ID работы: 9511603

Ведьма. Книга Ⅰ

Слэш
NC-17
Завершён
195
автор
FilfordBarrett бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
387 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
195 Нравится 57 Отзывы 78 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Джеймс смотрел на него долго и выжидающе до тех пор, пока Джек не забрался на пригорок. Тем не менее было видно, что глаза мужчины искоса поглядывали и на Криса, который оставался на месте, даже не пытаясь сдвинуться. Стоило Джеку поравняться с Джеймсом и открыть рот, чтобы что-то сказать, тот отвернулся и зашагал прочь. — Эй, — позвал его Джек, смотря то на лесничего, то на замершего в овраге Криса. Джеймс не обернулся, продолжая свой путь. — Он все равно пойдет за нами, — сказал лесничий, — идем, — ружье все еще болталось у него на одном плече. Джек покачал головой и догнал мужчину. Он все еще спотыкался, то и дело увязая в грязи, в то время как Джеймс без каких-либо сложностей обходил все преграды. — Куда мы идем? — не удержавшись, спросил Джек, нехотя отмечая, что тропа заводит их все глубже в лес. Пейзаж потемнел даже не из-за заходящего солнца, а из-за количества деревьев, все плотнее росших друг к другу. — В мою хижину, — грубо ответил Джеймс, снова сплевывая себе под ноги. — Скоро солнце зайдет. У меня нет желания покормить хищников, — внезапно он усмехнулся и замедлил шаг. — Хотя вот кое-кого скормить им не помешало бы, — Джеймс резко развернулся и выставил ружье, замирая на месте. Джек от неожиданности шарахнулся в сторону и обернулся. Не так далеко от них среди деревьев угадывался силуэт Криса. Лицо его по-прежнему оставалось бледным и бесстрастным. Джек сглотнул внезапно вязкую слюну. Почему-то сейчас и ему Крис показался чем-то инородным, что-то было не так в его взгляде. А потом помотал головой. Все это просто наваждение. — Ты слишком близко, — рявкнул Джеймс, передергивая затвор, — сохраняй дистанцию! Крис исподлобья посмотрел на него, морщась, а потом сделал несколько шагов назад, увеличивая расстояние вдвое. — Так-то лучше, — удовлетворенно кивнул Джеймс, тут же закидывая винтовку на плечо, а потом повернулся к Джеку, глаза его оставались суровыми, — мы почти пришли. Видимо они отсчитывали время по-разному, так как это «почти» для Джека наступило совсем нескоро. Он изо всех сил пытался не отставать от лесничего, который неожиданно решил ускориться, и в итоге был вознагражден. На небольшой опушке стояла маленькая, но аккуратная рубленая хижина. Она выглядела довольно прочной и так подходила к местности, что создавалось впечатление, будто изба находилась здесь всегда. Джек, как городской житель, с трудом мог переварить мысль, что тут может кто-то жить долгие годы. Он пару раз выбирался в коттедж за город, но здесь явно не было и половины тех удобств, которые могла предложить цивилизация. Что самое удивительное — в грязных окнах явно отражался тусклый свет. «Там еще кто-то есть?» — удивился Джек, смотря, как лесничий проходит внутрь. Дверь предусмотрительно осталась открытой. Ночная прохлада успокаивала, чуть морозя кончики пальцев. Однако лес, черный и непроглядный, все еще нельзя было назвать гостеприимным. Заходящее солнце освещало местность совсем плохо, оно явно не справлялось со своими обязанностями. Джек сглотнул, когда понял, что Криса нет поблизости. Либо он отстал, либо наблюдает откуда-то из тени. Джек нащупал телефон в кармане, а потом поднялся по трухлявым ступенькам. «Позвонит, если что», — подумал он, закрывая за собой тяжелую дверь.

***

Ллойд всегда был рад помочь полиции, хотя бы потому, что это шло в плюс его образу благочестивого гражданина. Правда такие полицейские, как Стивен или Кайл, все равно ему не доверяли, то и дело поглядывая на ружье в его руках. Наверное, следовало меньше издеваться над ними в старших классах. Но разве мог он тогда предположить, что эти двое пугливых и невзрачных парней станут полицейскими, готовыми засадить его за решетку за любой проступок? — Эй, осторожнее, — сказал Стивен, видя, что Кайл снова споткнулся, — я не хочу, чтобы ты упал лицом прямо в капкан. — Тут нет капканов! — возразил тот. — Их же запретили ставить много лет назад! — И? Мы все равно парочку все же находим каждый год во время охоты. — Правда? Ллойд знал, что это правда. Охотники оставались охотниками несмотря ни на что, особенно если речь шла о конкурсе. Победитель определялся по количеству убитых представителей животного мира. Ллойд с раздражением посмотрел на вновь спорящую о чем-то парочку и сжал ружье сильнее. Им не следовало забывать, зачем они здесь. Каждый год проводились регулярные зачистки всех территорий, отведенных для охоты, но обычно они заканчивались еще до приезда охотников, чтобы у тех создавалось впечатление о нетронутой дикой местности. Сейчас же приходилось работать вдвое больше, ведь еще не нашли зверя, убившего Питера. Хотя Ллойда больше волновало то чудовище, что расправилось с Гарри. Он сам видел тело, такие полосы от когтей никто из людей не стал бы подделывать, да и на ноге точно прослеживался укус массивной здоровой челюсти — ступня по щиколотку была почти оторвана, явно ведь не работа капкана. За последнюю неделю он перебил немало волков, но сомневался в том, что они смогли бы сотворить такое. Уж