таком духе. Это отвлекло его на какое-то время, так что он пропустил момент, когда Томас встал прямо напротив него. — Джек? Что ты здесь так рано делаешь? Джек поднял голову и дружелюбно улыбнулся. «Явился», — едко подумал он, поднимаясь на ноги. — Тебя жду. Между ними воцарилась небольшая пауза. И прежде чем Джек смог бы записать ее в разряд «неловких», Томас протянул руку к его скуле, но резко отдернул ее даже не дотронувшись. — Болит? Джек немного присмирел. — Нет, — категорично ответил он и помотал головой. Он был рад, что Томас все-таки вовремя остановился и не позволил себе лишнего. — Эм… Джек, — Том посмотрел ему в глаза, — прости. — За что? — Что не вмешался, — он выдохнул. — Я же там был и видел, как Ллойд подошел к тебе и… — Я ведь сам нарвался. — Он все равно бы на тебя напал, — Томас пожал плечами, — такой уж он. Это сразу стало понятно, как только он тебя увидел. Ты здесь всего три дня, что ты ему сделал? — Хм… — Джек призадумался, — застал его, когда он приставал к Крису. — А? — Томас выглядел удивленным. — Снова Крис? — Я сам не ожидал, застал их на заправке. Кажется, Крису нехило бы прилетело, если бы я не появился. «А мне — если бы не появился бомж», — но говорить этого, конечно, не стал. — Ну и ну, — покачал головой Томас и подошел ближе, доставая ключи. Он развернулся к Джеку и легко улыбнулся, — давай зайдем внутрь. В «Плакучей иве» было тихо и пусто. Стало даже интересно, кто убрал весь этот кошмар, который вчера оставили пьяные посетители. Том выглядел выспавшимся, бодрым, а значит не бармен горбатился полночи, оттирая заблеванный пол (а, кажется, кого-то действительно вырвало, когда Джек уходил вчера). Они прошли к уже излюбленному месту — к стойке. Джек забрался на стул с четким ощущением того, что делал это через день на протяжении многих лет. — Завтракать будешь? — А повар-то уже пришел? — Да, Дэн здесь уже около часа должен быть. Джек нахмурился. — Я стучал, мне не открыли. — А он бы и не открыл. Он же только повар, — на немой вопрос Томас сразу дал ответ: — вот такой он человек, — пожал плечами и ушел на кухню. Джек вытянул руки вперед, практически развалившись поперек барной стойки и прислушался к себе. Голова немного болела, да и есть все же хотелось. Его в принципе устраивала перспектива завтракать/обедать здесь каждый день или через день. Не важно. Цены не были высокими, в отличие от тех, что предлагали заведения Мортона. — Кофе и омлет скоро будут, — сказал Томас, возвращаясь с кухни и занимая место рядом с Джеком. Последний удивленно взглянул на занятый рядом стул. — Ты сегодня посетитель? Том ухмыльнулся и кивнул, тряхнув своими светлыми волосами. — Что-то вроде того, — он довольно долго смотрел на него. Достаточно для того, чтобы Джек почувствовал дискомфорт. Вот только Томаса, судя по всему, неловкая пауза не смущала. Кажется, Джек что-то пропустил. Когда они успели сблизиться? После вчерашнего разговора? Помнить бы, о чем они таком говорили в этом баре. — Точно не болит? — Точно. — Я могу принести лед. «Раздражает». — Все хорошо, Том, спасибо, — Джек улыбнулся и прервал зрительный контакт. — На мне такие вещи заживают, как на собаке, уж поверь. — Что? Часто дерешься? По тебе и не скажешь. — Сейчас нет, но когда я учился в университете... — Темное прошлое? — лукаво поинтересовался Том, говоря полушепотом и чуть склоняясь в его сторону. Джек рассмеялся. — Что-то вроде того. — Том! Впервые Джек слышал глухой заниженный голос повара. Удивляло, почему Томас вот так просто засиделся рядом с Джеком. Бармен послал ему еще одну мягкую улыбку, встал и скрылся за дверью. Джек выдохнул. Он не слыл идиотом и прекрасно понимал, что нравится Томасу. Но все, что он чувствовал, — раздражение с примесью отвращения. Нет, никаких предубеждений относительно ориентации у него не было. Дело не в этом. Мало того, в студенческие годы Джек и сам был довольно любопытным в сексуальном плане и много чего перепробовал, однако так и не стал фанатом однополого секса. Да и Шэннон вроде как «вправила» ему мозги. Даже ничего не обязывающие отношения на данный момент — непосильная ноша, а связь с парнем — тем более. Однако… «Этим можно воспользоваться». Они оба позавтракали, болтая на отвлеченные темы. Оказывается, Том пытался перебраться в Мортон, но потом вернулся. — Понимаешь, Солпорт — мой дом, оказалось, что я так сильно к нему привязан. — Родные корни, все дела. — Да, именно. — У тебя здесь родители, верно? — Угу, — Том отхлебнул кофе, — они оба живут неподалеку от меня, — он усмехнулся, — знаешь, это такая беда, когда родители все время вмешиваются в твою жизнь. Иногда я все же думаю, не зря ли я уехал из Мортона, а потом… — он призадумался, — я просто вижу улыбающееся лицо своей мамы и понимаю, что Солпорт — это то место, где мне действительно рады. — Да, понимаю. На самом деле Джек не понимал. С матерью он не ладил, ему все казалось, что они до самого последнего дня говорили на разных языках. Эта та самая тема, которую он не развивал даже в откровенных разговорах с женой. Карен Палмер оставалась загадкой для своего сына даже после смерти, что уж говорить про жизнь. Да и домом он бы мог спокойно назвать любое место, где есть его зубная щетка. В общем, разговоры эти ему совсем не нравились, он бы назвал их слишком нежными, сентиментальными и сопливыми до омерзения. Потерпев еще немного, Джек наконец начал задавать свои вопросы. — Слушай, — сказал он как бы между прочим, — а ты не знаешь, кто бы мог мне доставить посылку из Мортона? Я же теперь не выездной. — Хм, вообще ты можешь обратиться к нашему почтальону, но… — Но? — Не факт, что он доставит ее быстро. В этом случае он довольно… ненадежен, — Том печально вздохнул. — Я как-то месяц ждал, когда он привезет мне мою гитару, которую я забыл в общежитии. — О, ты играешь? — Немного. — Ммм… — Джек поспешил вернуться к теме. — Неужели никто не бывает в Мортоне? Том призадумался и молчал довольно долго, а потом вздохнул. — Вообще, единственный, кто приходит мне на ум… только не смейся. — Не буду. — Крис. Джек помотал головой. — Да, он там работает. — Кем? Томас закусил губу. — Помнишь, что я говорил насчет того, что он ведьма? — Ха, помню. — Так вот, он работает в необычном заведении… «Перст Судьбы». — Э-э-э… — Да, это то, о чем ты подумал. Джек рассмеялся. — Он что, местная гадалка? — Ну, мне он не гадал, так что не знаю, — Том тоже рассмеялся, не удержавшись. — В любом случае он, наверное, единственный, кто чуть ли не каждый день ездит в Мортон. Но я сомневаюсь, что Крис станет тебе помогать. Вот серьезно, может лучше попросить почтальона, — он поморщился, и Джеку резко стало понятно, что между ним и Крисом явно черная кошка пробежала. — Что ж, я все же попробую. Знаешь, где он живет? — Еще бы не знать. На фермах, но тебе опасно туда идти, — Том обессиленно вздохнул, когда Джек просто закатил глаза, — нет, правда, там как будто другой мир. А после того, что произошло… Местные не очень цивилизованные. — Деревенщины, — подытожил Джек. Томас поджал губы и кивнул. — Деревенщины. — А я все равно попытаюсь. Томасу нечего было возразить на слова Джека, к тому же по последнему было видно, что тот настроен решительно. Ничто не могло встать у него на пути в тот момент, даже здравый смысл. Том максимально подробно попытался объяснить, как ехать, благо дорог в городе не так много. Распрощавшись, Джек вышел из бара, моментально забывая о существовании Томаса. Теперь время заняться настоящим делом.

