ID работы: 9512405

Брат Избранного — Тёмный Магистр

Джен
G
В процессе
798
Размер:
планируется Макси, написана 71 страница, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
798 Нравится 224 Отзывы 416 В сборник Скачать

Сборы

Настройки текста
      Вскоре после рождения детей Поттеры осознали то, что не готовы к ответственности. Джеймс боялся детей, а Лили... Лили просто хотела быть красивой и самостоятельной, что разумеется не сочетается с детьми — нервы, бессонные ночи, постоянные диеты... Она была к этому просто не готова.       Вначале их спасала няня-кормилица. Но ещё до её смерти Поттеры осознали, что это хоть и заманчиво, но неправильно отдать своего, то есть, своих детей чужому человеку. И они стали искать выход из ситуации. И нашли.       Спустя три месяца после той ночи, молодые родители вспомнили, что у Петуньи, сестры Лилианы, также родился ребёнок. Ради своей цели избежать обузы, они несколько раз зашли в гости к семейству Дурсль. А через неделю... Слёзно просили последить за детьми, чтобы они смогли закончить «дела». «Дела» длились два года. Всё это время они высылали деньги на обеспечение детям всех условий жизни, навещали их несколько раз в месяц, дарили подарки и отдавали Гарри на растерзание его крёстного. Так что их можно было назвать «воскресными родителями».       А Вэйленд тем временем прикипел сердцем к этой простой семье, что стала считать его за сына, поэтому... Спустя длительный срок в два года миссис и мистер Поттер вернули лишь одного ребёнка, а Вэйленд Поттер так и не появился среди высшего общества и аристократов. Для этих людей он и не рождался, так как Поттеры забыли сообщить о двойне, а прославленным героем был лишь домашний Гарри.       Справедливости ради, стоило сказать, что мероприятия Гарольд Поттер не любил, в отличие от своих родителей, что вызывали восторг, и его крёстного, дяди Сири. Гарри был совершенно домашним мальчиком одуванчиком и никакая слава ему не была нужна.       Но каждое лето братья вновь встречались под крышей дома на Тисовой улице, когда блудные родители вновь убегали, решив где-нибудь провести время наедине или вспомнить былое в компании старых друзей.       Летние дни были самыми тяжёлыми и весёлыми. И виноват в этом был мальчик-который-выжил. Гарри просто не мог понять как можно жить с другой тётей, а не с мамой, забывая свои первые три года жизни. А ещё маленький Гарольд просто боялся, что о нём забудут.       Это отношение мальчика сквозило во всём, что он делал. Закрыть окно? Он закрыл, а щель возникла оттого, что ручки слабые... Чашки опрокидывались, еда горела, сад высыхал...       Со временем визиты Гарри в этот дом переросли в исправительные работы, но для всех Избранный был тем, кого обижают и гнобят. Все эти люди не знали истинного положения дел и предпочитали слепо любить героя, не видя всех его проказ. А двум другим маленьким обитателям дома приходилось всё переделывать, что не повлияло на их хорошее взаимоотношение, особенно со стороны кузенов, которые с чего-то решили, что Вэй должен проводить время «только с ним».       А маленький Вэй быстро осознал ситуацию и перекочевал под покровительство тёти Петт. И единственной его странностью было чтения магических книг из библиотек Поттеров и Блеков, одолженных у брата.