больно мелкими они казались. Нет, над телом Гарри явно поработало существо побольше. На ум приходил только медведь, к встрече с которым Ллойд и готовил себя каждый раз, когда собирался в лес, но и они не настолько жестоки. По сообщениям прошлого патруля на юго-западе была замечена небольшая стая волков. И сейчас они направлялись именно туда, чтобы расправиться с теми, которые умудрились скрыться от первого патруля. Ллойд убрал рукой ветку, которая мешала пройти вперед и застыл на месте. — О, зацени, Кайл, — громко сказал Стивен, присвистывая, — кажется, нас опередил другой патруль. Ллойд по-прежнему не собирался обмениваться с ними и парой слов. Он обязательно вспылит и все закончится тем, что на этом холме будут найдены трупы двоих полицейских с оторванными языками. Ллойд просто подошел ближе, аккуратно всматриваясь вдаль. Ему не нравилось то, как располагались тела двух убитых волков. Крови, окрасившую траву, было слишком много. — Эй, Ллойд, ты чего? — Кайл подбежал к нему, а потом с отвращением отвернулся. — Матерь божья… Кажется, меня сейчас стошнит. Ллойд присел на корточки, смотря на почти вдвое разодранного волка, из его рваной пасти стекала все еще теплая струйка крови. Их убили совсем недавно. Часа два назад, не больше. Ллойд посмотрел в сторону леса, прекрасно зная, что наткнется на очередное доказательство его самой сумасшедшей теории. — Чудовище, — тихо сказал он себе под нос, осматривая вдалеке очередной огромный след животной лапы. Теперь никто не смог бы убедить его в том, что все это фикция. «Я отомщу за Гарри, — пообещал он сам себе, распрямляясь, — … и остальных». — Эй вы! Кто может сходить за Лео следопытом? А ладно… — Ллойд усмехнулся и достал пистолет. — Сейчас мигом прибегут.

***

Он встрепенулся, услышав звук выстрела где-то вдалеке. Испуганные птицы взметнулись в небо, каркая на нарушителей своего спокойствия. — Опять хулиганят, — донеслось до него бормотание Джеймса. После темного леса, глаза привыкшие к темноте, даже немного заслезились при виде открытой чугунной печки, рядом с которой стоял Джеймс, то и дело тыча туда кочергой. — Знаешь, Крис сейчас совсем один… — попытался развить диалог Джек, — в лесу, ночью… — Ему и положено быть в темноте, — не оборачиваясь, абсолютно безэмоционально произнес лесник, — как и всем этим тварям, — он постучал кочергой о стенки печки и закрыл дверцу. — Ты же, наверняка, слышал, что не стоит доверять существам, в природе которых ни черта не смыслишь. Джек облокотился о стену, спиной чувствуя неровность бревен. — Ты говоришь так, будто он не человек. Джеймс развернулся к нему. С падающими тенями от решетки, его лицо казалось еще более зловещим и фактурным, свет подчеркивал довольно острые скулы и заросшую неровную бороду, явно состриженную чем-то тупым. — А ты этого еще не понял? Джек покачал головой. С минуту он уже размышлял о том, хорошей ли была идея наведаться к этому леснику. — У него есть некоторые… способности, я не спорю, — Джек задумчиво потер подбородок, — но это еще не делает его чудовищем. — Значит, ты его еще плохо знаешь, — Джеймс прошел вперед и занял место за столом, приглашая Джека присоединиться. — Он родился чудовищем. Это в его природе. И если тебе интересен мой совет — держись подальше от этого демона. Джек с трудом подавил насмешливую неуместную улыбку, но тень ее все равно пробежала по его лицу. Он подошел ближе и сел на лавку, осматривая помещение. Домик был совсем маленький — всего одна комната. Они сидели за столом прямо около входа, рядом — холодильник, печка, раковина и столешница, в задней части — комод и кровать, кажущаяся такой маленькой, что вряд ли бы подошла и ребенку. — Почему ты считаешь своего сына демоном? Не успел он договорить, как перед его носом просвистел кулак и ударил по столу. Джек по инерции отшатнулся, все-таки тренировки с Ленни не прошли даром. Губы Джеймса были сжаты в одну линию и чуть подрагивали, а ноздри бешено расширялись и сжимались, делая мужчину похожим на карикатурного разозленного быка. — Не смей. Называть. Его. Моим. Сыном, — членораздельно произнес он, явно пытаясь обрести контроль над собой, — ясно? — Ясно, — коротко ответил Джек, не сводя глаз с лесничего. Джеймс немного остыл и помассировал шею, запрокидывая голову, а потом заговорил. — Его родитель — такой же демон либо сам дьявол, не знаю и не хочу знать, — голос его был довольно тихим, будто мужчина говорил сам с собой. — Он — результат изысканий его безумной тетки-ведьмы, не иначе. Сама она не могла иметь детей, но каким-то образом осквернила ребенка в утробе моей жены, — Джеймс покачал головой. — То, что родилось — не имеет права на существование. Некоторое время они молча смотрели друг на друга, а потом Джеймс все же заговорил: — Он обмолвился, что у тебя есть вопросы. Несмотря на то, что ты якшаешься с этим вот, — он демонстративно поморщился, — я постараюсь помочь тебе. И, знаешь, я могу попытаться открыть тебе глаза на то исчадие преисподней, — он смотрел на своего собеседника как-то снисходительно и одновременно жалостливо. — Что случилось с твоей женой? — не растерялся Джек. У него и вправду было много вопросов. Джеймс посмотрел на него, не пытаясь скрыть боль, затаившуюся глубоко в его глазах. — Она умерла при родах, мы знали, что так