***

Без проблем отыскав нужный въезд, Джек осмотрелся, не выходя из машины. Местность была действительно деревенской. Если центр города и вся юго-восточная часть еще походила на современный маленький городок, то это… — Дыра, — фыркнул Джек, осматривая пейзаж. Справа — очередной въезд в лес, к нему вела довольно широкая и удобная даже для большой машины дорога. А по левую сторону начинались домики, которые постепенно как будто врастали в лесистую местность, скрываясь из виду. Вспаханное поле смотрелось сплошным куском грязи посреди всего этого «великолепия». Его заготовили перед зимой, рядом еще валялись неубранные стога сена. Дорога перед ним была отвратительная. Его машина была явно слишком низкой для таких выбоин, заполненных грязью и дождевой водой. Джек посмотрел на свои ботинки, припарковался у входа в лес, и убедившись, что автомобиль надежно сокрыт от глаз любопытных за деревьями, вышел на свежий воздух. Ну, относительно свежий. «Коровы», — поморщился он, слыша мычание вдалеке. Наверное, только ленивый не ткнул пальцем в его сторону, когда он проходил мимо домов. Дети, пробегающие рядом, засмотрелись и умудрились испачкать его ботинки и джинсы, щедро обрызгав из лужи. Джек остановился и сжал зубы, прикрывая глаза. Он никогда не любил детей, а сейчас — особенно. Чем дальше он шел, тем внимательнее к нему присматривались. Пару раз его пытались развести на разговор, окликая, но Джек просто шел прямо, ведь Том говорил, что дом Криса самый последний по дороге. Это даже показалось забавным: оба они живут в разных концах Солпорта. Проходя мимо очередного амбара и озираясь по сторонам, Джек пытался не наступить в какую-нибудь лужу или, того хуже, испражнения. В итоге так он и дошел до леса, не без удовольствия отмечая, что дома редеют. Итак, вот перед ним и последний дом. Дальше по тропинке виднеется только какой-то старый амбар блекло-красного цвета. Вот только… Джек огляделся. Старый одноэтажный дом с заколоченными ставнями вроде как необитаем. У Томаса неверная информация. — И что же такая птица забыла в наших краях? Джек обернулся на мужской хриплый голос и практически нос к носу столкнулся с весьма странной персоной. Он отшатнулся, разглядывая собеседника. Мужчина лет шестидесяти, весьма крепкого телосложения. Многочисленные пятна и венки под кожей выдавали пристрастие к спиртному. От постоянной работы у него начал появляться горб либо он сам просто горбился. Грязный, с неприятным морщинистым обгоревшим от солнца лицом. — Здравствуйте, сэр, — поздоровался Джек, пытаясь не обращать внимания на вилы, поблескивающие в руках мужчины. Тот улыбнулся, обнажая ряд абсолютно гнилых зубов. Один только Бог знает, сколько Джеку стоило усилий не поморщиться в тот момент. — Здрааавствуйте, сэ-э-эр, — протянул он, — ишь как поет, ну точно птица. — Я немного заблудился, — Джек выдавил, пожалуй, свою самую дружелюбную улыбку, — не могли бы вы мне помочь? — Погоди-и-и, а я ведь тебя знаю. — Правда? — Да, видел в баре вчера, — он резко вытянул руку, тыча пальцем Джеку в лицо. Попал прямо в скулу. Джек поморщился, не двигаясь с места, — нехило тебя наш малыш Ллойд приложил! Джек помотал головой, сбивая со своего лица мозолистую руку. — Да, это так… — Так вот, — мужчина подошел близко-близко, в этот раз Джек не удержался и поморщился от мерзкого запаха из чужого рта. — Он сказал, что ты наложил свои аккуратненькие пальчики на Пити. Джека практически приперли к калитке, поставив вилы к горлу. Глаза мужчины напротив, затронутые катарактой, опасно поблескивали. — Если вы это слышали, — ответил Джек как можно хладнокровнее, однако сердце его явно сделало кульбит, — то слышали и слова капитана Лоусена. Нет никаких улик, чтобы меня винить, да и если со мной что-то случится, его это явно заинтересует. Еще некоторое время они смотрели друг на друга, после чего неприятный человек отступил, и Джек смог сделать глубокий вздох. Все это время он почти не дышал, сложно понять из-за страха или запаха. — Ладно, считай, что выкрутился, — мерзко хихикнул старик, перехватывая вилы другой рукой, — Так что ты ищешь? — Криса, — и только сейчас Джек понял, что даже фамилии его не знает. Его новый знакомый присвистнул. — О как! — Судя по всему, у них был только один Крис. Либо только один Крис, которого мог искать кто-то вроде Джека. — Захотелось узнать, сколько тебе жить осталось? Так это и я сказать могу, — и мерзко загоготал, хватаясь за живот. Джек обессиленно взмахнул руками и подождал, пока приступ истерики у мужчины не прекратится. — Вон там, — сказал он, — последний дом. Джек посмотрел на