***

      Письма пришли сюда же. Два почти идентичных толстых, тяжелых конверта из желтоватого пергамента, на котором адрес был написан изумрудно-зелеными чернилами. Оба без марки, но с известной печатью. Суррей Литтл Уиндинг, Тисовая улица, дом № 4, Маленькая комната, Гостевая комната Мистеру В. Поттеру, Мистеру Г. Поттеру       Конверты принесли две совы, которых встретили удивлённо. Пожалуй, удивлял больше тот факт, что...       — Так ты тоже волшебник? Так почему ты не колдовал? Это же весело!       А на следующий день приехали родители, и началась суета... Вначале решили отправиться за покупками, а вечером устроить праздничный ужин. Но хуже всего Вэй принимал даже не эту суету в своём доме — Лили пыталась вытеснить свою сестру с кухни и наколдовать еду с помощью эльфов или магии, чему та активно сопротивлялась — а бессмысленные попытки родителей выразить свою любовь, хотя кое-какой результат у них был — ревность Гарри. Что прибавляло ещё больше проблем с организацией, учитывая его мстительный характер «почти единственного ребёнка в семье».       Раньше родители занимались, только им, а теперь появился конкурент. И ему точно стоило напакостить!       Вэй спасал свою одежду, ценные вещи и нервы, только с помощью опыта из прошлой жизни, но даже он едва ли выручал.       Но к счастью, всё закончилось! Спустя четыре часа женщины были оставлены на кухне, а мужская часть Поттеров отправилась за покупками на Косую аллею.       Покупка котлов, ингредиентов для зелий (Вэй взял пару дополнительных дающих довольно интересные эффекты при их использовании), весов и телескопа обошлась без каких-либо происшествий, что было редкостью в компании Гарри Поттера. А вот во время покупки учебников известный профессор, сам лично пришёл поздороваться с Героями семьи Поттер. Вэя он не заметил... А, возможно, он просто не знал о его существовании вообще.       Вэй заметив подобное, подменил свой учебник по Защите от сил зла, по предмету, что должен был преподовать Квирелл на другой, авторства некоего Аластора Грюма, а ещё прихватил две книги по артефакторике и обрядам. Это осталось без внимания, и вскоре они наконец-то покинули магазин книг.       Следующим пунктом назначения стала лавка «Олливандер и ко». А вот здесь они задержались надолго. Владелец лавки сразу перехватил Гарри и с их стороны постоянно раздавались разнообразные, но по-прежнему лишенные смысла для простых обывателей фразы. Вэй счёл это уважительной причиной для того, чтобы с чистой совестью пропускать все слова мимо ушей, изучая прилавок и огромное количество разнообразных палочек и вытянутых коробок.       — Какая рука рабочая?       — Правая.       — Итак, мистер Поттер, попробуйте эту. Бук и сердечная жила дракона. Девять дюймов. Хорошая, нежесткая. Возьмите и взмахните. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Хлесткая. Пробуйте... Нет-нет… Вот, черное дерево и волос единорога, восемь с половиной, пружинистая. Давайте, давайте.       До младшего сына добрались спустя сорок минут, когда старшему досталась «необычное сочетание: остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, приятная, послушная».       — А ты какой рукой пользуешься? — Уже почти без интереса поинтересовался старик у Вэйленда, как только подошла его очередь.       — Обеими, сэр.       — Надо же.. попробуйте эту. Боярышник и вампус, семь дюймов, — прогремел взрыв. — Не ваша... А эта? Бук и жила дракона, — в этот ничего не произошло.       А следующая палочка находилась в руке как влитая.       — Знаете, мистер Поттер, неквалифицированные изготовители волшебных палочек называют ель трудным деревом, но этим только выказывают свою несостоятельность. Это правда, что работа с елью требует особой ловкости, и сделанные из нее палочки плохо сочетаются со слишком осторожными и нервными натурами, а в неуклюжих пальцах становятся даже опасными. Еловая палочка требует твердой руки, потому что она часто имеет свои собственные идеи насчет того, каким должно быть вызываемое ею волшебство. Однако когда еловая палочка встречает свою пару — это, по моему опыту, смелый экспериментатор с хорошим чувством юмора — она становится превосходным помощником, весьма преданным своему владельцу и способным производить особенно яркое и сильное волшебство.       Мальчик тем временем рассматривал свое сокровище красновато-серого цвета с лёгким узором из черненого серебра. Красный и чёрный... Как в прошлой жизни.       — Но ель и сплетение волос кельпи, единорога и фестерала? Я не встречал столь противоречивого сочетания и даже боюсь представить, что из подобного получится... — продолжал удивляться старый мужчина.       — Извините, но нам пора, — перебил Джеймс Поттер пожилого мастера. — Сколько с нас?       — Семнадцать галеонов, — произнёс продавец слишком быстро.       Однако Джеймс Поттер без вопросов заплатил завышенную цену.       — Прощайте, мистер Олливандер.       — Мистер Поттер у вас десять с половиной дюйм..!       Вэй передёрнул плечами. Ну зачем ему знать длину палочки, если она ему ничего не скажет?       Семья Поттеров прошла всего ничего, когда столкнулась в швейной лавке с беловолосым воспитанными мальчиком.       — Добрый день, мистер Поттер, Гарольд, — лишь после приветствия голубые глаза с любопытством уставились на Вэя, и блондин задумчиво протянул — прости, но тебя я не знаю. Представишься?       Вэй Ин хмыкнул, вспомнив про себя род Гу Су Лань, основатель которого был монахом, что сказалось на вежливости его потомков и огромном количестве правил. Во время его недлительного пребывания в Облачных глубинах были тысячи запретов и правил, которые юноша часто нарушал.       — Вэйленд Дамиан Поттер, а ты...?       — Драко, Драко Люциус Малфой, — представился маленький аристократ.       И в этот момент сероглазый осознал, что влип и довольно сильно. По этой причине захотелось насолить своей семье и особенно Гарри.       — Так мы родственники... — Протянул брат мальчика-который-убил-убийцу на манер своего собеседника, после чего протянул руку для рукопожатия: — Можешь звать меня Вэем.       В этот момент их прервала швея, сообщившая наследнику Малфоя, о том, что его заказ готов и будет прислан в ближайшее время.       — Был рад познакомиться, но мне пора, так как сборы в Хогвартс ещё не окончены, — с заметным сожалением проговорил Драко, перед тем как направиться к выходу из лавки.       — Взаимно, до следующей встречи, братик, — в тот момент Вэй не знал, что он разбудил в ледышке. А через несколько недель «братик» вернулся сполна.       С мантиями в отличии от выбора палочки дело пошло быстрее у Гарри, из-за хрупкого телосложения, доставшегося ему из прошлой жизни, почти все мантии были ему широки и их требовалось подогнать по фигуре. Но Вэй почти не сопротивлялся примеркам, обрадованный тем, что удалось пополнить свой гардероб защищёнными магией рубашками черного цвета (белый до сих пор казался ему излишне траурным), удобной обувью и брюками. Так что... Ради такого можно и пай-мальчика поизображать.       А в магазине животных Вэйленд влюбился. Это был молодой ворон со знакомыми серо-голубыми глазами. Они даже смотрели с тем же выражением.       — Пап! — произнесение этого слова в сторону старшего Поттера было трудным, но в этот раз Вэю показалось, что иначе уговорить не получится. — А можно у Гарри будет сова, а мне ты купишь ворона?       — Зачем тебе он? Совы умнее.       Вэй Ин задумался. Всю его юность в прошлой жизни рядом с ним были вороны. А совы... Символы мудрости, да? Но несмотря на его ум, он не был рациональным и часто поддавался эмоциям. Сова ему не подходила просто потому, что Вэй ей не мог доверять.       Вздохнув, сероглазый отвернулся от птицы и огляделся.Младший Поттер направился к ближайшей сове, которой являлась некрупная темно-коричневатая неясыть с более тёмной гладкой головой. Многочисленные белые пятна с черными краями покрывали спину. На первый взгляд темно-карие глаза выглядели умными, так что мальчик решил рискнуть и потрогать её мягкие перья, но только он потянулся... Как неожиданно промелькнула чёрная тень, и рука Вэя коснулась ворона, вместо совы.       — Не любишь конкурентов, — тихо рассмеялся Вэй, нашедший только эту причину, подходящей ситуации.       Гарри тем временем нашёл красивую белую полярную сову, сверкающую своими золотыми глазами на всю лавку, и пытался с ней подружиться. К удивлению Вэя, это у него получалось, отчего у величайшего старейшины возникло подозрение, что с совами договориться просто. Но стоило Вэйленду только подойти к сове, как молодой ворон, неизвестно когда перебравшийся на плечо сероглазого, начинал впиваться когтями в мальчика и чуть ли не шипел на конкурентов, вынуждая их перелетать.       Некоторое время все собравшиеся наблюдали эту картину, пока продавец наконец не сказал:       — Тут уж ничего не поделаешь, если эта птица выбрала себе хозяина, то не отступит от своего, но зато будет служить ему верой и правдой.       Отец столь неординарных детей вздохнул и со вздохом проговорил, что они выбрали тех, кого заберут. Лавочник с пониманием хмыкнул и, видя, что покупатели собираются протянул Вэю записку, которую последний незаметно забрал.       — Ну что идём? У нас ещё ужин... — невинно проговорил Вэй, бережно поглаживая Вэнь Нина, сидящего у него на плече.       Джеймс Поттер хотел было что-то сказать сыну, но только махнул рукой. Бесполезно, да и есть уже сильно хотелось... Поэтому разношёрстные Поттеры, двое из которых носили очки и хвастались чёрной непослушной шевелюрой, а один в противовес им носил длинные волосы неопределенного цвета (не из-за их серости, а из-за разнообразия оттенков от чёрного до золотисто рыжего) и обладал прекрасным зрением, направились прочь с Косой аллеи.       А на праздничном ужине, Поттеры обрадовали своих детей тем, что они едут в особняк, где проведут время до начала учебного года, подготавливаясь к учебе. Но так как время позднее, было решено отправиться полным составом в Поттер-менор утром, а сейчас уйти через камин лишь родителям, чтобы успеть подготовить комнаты к прибытию наследников.       Гарри согласился с этим предложением за двоих, после чего всех мальчишек прогнали спать. А вскоре после этого Лили и Джеймс Поттеры покинули гостеприимный дом через камин.       Ночью Вэй сидел на крыльце и смотрел на покрытую сумраком улицу. Он, конечно попробует вернуться сюда на каникулы, но стоило запомнить почти родной городок, перед уходом. Грустно признавать, но прощаться родственники отказались, а сам мальчик не хотел. Но... по его собственным словам сказанным в прошлой жизни выходило, что слова прости, спасибо и прощай должны быть сказаны, так как неизвестно встретятся ли они ещё раз, а если встретятся, то при каких обстоятельствах.       Дверь приоткрылась, выглянула тёмная ухоженная макушка, после чего плюхнулся рядом. Он не был толстым, но крепкое телосложение и широкая кость, взятая по наследству от Вернона, добавляли ему массы.       — Надеюсь, что пока меня не будет, ты не превратишься в шар, — поприветствовал Вэйленд своего двоюродного брата.       — А я, что ты не станешь подобно цветочку питаться солнцем и водой, как бы тебе этого не хотелось, — ответил тот, давно привыкший к переменчивому настроению родственника.       — Так зачем тебе ворон?       — А ты знал, что лондонский «Тауэр» охраняют шесть воронов? А в день, когда черные вороны улетят, то монархия рухнет. Чтобы этого не произошло, им подрезают крылья...       — Что? Правда? Стоп, ты, что собираешься устроить покушение на английскую монархию?       Вэй прекрасно знал Дадли и умел отвлекать его от неприятных для себя вопросов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.