будет, — он печально вздохнул, — в начале беременности все было хорошо, но моя сестра убедила ее провести ритуал для благополучия и здоровья будущего ребенка. Я не придал этому значения — привык к странным языческим обычаям своей семейки и поплатился за это. С каждым днем ей становилось все хуже, а когда настало время рожать… — он помолчал. — Я был на родах. Видел, каким он родился… сморщенный, серого цвета… Джек немного призадумался. — Но ведь для новорожденного ребенка нормально быть серовато-синим? — Нет, ты не понимаешь, оно вообще не было похоже на ребенка… и на человека. — Эм… — Джек чувствовал, как начинает болеть его голова. Он не был уверен в том, что понимает своего собеседника. — Эта семья… — продолжал Джеймс. — С нашими женщинами всегда было что-то не так. Я верил в то, что говорит или делает моя сестра или мать, но не подозревал, что они задумывают зло, — он глубоко вздохнул, — я ошибся, наивно доверяя людям лишь потому, что я их любил. И ценой этому стала моя жена, — он бросил быстрый взгляд в сторону, а потом посмотрел Джеку прямо в глаза. — Ты еще молод, но ответь — тебе знакомо чувство разочарования в близких людях? Джек успел заметить, что в дальней стороне комнаты находится небольшая рамочка с черно-белой фотографией. Из-за темноты рассмотреть лицо изображенного там человека было невозможно. — Более чем, — ответил он, поджимая губы и складывая руки на груди. — Предательство? Джеймс быстро закивал. — Да, именно. Но хуже всего то, что я предал свою жену, не вмешавшись вовремя, позволил этому адскому семени прорости, хоть и понимал причину недомоганий Ванессы, — он сильно зажмурил глаза. — А потом появилось… это. — Крис? — Да, черт подери! — и снова удар по столу, но в этот раз ладонью, — это сейчас он научился скрывать свою дьявольскую сущность под личиной человека, но когда это создание только вступило в этот мир… — он помотал головой, — ничего уродливее я не видел… весь какой-то шершавый, — Джеймс растопырил руки, пытаясь вспомнить то, что видел когда-то давно, — шеи почти нет, голова огромная и какая-то надутая, как пузырь. Оно не плакало, когда увидело этот мир, а сразу уставилось на меня своими огромными глазищами, стоило только стереть с его лица кровь убиенной им матери. Готов поклясться, что у него не было рта… — Джек с сомнением нащупал телефон в куртке. Ему казалось, будто он беседует с психом, но даже если он позвонит в полицию, то приедет же шериф. Именно поэтому было решено дослушать историю до конца. — Моя сестра сразу схватила его и скрылась, а потом вернулась через неделю, на ее руках был обычный по виду ребенок, — Джеймс поморщился, наверное, он с трудом удерживался, чтобы в очередной раз не сплюнуть, — но я-то все видел. Мне никто не верит, но я знаю, что видел… Джек мог бы попытаться убедить его в том, что это все ему показалось после шока от смерти жены, либо у новорожденного были какие-то деформации, сошедшие чудом на нет, но догадывался, что подобные беседы выслушивать Джеймсу не в новинку. Он был упертым и придерживался своего мнения. Телефон едва заметно завибрировал. Если бы Джек не держал его в руках все это время, то и не заметил бы. Джеймс отвлекся на свои пространственные рассуждения, смотря куда-то в стену, поэтому не заметил, как его собеседник незаметно читает смс. «Не забудь спросить про семейные реликвии. Я никогда не верил в то, что он вообще от всего избавился. Этот старый пердун построил на что-то свою избушку. Хотя она и выглядит на те двенадцать баксов, конечно». Проще сказать, чем сделать. Пришлось продолжать разговор и просто ждать подходящего момента. — Но какое-то время вы жили вместе? Неужели ты не видел, что это просто ребенок? Джеймс фыркнул и с сомнением посмотрел на него, будто видел впервые, в уголках его серо-зеленых глаз собрались морщинки. — Как близко ты с ним знаком? — Ну, скажем, — Джек немного помедлил, подбирая слова, — вляпался в одно дело, как только приехал в этот город, и теперь не могу вернуться обратно. Крис оказался в той же лодке. Его приставили ко мне. Что-то типа надсмотрщика, — и ведь почти не соврал. Джеймс некоторое время смотрел на него, задерживая взгляд на дорогих фирменных ботинках, а потом кивнул сам себе. — Значит, тебя на самом деле ничего с этим отродьем не сближает? Джек кивнул, хотя не мог бы с уверенностью ответить на этот вопрос даже себе. Их отношения были слишком странными, чтобы подходить под обычные определения «друзей» или «сообщников». Впервые за день на лице Джеймса появилась улыбка, которая, правда, исчезла так же быстро. — Что ж, — откашлявшись, сказал он. — Приятно слышать. Не питай себя иллюзиями, как я когда-то. Поначалу я пытался сосуществовать с этим монстром, но это было выше моих сил. — Хочешь сказать, поэтому ты здесь? — удивленно спросил Джек. — Да. Глаза Джека стали еще шире, как только его поразила догадка. — И дом ты продал, чтобы Крису ничего не досталось? Джеймс хмыкнул, однако кивнул. — Я уничтожил все, что там было, — он удовлетворенно почесал затылок. — Все их книги, треклятые статуэтки, амулеты и прочее, что собирала моя семья столетиями, — Джеймс покачал головой. — Все это использовалось лишь во вред. — Прям все-все? Неужели ничего не оставил? Джеймс пожал плечами. —Абсолютно, — категорично ответил