красный амбар и нахмурился. — Но это же просто какой-то сарай. Он обернулся, но старик, сгорбившись, уже ушел, явно потеряв всякий интерес. Окликивать его желания не возникло, Джек просто пошел вперед. Амбар. Несомненно перед ним стоял именно он. Выцветшая от солнца и облупившаяся некогда красная краска и общий непрезентабельный внешний вид навевали какую-то тоску. Тем не менее можно было признать, что в остальном постройка выглядит довольно сносно и… обитаемо. Над большими деревянными дверьми, покачиваясь на веревке, висело несколько палок, связанные между собой в замысловатую форму. Несложно было догадаться, что они использовались в качестве оберега. О том, что в амбаре кто-то находится, говорила и дорожка, пусть и полностью заросшая. На ней виднелась четкая колея от шин автомобиля, которая проходила за ворота и скрывалась где-то в глубине. Амбар, в котором могло храниться сено или ночевать скот. Кто в своем уме вообще сюда поселится? Джек подошел вплотную и толкнул дверь. Она оказалась не закрыта, но открывалась из-за высокой травы довольно тяжело, пришлось даже навалиться всем телом. На секунду в его голове промелькнула мысль, что если Крис все же не живет внутри или его нет дома, то это может считаться незаконным проникновением. Джек не стал открывать дверь полностью, а распахнул ее таким образом, чтобы пролезть. Он прошел вперед, осматриваясь. В тех местах, куда не проникали солнечные лучи, царствовала темнота. Прямо перед ним была машина, старый пикап, модель которого он не видел очень много лет. В принципе в этой глуши такое и не удивительно, время здесь как будто замерло. Джек не удивился бы узнав, что местные даже никогда не слышали о вай-фае. Естественно, никакого сена или намека на животных не было. Большую часть пространства заняли столы с самым разным содержимым. В основном лежали то тут, то там банки и тряпки. В задней части виднелась синяя простынь в клетку, явно исполняющая роль ширмы. Неподалеку стоял диван с несколькими дырами и заплатками, а рядом с ним небольшой холодильник. Несмотря на общую разруху, все выглядело… чистым. — Крис? — его голос эхом отразился от стен. Джек поднял голову и обомлел. Все пространство потолка заполняли перетянутые пучки трав, которые болтались на веревках, перекинутых через балки. Он проследил взглядом, чтобы понять, как Крис их вообще спускает, и заметил, что они привязаны ко всем четырем стенам по периметру. — Я знаю, зачем ты здесь. Засмотревшись, он вздрогнул от неожиданности, когда услышал голос. Джек оглянулся, но так никого и не увидел, прошел чуть дальше. — Хорошо, если знаешь. Это сэкономит нам время. Джек скорее почувствовал, где находится его собеседник. Он обернулся и наконец смог увидеть плохо освещенный силуэт на лестнице, ведущей на второй этаж. Хорошо различима в полумраке была только правая часть тела Криса. Все те же рваные джинсы, огромная толстовка и грязные кроссовки. На все это Джек даже внимания не обратил, потому что издалека он видел ярко зеленый правый глаз, который, не мигая, смотрел на него, пригвождая к месту. Крис, кажется, не думал спускаться. — Так что, Крис, — усмехнулся Джек, смотря на него снизу вверх и разводя руками в стороны, — Что скажешь? Поможешь мне? — Не интересно. — Что? — Мне. Это. Не. Интересно, — выговорил он без тени издевки, даже никакой едкой ухмылочки не послал. Честно, Джек немного опешил. — Не интересно? — злость начинала потихоньку бурлить в нем. — А ведь это ты все начал. — Я? — Крис, казалось, был шокирован. — Я так не думаю. Джек улыбнулся, его комментарии явно задели собеседника. — Ну, разве не ты разбрасывался своими… советами-предсказаниями? — И? — хорошо видно, что он недружелюбно щурился. — Для тебя они оказались бесполезными. Джек продолжал гнуть свою линию. — Ты можешь сколько угодно разводить всяких идиотов, верящих в твои «способности», на деньги, — обязательно нужно было показать кавычки пальцами, — но, знаешь, меня этим не обманешь, — самодовольно произнес Джек, пытаясь произвести необходимый эффект. Крис издал что-то вроде пшиканья и фырканья сразу. — Кретин. Деньги? Осмотрись, похоже, что у меня есть деньги? Джек показательно обвел взглядом помещение, снова посмотрел в глаза Крису и пожал плечами. — О, ну значит, что ты не только ведьма хреновая, но еще и неудачник. Джек понял, что дошутился, только тогда, когда ему на голову резко приземлился один из самых увесистых пучков растений. Пришлось даже упасть (больше от неожиданности, чем от боли, конечно). Крис звонко рассмеялся, явно не без удовольствия смотря, как Джек пытается вытряхнуть траву из волос. Теперь вся одежда оказалась в пыльце и сухих травинках, которые только больше ломались, когда Джек пытался убрать их с черного свитера. Все-таки расстегнуть куртку было плохой идеей. Крис все еще смеялся над ним, и Джек, не выдержав, метнул веник в парня. Последний ловко увернулся. — Весело тебе, да? — Угу, — как-то совсем по-детски ответил Крис. А потом они снова уставились друг на друга, ничего не говоря. Это молчание не было неловким, потому что Джек вовсю раздумывал о том, какие доводы могли бы убедить недоколдуна помочь ему. О чем думал Крис — загадка. — Послушай, — все же начал Джек, — мы же оба понимаем, что сейчас самое главное найти того парня… — Питера. — Что? — Пи-те-ра, ты так и не запомнил, как его зовут? Тебе следует быть внимательнее, если ты действительно печешься о своей шкуре. Или о том, чтобы произвести хорошее впечатление. — О, еще один «совет», большое спасибо, — едко заметил Джек и сразу продолжил. — Именно поэтому твоя помощь была бы весьма кстати. Признайся, ты ведь следил за мной в тот день, когда он пропал. Крис отрицательно помотал головой и спустился на пару ступеней ниже, теперь его лицо стало видно полностью. Темные круги под глазами явственно указывали на то, что парень ну очень плохо спит, рыжие волосы растрепаны, да и вообще весь видок довольно помятый. Он то и дело прятал испачканные в чем-то синем пальцы, сжимая их в кулаки и заводя за спину. Джека это даже отвлекло на пару секунд, да и запал куда-то пропал. — Поверь, мне есть, чем заняться и без тебя. — Тогда как ты узнал, что я не подписал петицию? Крис наклонил голову набок и, вытаращившись, поморгал несколько раз, напоминая куклу. — А ты отгадай, идиот. Джек покачал головой и пнул ногой остатки веника рядом. — Не хочешь же ты, чтобы я поверил во всю эту сверхъестественную муть? — Мне все равно, во что ты там веришь, — честно признался Крис, делая еще пару шагов вперед, взгляд его был холоден, как лед, — и убеждать я тебя не собираюсь. Поэтому просто проваливай. Твои проблемы только твои, — он интонационно выделил последнее слово и направился куда-то за спину Джека. — Тогда я все расскажу полиции. Крис остановился, не оборачиваясь. — Что, прости? Джек, не церемонясь, прибегнул к основным козырям. — Брось, Крис, — продолжал он, — нас видели на заправке. Мортимер подтвердит, что мы разговаривали в тот день. А я расскажу, что конкретно ты мне насоветовал. Уверен, их очень заинтересует твое предостережение. Расскажу, как вы о чем-то мило беседовали с Ллойдом. И не уверен, что они поверят в твои вуду-штуки. Твое предсказание ну слишком к месту, врубаешься? Тебе нужны проблемы с полицией? Крис застыл на месте. — Я тебя уже ненавижу, — в итоге довольно тихо произнес он. Джек подошел к нему и, положив руку на плечо, развернул к себе. Он пристально смотрел в глаза Крису, все приближая свое лицо, и когда расстояние стало совсем небольшим, продолжил говорить. — Ненавидь, — холодно произнес он. — Мне плевать, но я чую, что ты замешан во всем этом. И знаешь, что? Если я и пойду на дно, то потащу тебя за собой, — последнее слово он произнес так близко к лицу Криса, что почувствовал его прерывистое дыхание на своих губах. Зеленые глаза перед ним яростно сверкнули, а последующий толчок в грудь отбил всякое желание снова приближаться так близко. — Вот значит как… — задумчиво произнес Крис, а потом усмехнулся. — И что же ты от меня хочешь? — Я слышал, что ты довольно