он, выпрямляя спину. — Ни черта не оставил! Все сжег! —Тебя не пытались остановить? — А кто? Мать к тому времени уже скончалась, а сестра пропала, — видя немой вопрос в глазах собеседника, он поспешил продолжить. — Нет, я не знаю, куда делась эта ведьма и, надеюсь, не узнаю. Она — зло для этого мира. В любом случае остался только я и … этот. Мне не хватало духу свершить правосудие своими руками… — слыша эти слова, у Джека перехватило дыхание. — Поэтому я понадеялся, что он загнется самостоятельно. Я знал, что из этого города ему не выбраться, а здесь никакая другая семья ведьминское отродье не приютит. По логике, — продолжал он, видимо не осознавая, насколько жестокими были его слова, — его жизнь должна была быть яркой, но короткой. Очень короткой. Все к этому и шло — плохая компания, продажа наркотиков, разорение могил, кражи и прочее. Я прекрасно знаю, чем он занимался все это время. Если бы его не пожалели Лоусены и не выдали этот треклятый амбар… эх. Джек отвернулся, сконфуженный, он не знал как на все это реагировать. — Но он выжил. — Грязь смешалась с грязью, — кивнул Джеймс, все еще смотря куда-то вдаль. — Знаешь, — продолжил он, — ты первый, кто не спешит заткнуть меня своей моралью или нравоучениями, — лесничий слегка кивнул головой, — благодарю тебя за это. Возможно, тебе еще удастся вырваться из его сетей. Ты ведь видишь, что он отличается от других, может даже видел его сущность хотя бы раз. А Джек не знал, что и думать. Несомненно, лесничего считали сумасшедшим, думая, что он наговаривает на своего сына. Вот только в чем-то же он был прав — Крис никогда не был обычным человеком. Джек не знал своего напарника достаточно хорошо, а потому вполне вероятно мог поспешить с доверием. Он бы и хотел возразить, но вспомнил случай в доме, когда Крис вел себя еще более странно, чем обычно. Те затуманенные глаза с расширенными зрачками, властный потусторонний голос и сверхъестественная аура смогли бы напугать кого угодно. Да и в пещере он вел себя немногим лучше. Крис мог испугать. А что, если в словах Джеймса гораздо больше правды? Слушая того, кто знает его напарника достаточно долго, в душу закрадывались зерна сомнения. Крис вполне может оказаться не тем, кем кажется. Но, естественно, безосновательно верить ни одному из них Джек не спешил. Ему нужны доказательства. — Джеймс, — неловко начал он, складывая руки на столе, поверхность его была какой-то липкой и неприятной, но сейчас это не имело значения, — не мог бы ты рассказать, когда решил бросить его? В какой момент ты окончательно осознал, что он опасен? Джеймс раскинулся на своем стуле, спина его окончательно сгорбилась. Лицо выглядело еще более изможденным, нежели минуту назад. — Я помню тот день. Ему было около четырнадцати, я в очередной раз взял его на охоту, — взгляд его перекочевал на огонь в печке. — Внезапно собрались тучи, и небо стало пасмурным, днем стало темно, как ночью, — он выставил ногу вперед, показывая Джеку. — Я угодил ногой в капкан, тогда у нас еще были браконьеры. Ушли мы достаточно далеко, вся надежда была только на него и знаешь, что он сделал? Джек сглотнул. — Нет, не знаю. Джеймс усмехнулся. — Воспользовался моментом, выхватил мое ружье и попытался меня застрелить, — он громко рассмеялся, а когда успокоился продолжил, видя недоумение на лице Джека. — Может, я и не был лучшим родителем, но не слишком ли это радикальные меры? — не дожидаясь ответа, Джеймс сам себе ответил. — Нет, внутри него прячется жестокость. Я все ждал, когда она проявится, и вот — пожалуйста. Джек теперь смотрел себе под ноги, обдумывая выданную ему информацию. Брови его сами собой поползли к переносице. — Он что-нибудь сказал тебе? — А? Джек посмотрел на Джеймса, наклоняясь чуть ближе. — Он объяснил тебе, почему так поступил? Глаза Джеймса осмотрели все лицо Джека, наверняка различая недоверие. — Сказал, что видел будущее и что я стану проблемой. — Вот как… — Джек вздохнул и сложил руки на груди, лицо его разгладилось, хотя сомнения никуда не делись. — Естественно, мне даже с капканом на ноге было несложно выхватить ружье у ребенка, — он вздохнул. — Мы добрались до города, я не горжусь тем, что сделал дальше. Могу лишь сказать, что ему крепко досталось. Джек удивительно спокойно воспринимал всю информацию, что ему выдавали, но дело даже не в хладнокровии. Ему как-то совсем не верилось в правдивость всех этих историй и это даже после того, как он лично видел призраков и чудовищ. «Даже забавно, — думал Джек, хотя мысли его и не были особо веселы. — Надо бы поговорить с Крисом, но вряд ли он будет со мной о чем-то таком говорить, скажет, что это не мое дело… и будет прав». — Ты ведь знаешь о наркотиках, — начал Джек с интересующей темы. — Значит, знаешь и о том, куда конкретно катится этот город… — Ммм… — Джеймс провел рукой по своей короткой бороде и усмехнулся, закусывая нижнюю обветрившуюся губу. — Да, если ты спрашиваешь, значит, и сам знаешь о Терренсе. — И ты не против того, что здесь происходит? — Если бы я хотел быть борцом за справедливость, то пошел бы в полицию, — Джеймс развел руки в стороны. — Ой, — он театрально выпучил глаза, — а в ней же вся проблема. Но если хочешь знать мое мнение, то сейчас все гораздо лучше, нежели раньше. А если так — пусть делают, что хотят, я не собираюсь им мешать или способствовать. Мне все равно. У местных работяг зарплата выросла, преступность снизилась, все детишки только и мечтают об уютном местечке под крылом Терренса. Никто никуда не обращается, потому что всех все устраивает. Вот и все, — он пожал плечами. — ты можешь думать о шерифе что хочешь, но он горой стоит за Солпорт. Это наш личный уютный мирок. Джек уже слышал это от Томаса, но все равно не мог поверить в то, что преступность может положительно сказываться на качестве жизни в городе и на его процветании. Это шло вразрез с его мировоззрением. — Что насчет твоего дома? — поинтересовался Джек, чувствуя себя морально вымотанным. — Ты сказал, что все там уничтожил. Да, это место пережило немало ремонтов, я уверен, что он сейчас совсем не такой, каким ты его запомнил, но не мог бы ты рассказать мне о нем подробнее? Я сам видел в нем призраков. Джеймс казался заинтересованным. Он поднялся и подошел к ящику неподалеку, а потом вернулся с бутылкой и парой рюмок. Внутри мутного стекла ясно различалась бурого цвета жидкость с непонятным осадком на дне. — Эээ… — Джек уже начал вставать со стула, размахивая руками перед собой. — Нет-нет, я не… — его усадили обратно одним нажатием на плечо. — Сидеть, — не терпящим возражения тоном сказал Джеймс, разливая алкоголь по стопкам. — Такое на трезвую голову не обсуждают. Джек старался не дышать пока пил. Джеймс отказывался что-либо говорить до тех пор, пока они не дошли до третьей рюмки. К сожалению, закусить было нечем. «А может и к счастью», — думал Джек, гадая, что конкретно ему могли предложить. Вряд ли что-то, что он любит. Джеймс выглядел непринужденно, щеки его порозовели, а нрав смягчился. Вряд ли сейчас он помнил о том, как конкретно встретил своего гостя несколько часов назад. А Джек и не собирался напоминать, не без отвращения опустошая очередную стопку. В итоге он чуть было и не забыл, зачем здесь вообще, на голодный желудок его развезло довольно быстро. О деле заговорил сам Джеймс. — Всегда, сколько себя помню, я ощущал иногда чье-то присутствие в доме, — язык его еще ни капли не заплетался, но взгляд уже был затуманенным. — Это сложно объяснить, если ты с этим не сталкивался сам. Что-то в воздухе… чувствуешь, что позади тебя кто-то стоит, слышишь дыхание за спиной, оборачиваешься, а никого и нет. И все в этом духе, — он печально вздохнул, явно ностальгия. — Мать моя всегда говорила, что это добрые духи, они оберегают и направляют членов семьи, бояться их совсем не следует. — И ты верил в это? — Конечно, верил! — как само собой разумеющееся воскликнул Джеймс, Джек же немного поморщился от громкого звука. — Как не поверить, если тебя воспитывают с этой мыслью? К тому же за все эти годы они не разу не навредили, хотя… Сейчас, давай еще по одной. Джек уже чувствовал, что ему хватит, но боялся не угодить хозяину дома. «Главное на утро помнить все, что мне скажут», — дал он установку самому себе и пьяно кивнул, залпом проглатывая дурно пахнущую жидкость. Горло мигом обожгло в который раз за вечер. — Мужииик. Так вот… Все изменилось, когда неожиданно пропала моя сестра. Я понял, что с ней что-то случилось еще раньше, чем пришлось бы обратиться в полицию. Дом как будто сошел с ума. Стала передвигаться мебель сама по себе, по ночам я слышал чьи-то стоны и всхлипы. Сначала думал, что мне чудится, но потом уже становилось сложно засыпать по ночам, — он покосился на бутылку, ясно давая понять, какое конкретно снотворное ему приходилось использовать. — А знаешь, что самое странное? — Самое? — Джек саркастически фыркнул, самостоятельно разливая алкоголь. Он немного промахнулся и несколько капель упали ему на джинсы. — Они… чем бы они ни были… не доставали этого мелкого ублюдка. Джек поморщился. — Ты о Крисе? — Конечно, о ком же еще, — пожал плечами Джеймс, — стоило только ему показаться в этой же комнате, как все прекращалось. Даю руку на отсечение, что все эти духи, призраки или, мать их, демоны просто боялись. Джек кивнул, думая, что это повод держаться к Крису поближе, если им снова придется иметь дело с потусторонней силой. «Лишь бы снова в обморок не грохнулся», — с улыбкой подумал Джек, почему-то вспоминая, каким теплым было тело, упавшее ему на руки несколько дней назад. Странно, но задумался он об этом только сейчас. — Я заметил кое-что в нем… — неожиданно заговорил Джеймс, хмуря густые брови. — М? — картинка перед глазами начинала немного плыть. — Он может запудрить мозги нужному человеку. Ну, переманить на свою сторону. Не знаю, как у него это получается, но слышал, что он проделывал этот трюк с Ллойдом. Парень до сих пор мучается. Какое-то проклятье. Джек прищурился и недоверчиво посмотрел из полуопущенных ресниц. — Боюсь, у Ллойда и без Криса довольно… своеобразный характер. Так что там про дом? Что ты слышал? — Стоны, скрипы. Да много всего странного происходило. Хочешь пример? Короче, — он икнул и придвинулся ближе, — у сеструхи моей была коллекция колбочек с каким-то дерьмом, так они однажды все взорвались. Несколько лет стояли и ничего, а тут — бабах! — он хлопнул в ладоши. — Вонища стояла жуткая. Фамильное зеркало выбросил, потому что однажды понял, что оно не показывает моего отражения. Представляешь? Вот ты мог бы в это поверить? — Джеймс