часто бываешь в Мортоне. Услышав название города, Крис поморщился и отвел взгляд. — Довольно часто, — повторил он. — Мне нужно, чтобы ты кое-что забрал из моего офиса. — А сам-то ты не… — он внимательно посмотрел на него, зеленые глаза сверкнули озарением, — …ясно все с тобой, — Крис немного нахмурился, рассматривая его лицо так, как будто только что увидел, а затем зло усмехнулся. — О, ты тоже мило побеседовал с Ллойдом. Джек машинально дотронулся до скулы, а после резко помотал головой. — Так что? Сможешь это сделать? Крис отвел взгляд и демонстративно вздрогнул. — После этого ты отстанешь? «Еще чего». — Да. Крису ничего не оставалось, кроме как согласиться, в конце концов он должен был прекрасно понимать, что Джек просто так не отстанет. Легче было оказать одну маленькую услугу. Он отвернулся и попытался уже уйти, как Джек поймал его за руку. — Послушай, Крис… — Хватит меня хватать! — он отдернул руку. — Что у тебя за привычки?! Слышал что-нибудь о личном пространстве? Джек поморщился. — Это ты все время пытаешься убежать, когда с тобой разговаривают. Слышал что-нибудь об элементарной вежливости? — Просто. Не. Трогай. Меня. — Хорошо-хорошо, — Джек демонстративно поднял ладони вверх, — я сдаюсь, доволен? Крис пожал плечами. — Я заберу твою посылку, — перевел он тему, — а теперь уходи отсюда, пожалуйста. — Нет. — Нет? — Нет. Я как бы пришел сюда поговорить с тобой. О многом. Крис выжидающе посмотрел на него, как будто готовился услышать еще что-то, однако Джек хранил молчание. — Ладно, — в итоге сдался Крис, сложил руки на груди, — начинай. — Может поговорим в более умиротворяющей обстановке? За чашкой чая, например, — видя вытянувшееся лицо Криса, Джек поспешил объясниться, — нам предстоит долгий разговор, ты же не хочешь, чтобы он проходил максимально некомфортно? Крис цокнул языком, но послушно поплелся куда-то за ширму, заставив Джека усесться на диван. Можно было догадаться, что обычного чая не будет, скорее всего Крис принесет настой из каких-то трав. Диван отличался неудобством, но торчащих пружин, к счастью, не обнаружилось. Пребывая в одиночестве, Джек пытался четко сформулировать про себя весь тот список вопросов, которые роились в его голове, тем не менее то и дело отвлекался на какие-либо интересные элементы интерьера. Например, сразу и не заметишь, что под некоторыми столами стояли деревянные фигурки разных форм и размеров. К тому же он все еще не мог поверить, что вот так может заявиться к Крису, что они сейчас будут спокойно пить чай и разговаривать. Эти двое ведь начинали ссориться практически с порога. Джек нервно хихикнул, приложив руку к губам. Пожалуй, это и есть самое странное, что могло случится с ним за последние несколько дней. Вскоре вернулся Крис, он быстро вручил большую металлическую чашку с каким-то варевом в руки Джеку и устроился со своим стаканом поменьше на другом конце дивана. Догадки оказались верными. В нос ударил пряный аромат заваренных растений, но настолько резкий, что Джек поморщился. В его мозгу промелькнула неприятная мысль, он быстро подсел к Крису и, прежде чем тот успел что-либо сказать, выхватил его чашку и отдал свою. Длинные холодные пальцы в синей краске были на удивление податливыми. — Просто ты мне много заварил, — объяснился Джек, даже особо не пытаясь скрыть свое недоверие к знакомому. Крис что-то пробухтел себе под нос и демонстративно сделал глоток. Джек не сводил с него глаз. Поморщился. — Это не отрава, хотя и чаем назвать сложно. — Пахнет омерзительно, — признался Джек. — О, правда, что ли? — Крис снова вытаращился и псевдо наивно похлопал ресницами, выдавая с потрохами то, что он заварил эту мерзость нарочно. — Что поделать. Зато полезно. — Что там? — Ничего особенного. Ромашка, белоголовник, корки апельсина. — Бело… что? — Ну и секретный ингредиент. — Надеюсь, что это любовь. — Надейся. Они одарили друг друга абсолютно недружелюбными саркастичными улыбками и одновременно принялись пить «чай». Джек поморщился и задержал дыхание до того, как