поморщился. — Хотя, ты бы мог, ты же жил там… Короче, весь их сраный антиквариат я либо сжег, либо выбросил… Джек немного протрезвел, но не подал виду. Он вспомнил о смс, которую ему прислал Крис. План, наконец, сформировался. Он пригнулся ближе к Джеймсу, якобы делая разговор еще более конфиденциальным, тот повторил его движение. — Прям всё? — еще раз поинтересовался Джек, прекрасно зная, что пьяные разговоры бывают куда более откровенными. — Неужели ты ничего не взял… ну, чтобы хоть как-то возместить вред, который они тебе нанесли… Может, что-нибудь продал? — мягкая улыбка как бы говорила «я твой друг, верь мне». Джеймс осмотрелся по сторонам, останавливая взгляд на окне. Когда он полностью убедился в том, что там никого нет, он повернулся к Джеку. — Нужно было сводить концы с концами, понимаешь? — Еще бы! — Ну да. Так вот, — он нахмурился и резко замолчал, Джек на секунду испугался, что момент упущен, но тот просто прервался на икоту, — я продал некоторые побрякушки. Обычные, не заколдованные. Еще книги какие-то очень старые. Хотя большинство из них в макулатуру отдал, — а список все продолжался, прошло около минуты, а Джеймс все перечислял. — И ружье я хотел себе купить, поэтому семейный фарфор продал. Только его не хватило, пришлось эти ужасные маски заложить, а потом… Джек распрямился, махнул рукой перед чужим лицом, останавливая. — Маски. Ты сказал маски. — А да. Бесполезные. Они у нас просто так валялись. Абсолютно бесполезные для этих ведьм маски. Я знаю, потому что они одни из немногих вещей, которые не сошли с ума после побега сестренки. — И куда ты их заложил? — Ох, какая разница?! — всплеснул руками Джеймс. — Я отнес их в ломбард, а они какому-то коллекционеру из Хиггса продали. Знал бы, — тяжелый вздох вырвался из его груди. — Знал бы, сам бы этому коллекционеру продал за кругленькую сумму, а так только хозяина ломбарда осчастливил, — красное лицо Джеймса неожиданно посерьезнело, пьяные сверкающие глаза будто застыли и уставились в стену. — Я сохранил только его… — тихо говорил он, заставляя Джека напрячь слух. — Просто… единственное доказательство, что мне не приснилось ничего из этого, — его взгляд наполнился грустью, — что я не сумасшедший, что они сделали это… что они создали его, — он вынырнул из своих мыслей, схватил наполненную рюмку Джека и мигом осушил ее. Стало понятно — разговор о былом окончен. Удивительно, но дальше они общались, как довольно обычные люди. Джека спросили, что такого он сделал шерифу, на что тот с радостью и ответил. Сложно передать это чувство, когда Джеймс явно разозленный, стал говорить о том, что не помешало бы этому псевдо-полицейскому выпустить кишки, хотя на трезвую голову совсем недавно и был готов смириться с положением вещей в городе. — Он явно перешел все границы, вмешивая непричастных, — говорил Джеймс себе под нос, — но чем-то ты ему приглянулся, раз еще дышишь, — Джек это и сам знал. — В любом случае, если будешь прислушиваться к нему, то рано или поздно он тебя вознаградит. — Как это? — Я сохраняю нейтралитет и не выполняю его поручений, — пожал плечами Джеймс, смотря на Джека абсолютно трезвыми глазами. — Как и некоторые люди, которые в курсе. С ним возможно договориться. Мой тебе совет: бойся этого Криса, а не Терренса. — Вот как, — Джек поджал нижнюю губу, но не стал говорить о том, что у шерифа, судя по всему, есть дурацкая привычка возвращаться к своим должникам, иначе зачем он сейчас терроризирует и Криса тоже? Джек не хотел, чтобы однажды к нему завалился Терренс, который бы обязательно напялил эту надоедливую горделивую улыбку. Нет, с ним нужно разобраться. Раз и навсегда. Джек вскоре обнаружил, что они осушили большую часть бутылки. Хуже этого мог быть факт того, что он пил на равных, а значит, завтра проснется с ужасающей головной болью. Это была проблема его организма — Джек плохо себя контролировал, а потому мог очнуться с несколькими пустыми бутылками под боком на другом конце города, толком не помня, как туда попал. Джеймс поговорил с ним еще немного, но о чем-то более абстрактном и не касающемся недавних тем, а потом неожиданно выставил за дверь, перестав быть любезным. Джек чуть не упал с последней ступеньки, запутавшись в своих же ногах. Холодный воздух немного отрезвил, а потому он чертыхнулся и полез за телефоном. Дисплей не показывал каких-либо пропущенных звонков или непрочитанных сообщений. Крис не пытался с ним связаться. Он прошел чуть дальше, смотря перед собой, но видел только пар, вырывающийся из собственного приоткрытого рта. Вдали слышался плеск воды, значит то самое озеро, которое он недавно видел, совсем рядом? — Ты заставил меня ждать. Джек вздрогнул и обернулся, тут же натыкаясь на хмурого Криса. Пришлось даже отступить назад на пару шагов, чтобы сфокусировать взгляд. — Извини. Крис резко подскочил к нему, вцепляясь в куртку и притягивая к себе. Джек, естественно, пригнулся, удивленно смотря в скривившееся лицо. — Вы бухали, — сказал Крис, отталкивая Джека обратно. — А еще мое варево отказывался пить. Как ты вообще это в себя затолкал? Мерзость, воняешь, как бомж. Хотя бы узнал, что хотел? Джек выжидающе смотрел на него. — Он мне много чего рассказал. — Вот как… — Крис изогнул бровь и ухмыльнулся, глаза его блеснули какой-то догадкой, о которой он не торопился рассказывать. Они пошли вперед, Джек боролся с искушением взять своего напарника за руку и повиснуть на нем, потому что идти по выбранной нехоженой тропе было тяжело, а от выпитого кружилась голова и заплетался язык. К его удивлению, Крис совсем не расспрашивал о том, что Джек для себя узнал, казалось, ему хватало того факта, что они, как и прежде, просто шли рядом. Изредка он выдергивал Джека за куртку из какой-нибудь особо глубокой лужи или направлял, следя, чтобы они оба не сбивались с намеченного пути. В итоге все свелось к тому, что Джек окончательно выбился из сил и попросил передышку. Он подошел к покосившейся от времени лавке плюхнулся на нее, чуть было не заваливаясь назад, а когда немного пришел в себя, стал оглядываться по сторонам, не особо понимая, где они находятся. — Мда, Джек, — недовольно процедил Крис, смотря в сторону озера, которое поблескивало в свете луны, — только ты мог так ужраться с потенциальным врагом. — Ох, — Джек помотал головой, стараясь рассмотреть Криса лучше, но не выходило, — он оказался не таким уж и плохим. — Просто ты его плохо знаешь. — Забавно, но о тебе он говорил то же самое. Крис ничего не ответил, молча смотря куда-то вдаль. Может быть поэтому Джек неожиданно почувствовал прилив раздражения. — Тебе совсем по барабану? — О чем ты? — Ты не общаешься со своим отцом, — Джек поморщился. — Вы оба проклинаете друг друга, а ты делаешь вид, что это нормально. — Ты разве не видишь, что эти отношения безнадежны и спасать там нечего? — Удивленно спросил Крис, поворачиваясь и всматриваясь в лицо Джека. — А, ясно. — Что тебе там ясно? — У тебя какой-то пунктик. Можешь рассказать мне о своем отце. Джек опешил, тут же распрямляясь. Он старался не рассматривать комки грязи, оставшиеся на ботинках. Крис все также стоял рядом, засунув руки в карманы и ожидая ответ. И он имел на это право, ведь Джек сам недавно говорил, что расскажет тому о себе, если представится возможность. — У меня не было отца. — Как это? — Вот так, — пожал плечами Джек, — мать никогда не была замужем. У нее было много мужчин, — Джек усмехнулся, вытирая губы тыльной стороной руки, будто успев где-то запачкаться. — О ней ходили всякие слухи, но ее это не заботило. И она не особо старалась завести надежные отношения. — А тебя заботило? — Нет, — Джек кивнул сам себе, — пока она не решила охмурить отца моего одноклассника. Скандал был жуткий, скажу я тебе, — сейчас он с улыбкой мог вспоминать то время, которое казалось ему безумно тяжелым, — в любом случае мы никогда особо не ладили. По возможности мы избегали друг друга, я не учил ее правильно жить, а она не учила меня. Мне иногда даже казалось, что я ей мешаю. — Поэтому ты свалил сразу, как только появилась возможность? Джек не без удивления посмотрел на Криса, а потом вспомнил, с кем конкретно разговаривает. Все-таки некоторые вещи утаить от его напарника не получится. Эти внимательные зеленые глаза видят его будто насквозь. — Да, поэтому. Наше общение с матерью свелось к минимуму, когда я перебрался в общежитие. Крис наклонил голову на бок. — Ты жалеешь о чем-то. — Не о чем жалеть. Знаешь, я достаточно отдохнул, идем дальше, — Джек не стал притворяться или врать, а просто повел себя так, как обычно делал Крис, когда тема разговора становилась слишком личной или неприятной. Его напарник спорить не стал, пожимая плечами. Возможно, в глубине души он догадывался, что им предстоит узнать друг друга куда лучше и торопить события нет смысла. — В чем дело? Ты хотел идти, — напомнил ему Крис, улыбаясь, когда Джек так и не пошевелился в течение минуты. — Огоньки, — пьяно сказал он. — Красные огоньки. Красиво так. Видел? Крис обернулся, куда указывал Джек, рассматривая озеро. На дальней его стороне расстилался туман, в котором проблескивали многочисленные красные огоньки. — Ну надо же. Они в этом году и озеро украсить решили? — задумался Крис. — Неужели получили обещание Джеймса не отстреливать туристов. Красные огоньки гирлянды чуть покачивались на ветру. Действительно красиво. Джек сделал глубокий вздох. — Маска! — Джек вскрикнул, и Крис даже дернулся от громкого голоса. — Она у какого-то коллекционера из Хиггса! Он рассказал все, что знал. Джек думал, что его напарник будет недоволен, ведь вряд ли у них получится отправиться в другой город, но Крис только поблагодарил его и улыбнулся. Теперь он был уверен в том, что маска на ведьме, которая предстала ему в видении, принадлежала его семье. И хоть Джеймс был уверен в ее бесполезности, судя по всему, это было совсем не так. Алкоголь почти испарился из организма. Открывшееся перед ним пространство показалось ему прекрасным. Это большое озеро в лунном свете, слегка колышущиеся по берегам деревья и расставленные старые лавочки по периметру. Довольно романтичное место, если подумать, наверное, он не отказался бы оказаться здесь в сопровождении какой-нибудь привлекательной и доступной особы. С этими мыслями он покосился на Криса, который уже накинул капюшон на голову и ждал того момента, когда Джек все же встанет на ноги. — Джек, идем уже, — беззлобно сказал он, поторапливая. — Ты трясешься. Я отвезу тебя в отель. Когда они вышли к амбару, было глубоко за полночь. Джек сел на пассажирское сидение и закрыл дверь, ожидая, когда