горячая вязкая жидкость коснулась языка. После глотка его передернуло. Крис не удержался: — Господи, какие мы нежные. Джек повернулся на голос с небрежно-писклявыми нотками. — Ты и кулинар так себе. Не терпится узнать больше о твоих разочаровывающих талантах. Крис на это только фыркнул, а Джек продолжил: — Что? В этот раз мне ничего по голове не прилетит? — Ты же не веришь, что у меня есть способности. Джек согласно кивнул. — Не верю. Но ты точно что-то знаешь. — видя, что Крис абсолютно «безболезненно» делает еще несколько глотков, он не удержался и спросил: — Как ты можешь это пить вообще? — Полезно, — Крис убрал кружку от лица и вытер губы рукой, — К тому же привыкаешь. Сам попробуй. — Ну-у… — Я серьезно, только первый глоток сложный. Джек с недоверием посмотрел сначала на него, а потом в кружку. Крис лукаво улыбался, выжидающе смотря, как удав на кролика. Джек знал, что только сделает парню приятно, если откажется. Он приподнял кружку в тосте, принимая вызов. — Что ж, за тебя, — он попытался вспомнить все свои студенческие тусовки. Тогда перспектива залить в себя несколько литров дешевого отвратительного пойла не казалась такой уж плохой, нужно просто вспомнить, как это делается. Главное не дышать. Крис даже присвистнул, когда кружка его гостя полностью опустела. — Вау, прямо все выпил? Джек приоткрыл один глаз, запрокинул голову и вылил последнюю каплю на высунутый язык, а потом еще и облизнулся. — Вот теперь все, — он старался не обращать внимания на тепло, разливающееся по гортани и желудку, на странный привкус во рту. Поэтому полностью сосредоточился на Крисе, а тот выглядел впечатленным. Надо признать, Джек испытал какое-то подобие гордости за такой глупый поступок. — Ты обращайся, могу рецепт дать, — не удержался от комментария Крис и снова отхлебнул. Внезапно Джек вспомнил, зачем вообще сюда пришел. — Почему местные так уверены, что у тебя есть способности? — Дай-ка подумать. Потому что они есть. — И ты вот так просто можешь это доказать? — Нет. — Почему? — Потому что всегда найдутся такие, как ты. — Это какие? — Такие, которые все что угодно оправдают тем, во что им приятнее верить. Джек на это только хмыкнул. — Не делай вид, будто знаешь меня, — спокойно сказал он. — И знать вообще-то не хочу. Крис поставил недопитую кружку на пол рядом и откинулся на спинку дивана, смотря вверх. Джек не знал, что ответить на его слова, кажется, тема довольно щепетильная. — И все же, ты тогда сказал, чтобы я не ставил эту подпись. Крис промолчал, а Джек понял, что тот не станет себя как-то оправдывать. Предлагался довольно простой выбор. Либо он верил, что Крис предсказал его будущее, либо не верил, но тогда и оправдание придется искать самому. Но вероятность того, что Крис просто следил за ним, была крайне мала. — Хорошо, давай так, я тебе поверю, — Джек поймал заинтересованный взгляд Криса и усмехнулся. — У тебя есть способности. — Хм. — Тогда ты можешь найти Питера или сказать, что с ним случилось. Крис мельком взглянул на свои перемазанные пальцы и отвернулся, нахмурившись. Тем не менее, жест не укрылся от внимания Джека. — Ясно, ты пытался. Они замолчали. Джек не знал, что ему и думать, сама мысль о том, что Крис верит в это колдовство и проводит какие-то ритуалы, казалось дикой. Однако это точно было так. «Куда я вообще попал?» — Ладно, давай дальше, — предложил он. — Что там с домом? Ты веришь, что он проклят? Крис пожал плечами. — Я редко там бываю, да и его судьба меня мало волнует. Говорят, что проклят, да. Только тебе решать, веришь ты этому или нет. Я, пожалуй, не верю. На самом деле Джек ожидал услышать что-то другое. Он внимательно смотрел на спокойное лицо Криса и чувствовал, что здесь что-то не так. Что-то еле уловимое в зеленых глазах говорило об обратном. — Ты снова на меня пялишься. — Просто смотрю. — Слишком внимательно. Бесишь, — Крис поморщился, так и не взглянув на своего гостя. — Лучше скажи, откуда конкретно надо забрать твою посылку и что там. Естественно, Джек особо и не пытался