Крис заведет мотор. Они молчали до тех самых пор, пока не показались огни ярко-украшенного города. — Знаешь, ты не первый, кого он пытается убедить в том, что я сам дьявол. Джек непонимающе нахмурился. — К чему это ты ведешь? — К тому, что возможно ты будешь первым, с кем ему удалось провернуть этот трюк. Крис беззлобно улыбнулся, будто эта тема никак его не касалась. Джек терялся в догадках, ему бы очень хотелось знать, какие мысли роятся в этой рыжеволосой голове. — Кстати, мы так и не забрали то, за чем пришли. Крис качнул головой, останавливаясь на светофоре. Он расстегнул свою темно-красную куртку и извлек знакомый желтый сверток. — У меня было достаточно времени, чтобы сходить туда и обратно и еще прогуляться пару часов. — Ладно-ладно, извини, что так вышло… что? — Джек непонимающе прищурился, видя, что сверток все еще протянут в его сторону. — Я хочу, чтобы ты взял его с собой. — Зачем? — Джеку совсем не нравилась мысль, что придется таскаться с наркотиками за пазухой. — Потому что завтра, может быть, тебе придется ехать к Ленни без меня, — пожал плечами Крис, взгляд его не выражал ровным счетом ничего. — Я попытаюсь закончить пораньше, но у меня, действительно, много работы на этой неделе. Я кое-что обещал… Джек недовольно нахмурился и с сомнением забрал сверток. — Боже, сделай лицо попроще, — фыркнул Крис, — тебя будто сейчас вырвет. — Может и вырвет, — ответил Джек, разводя руками. — Блюй сколько хочешь, но только не в моей машине! Джек расслабленно откинулся на спинку сидения и улыбнулся. Напряжение, которое все же возникло между ними после встречи с Джеймсом, окончательно прошло. Тем не менее это не значило то, что он не будет теперь более внимательным. «В конце концов каждый преследует свою цель, — напомнил он себе, — и я в том числе».

***

В баре на первом этаже было дико шумно. Джек сразу понял, что поспать нормально у него не получится даже несмотря на то, что его комната расположена не так уж и близко. Все дело в постояльцах. — За. Быков! — раздался рев со стороны барной стойкой, который тут же подхватили другие веселые голоса. — Заткнись, я говорю — мы вас уделаем! — Ага, конечно! Джек сам не знал, почему решил подойти ближе, ведь смотреть на подвыпивших мужиков средних лет не было никакого желания. Однако это совсем не значит, что он был абсолютно не заинтересован. Ему хотелось бы видеть небольшую драку и, может быть, посмеяться над неловкими движениями довольно тучных мужчин. Но с этой идеей следовало распрощаться. Даже сейчас, стоя на выходе, он видел, насколько было заполнено помещение, все сидячие места давно заняты, некоторые группы просто стояли напротив друг друга кругом, попивая пиво из стеклянных бутылок. — Такие салаги, как вы, не смогут победить команду Мортона! — уперев руки в бока, произнес бородатый мужчина в кепке. — Да вы там совсем зажрались! — воспрянул его собеседник, тыча пальцем в широкую грудь. — Вот увидишь, Питч снова заберет первый приз! Как и в прошлом году, победа за «Стальными Быками»! В ответ послышались короткие смешки, тут же потонувшие в общем гоготе. Что самое забавное — оказалось, что у Солпорта вообще нет ни одной команды. Усмехнувшись своим мыслям, Джек развернулся и направился к своему номеру. Путь ему перегородили какие-то пьяные постояльцы, чуть было не опустошившие желудок прямо на лестнице. Джеку удалось обойти их без какого-либо ущерба, а потом он вошел в коридор, который был более темным, чем остальными, так как одна из лампочек явно перегорела и теперь лишь изредка мигала неровным светом. За спиной послышались торопливые шаги. — Джек? — взволнованный, но все еще пьяный голос раздался позади. Джек остановился, не веря своим ушам. Сердце его пропустило удар, а на шее проступил пот. — Я так и думал, что это ты! Мы только что на лестнице встретились, ты меня не узнал? Джек медленно обернулся, ловя непонимающий взгляд почти расфокусированных пьяных глаз. — Харрис? Харрис Эштон — старый друг детства, которого он видел в последний раз на прощальной вечеринке в клубе, стоял прямо перед ним. Ничего удивительного, что он его не признал. На Харрисе был охотничий жилет, который не застегивался на толстом животе, его плюгавое и курносое лицо скрывалось под тенью от кепки. — Чувак, ты как-то странно на меня смотришь, ты в порядке? Джек начал оглядываться по сторонам, но они явно находились в этом коридоре одни. Потом он резко подскочил к своему старому другу и, заведя за угол, где стояли только несколько пуфиков вместе с книжной полкой, впечатал в стену. Глаза Харриса испуганно вытаращились, а сам он будто попытался съежиться. — Харрис, ты даже не представляешь, насколько ты вовремя. В голове Джека проносились миллиарды планов и действий, которые он мог бы воплотить в жизнь. Все они были дико опасными, но сейчас его афера могла обрести хороший конец. Перед ним стоит его старый друг, который не откажет от помощи Джеку, особенно, если это касается вопросов жизни и смерти. Господи, если бы он только помнил, что Харрис иногда ездит на охоту вместе с командой Мортона, ведь именно он сюда его и звал! Джек нервно улыбнулся, а Харрис сглотнул, явно трезвея. Конечно же, он попробует сбежать. Разве можно упускать такую возможность?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.