описать содержимое коробки. Он назвал точный адрес и прямо при Крисе связался с начальницей, которая сказала, что к приезду «курьера» все будет готово. Крис забрал пустую кружку из рук Джека, а также стакан, который стоял рядом с ним, и отнес за ширму. Несложно было догадаться, что там располагалось подобие кухни. Джек от любопытства прошел за ним. — Не разгуливай здесь так, будто ты у себя дома! Ненавижу бесцеремонных! Джек не обратил внимания на замечание. За ширмой находился стол со старой плитой, несколько небольших шкафов, бочка, заполненная водой, и генератор, который обеспечивал электричеством это помещение. — Ну надо же. Крис поставил грязную посуду в таз и развернулся. — Что «ну надо же»? — Ты действительно здесь живешь. — Какой же ты все-таки… — кажется, из него готово было вырваться очередное оскорбление, но вместо этого Крис растянул губы в дерзкой улыбке. — Хотя тебе сейчас явно не до этого. — Чего? — На, — Крис протянул ему мусорный пакет. Джек открыл его, но он был абсолютно пуст. — Не понял, — а в следующую секунду его вырвало. Крис рассмеялся, смотря на то, как загибается пополам его гость, цепляясь за пакет. Первая вспышка прошла, Джек запрокинул голову и быстро задышал. Голова дико кружилась. Он прислонился к стене и медленно осел на пол. Вовремя. Его снова вырвало. Когда желудок опустел, он кое-как разлепил глаза, различая перед собой ноги в рваных растянутых джинсах. Крис нагнулся так, чтобы Джек мог посмотреть ему прямо в лицо. — Я же говорил, что ты меня бесишь. — Твой стакан. Я же пил из твоего стакана. Что за фокус? Крис вздохнул и хихикнул. — Ты непрошибаемый. Сам просил доказательств. Взгляд Криса как-то гипнотизировал. Отвлекшись, Джек перестал чувствовать тошноту, но он был все еще слишком слаб, чтобы подняться. — Что от тебя хотел Ллойд? — Тебя это волновать не должно. — Человека в моем положении волнует вообще все. Крис как-то снисходительно посмотрел на него, наклоняя голову вбок. — Кажется, что везде враги? А где же слепая вера, что все образумится? Джек нахмурился, приподнимая подбородок. — Не делай вид, что знаешь меня… — повторил он свои же слова сквозь зубы, гневно рассматривая парня перед собой. — Ты хоть представляешь, каково человеку, который вот так оказался в полной заднице? Среди деревенщин, каких-то ублюдков и недоведьмы, которая траванула своим ужасным пойлом. Никто не пытается помочь, даже наоборот, угрожают на каждом шагу. Я не святой, но не думаю, что я это заслужил! Крис хлопнул в ладоши, а потом развел их в стороны, смотря вверх. — Господи, ты реально считаешь, что тебе все должны. Пообзывали за глаза пару раз, и ты уже решил сам искать убийцу, лишь бы репутацию не испортить? И ты действительно считаешь себя абсолютно невиновным, несмотря на мое предупреждение, — он резко опустил руки по бокам и уставился на него, тени вокруг шевельнулись из-за шатающейся над головой лампы. — А по сути… кому ты здесь сдался, а? — неожиданно резко поинтересовался Крис, наклоняясь чуть вперед и говоря полушепотом. — Нет ничего удивительного в твоем положении, ты не слушаешь, что тебе говорят. Все делаешь по-своему. И вот ты здесь, весь такой пустой и одинокий. Удивлен, что у тебя нет друзей, заступников здесь? Вот я — нет. Ты просто ничтожный и жестокий человек, который готов сделать все что угодно, лишь бы выигрышнее смотреться, внушительнее выглядеть. Ты конченый эгоист. Если бы тебе не запретили выезжать из города, тебе было бы насрать на Питера, даже если его жестоко разделали у тебя на заднем дворе. Говоришь, чувствуешь, что я замешан? А что если я чувствую, что замешан ты? Твои глаза мне сразу не понравились, я не хочу с тобой сотрудничать, ведь вижу, что ради сохранения собственного положения ты готов на многое. Слишком многое, — видя абсолютно недоумевающее лицо Джека, Крис добавил: — Я привезу коробку, но потом ты отстанешь от меня. Никаких сделок, — и просто вышел, оставляя гостя наедине со своими мыслями.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.